Английские топонимы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Февраля 2012 в 12:58, курсовая работа

Описание работы

Цель данной курсовой работы заключается в том, чтобы исследовать особенности английских топонимов на примере художественного произведения.

Содержание работы

Введение………………………………………………………………….....3
Глава 1. Топонимы как лингвистическое явление ………………………5
Понятие топонима……………………………………………...……5
Типология топонимов ………………………………..……………..7
Проблемы топонимики…………………...………………………..10
Источники топонимов……………………………………………..13
Топонимия Великобритании и регионов…………………………16
1.5.1 Топонимы Англии….…………………………………………...16
1.5.2. Особенности топонимии Уэльса...………………………...…..17
1.5.3. Шотландия и ее топонимы..………………………………...…18
Выводы по 1 главе...…………………………………………....................19
Глава 2. Анализ английских топонимов на примере повести
Артура Конан Дойля «Собака Баскервилей»…………………..……….20
Выводы по 2 главе………………………………………………………...22
Заключение……………………………………………………...................23
Библиография……………………

Файлы: 1 файл

Английские топонимы.doc

— 198.50 Кб (Скачать файл)

   Очень часто названия географических объектов образуются от личных имен, и в этом случае они называются антропотопонимами (от греч. antropos - человек). Например, названия городов: Ottery St Mary, St David's (Уэльс), Elizabethtown. В английском языке такой тип топонимов встречается гораздо реже, чем в русском языке (Ивановка, Алексеево, Федоровка).

   Согласно  структурной (морфологической) классификации  топонимы делятся на 4 типа: а) простые, б) производные, в) сложные, г) составные.

   Количество простых топонимов значительно уступает количеству сложных и составных, а их этимологизация во многом невозможна, т.к. многие названия перешли из других языков и воспринимаются как чистая основа. Простые непроизводные названия состоят только из корневого слова без каких-либо служебных формантов: Comb, Barrow, Down, Stall, Moor и т.д. 

   Более распространены производные топонимы. Они образуются при помощи присоединения к корню морфологического признака-аффикса: Stanton, Kingston, Birmingham, Scarborough и т.д.  

   К третьему типу относятся сложные топонимы. Они состоят из двух морфем, которые выступают в качестве основы топонима: Blackpool, Brentside, Wallingwells, Whitbarrow и т.д. 

   Составные топонимы представляют собой словосочетание, состоящее из двух и более частей речи: Cold Harbour, Standing Stone, Barton under Needwood, Black Notley и т.д.  

   Согласно  приведенным классификациям, любой  топоним можно охарактеризовать по типу обозначаемого им объекта  и с точки зрения морфологической  структуры. Однако установить значение топонима не всегда представляется возможным из-за существующих проблем топонимики, о которых пойдет речь ниже.

 

    1.3. Проблемы топонимики 

   Проблема  топонимики заключается в том, что толкование топонимов в ряде случаев может быть осложнено. Это объясняется несколькими причинами.  

   Во-первых, может быть утеряна мотивация названия. Если причина, по которой дано то или иное название на первый взгляд не кажется очевидной, то объяснение значений некоторых топонимов может быть затруднено. Существуют названия, которые изначально относились к ландшафтным особенностям, таким как река или холм, но исчезнувшим к нашему времени. Например, в названии города Whichford или Watford (графство Уорикшир) присутствует элемент ford, означающий реку, но местоположение реки давно не известно. 

   Во-вторых, возможна ошибочная замена одних элементов другими по причине внешнего сходства. Такие элементы топонимов как суффиксы den (долина) и don (холм), пришедшие из староанглийского языка, иногда путаются между собой и теряют изначальное значение. Например, город Croydon, расположенный в долине, и город Willesden, находящийся на холме, должны были иметь названия Croyden и Willesdon. 

   В-третьих, толкование топонима может быть затруднено, если элементы его многозначны. Элементы wich и wick имеют множество значений. В основном суффиксы wich/wick/wyke указывают на ферму или поселение (название города Keswick имеет значение поселения, в котором изготавливают сыр). Однако суффикс wich, также имеет связь с латинским словом vicus, обозначающим торговый пост. На побережье же, суффикс wick часто имеет норвежское происхождение и обозначает  бухту или залив (город Lerwick).

   Другим  проблематичным элементом является суффикс –ey , как в названии города Romsey. Этот суффикс, образованный от староанглийского –eg, в основном имеет значение «остров». Однако –ey также может быть образован от староанглийского слова haeg, обозначающее огороженное место, как в названии города Hornsey. 

   Порядок элементов может так же служить причиной сложности толкования топонимов. В топонимах германской группы языков, а следовательно в староанглийских и древнескандинавских, основной элемент обычно стоит в конце после его модификатора, например староанглийский топоним Elmswell (город). Его можно разделить на составляющие элементы elm + well, где –well – основной элемент, обозначает основной объект и имеет значение «колодец, источник родника», а elm – его модификатор, имеет значение «вяз, ильм» и служит определением к основному объекту; общее значение топонима - колодец под вязом. В кельтских же топонимах в основном обратный порядок: элемент, обозначающий главный объект (холм, долину, ферму и т.д.) стоит первым, так в топониме Aberdeen (город) основным элементом является aber- (устье реки), а общее значение топонима - устье реки Dee.  

   Иногда  мешает понять содержание топонима ложная аналогия. Данное явление можно наблюдать, когда новые жители изменяют уже существующие названия. Это может быть вызвано тем, что жители произносят их согласно своему стилю произношения, не взирая на первоначальное значение топонима. Таким образом, староанглийский топоним Scipeton, имеющий значение «овечья ферма», в современном английском имел бы форму Shipton, но вместо этого преобразовался в Skipton, поскольку староанглийский элемент sc (произносится как 'sh') часто воспринимался и произносился как древнескандинавский элемент sk, не смотря на то, что древнескандинавское слово, обозначающее овцу было совершенно другим. 

     Еще одна причина трудностей толкования топонимов – это обратное словообразование, то есть процесс, при котором названия производятся друг от друга в направлении, обратном ожидаемому. Зачастую река с устаревшим и забытым названием переименовывается в честь города, стоящего на её берегах, а не наоборот. Например, река, протекающая через город Rochdale, получила название «Roch» в результате этого процесса.  

     Можно заключить, что толкование топонимов может быть затруднено из-за ряда причин: утери мотивации названия, ошибочной замены одних элементов другими по причине внешнего сходства, многозначности элементов топонима, порядка элементов, ложной аналогии и обратного словообразования. Наличие различных языковых источников так же может осложнять толкование топонима.  

 

    1. Различные языковые источники топонимов
 

   Географические  названия Великобритании необычайно богаты и разнообразны в основном из-за изменений в языке и культуре.  

   Топонимы  Великобритании содержат элементы, которые  берут свои корни из языков, по крайней мере, пяти различных народов – кельты, римляне, англосакса, скандинавы, французы. Все эти народы внесли свой вклад в топонимию страны и сделали английские топонимы такими, какими они являются сегодня. 

   В 400-350 г. до н.э. кельтские языки получили широкое распространение на Британских о-вах. Отсюда считают, что многие британские топонимы имеют если не полностью, то частично кельтское происхождение. Топонимы, произошедшие из кельтского языка, принято считать исконными. 

    Наибольшее  количество кельтских топонимов наблюдается на севере и западе британских островов (особенно Уэльс и Корнуолл). В Корнуолле распространенными кельтскими элементами являются префиксы tre-, pen-, и lan-. В Уэльсе – префикс llan-. В графстве Камбрия кельтские топонимы большей частью отражают ландшафтные особенности местности (напр. горы Blencathra и Helvellyn). Кельты также дали названия многим рекам, таким как Ehen и Cocker. В Северной Шотландии элементы топонимов имеют гаэльское происхождение, например loch (обозначение озера) и glen. Приведем несколько примеров кельтских элементов и их значений: aber – устье реки, слияние рек (Aberystwyth, Aberdyfi, Aberdeen, Aberuthven); coombe – низкая долина (Woolacombe, Doccombe); glen – узкая долина (Rutherglen, Glenarm, Corby Glen); lan, lhan, llan – церковь; деревня, в которой есть церковь (Lanteglos, Lhanbryde, Lanercost, Llanbedr Pont Steffan, Llanybydder, Llanwenog, Llannwnen); keth, cheth – лес (Penketh, Culcheth) 

   Топонимов, оставшихся от римлян, насчитывается  всего около 300. Римские поселения после окончания господства были переименованы и имели суффиксы caster/chester от лат. сastra (лагерь). Другим частично выжившим римским элементом топонимов был pons (мост), который в Уэльсе приобрел форму «pont», например  Pontypridd, Pontypridd, Pontheugh. В Англии, некоторые топонимы содержат элемент «street», образованный от лат. strata (мощеная дорога), например Chester-le-Street, Spittal-in-the-Street, Streatham. 

   Некоторые латинские элементы британских топонимов заимствовались в средневековый период и имеют форму аффиксов. Используются magna и parva вместо привычных 'great/little', например Chew Magna, Wigston Magna Appleby Magna, Appleby Parva, Wigston Parva.

   Другие  основные латинские элементы: colonia (-coln) – военное поселение (Lincoln); porta (-port) - ворота (Stockport); fos, foss – канал, ров (River Foss, Fangfoss); cum – предлог «с» (Salcott-cum-Virley, Cockshutt-cum-Petton)

   В 449 году н.э. Англы, Саксонцы и Джуты начали заселение Британских островов. Англо-саксонцы назвали свою новую страну Engaland (страна Англов), а их язык получил название Englisc, который современные ученые называют староанглийским или англо-саксонским. Так как современный английский напрямую развился из староанглийского, то топонимы, имеющие староанглийское происхождение, считают исконными. 

   Большинство названий географическим объектам на территории графств Норфолк и  Суффолк первоначально дали англосаксы. Староанглийские слова, которые они использовали, очень многочисленны. Ниже приведены наиболее распространенные староанглийские элементы: bourne, burn - ручей (Ashbourne, Blackburn, Bournemouth, Eastbourne); don, den, dun – холм (Abingdon, Bredon, Willesden); ham – ферма (Rotherham, Newham, Nottingham); lea, ley, leigh (от leah) -  участок земли, очищенный от деревьев и кустарника (Barnsley, Hadleigh, Leigh); tun, ton - огороженное место, ферма (Tunstead, Brighton, Coniston); well - колодец, источник родника (Elmswell, Bakewell); weald, wold – возвышенность, покрытая лесом (Wealdstone, Stow-on-the-Wold, Southwold). 

Информация о работе Английские топонимы