Формирование иноязычной межкультурной компетенции на основе лингвострановедческого материала

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2012 в 18:23, курсовая работа

Описание работы

Цель исследования состоит в поиске наиболее эффективных путей реализации лингвострановедческой информации в обучении иностранным языкам в условиях средней школы.
Данной целью обусловлен спектр задач:
- исследовать вопросы специфики формирования межкультурной компетенции учащихся средней школы;
- определить место и значение лингвострановедения на уроках иностранного языка;
- разработать и апробировать методические рекомендации по использованию лингвострановедческого материала на уроках иностранного языка.

Содержание работы

Оглавление


Введение……………………………………………………………………….…..3
Глава I. Теоретические аспекты использования лингвострановедческого материала в формировании иноязычной межкультурной компетенции у учащихся средней школы
1.1. Сущность понятий «иноязычная межкультурная компетенция», «лингвострановедческий аспект»………………………………………………..6
1.2. Формирование иноязычной межкультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку в средней школе……………………………...10
1.3. Влияние лингвострановедческого материала на положительную мотивацию изучения иностранных языков…………………………………….13
Глава II. Методика применения лингвострановедческого материала на уроке по иностранному языку в средней школе
2.1. Формы и методы работы с лингвострановедческим материалом............................…………………………………………………..17
2.2. Методические рекомендации по использованию лингвострановедческого материала на уроках по иностранному языку в средней школе………………………………………………………………....21
Заключение…………………………………………………………………..
Список литературы………………………………………………………….

Файлы: 1 файл

готовая курсовая.doc

— 184.00 Кб (Скачать файл)

- работа с  проектами и сообщениями страноведческого  характера (Такие формы работы учащихся дают хорошую основу для повторения и реализации межпредметных связей, а также способствует активному вовлечению учащихся в диалог культур. Это способствует формированию умения пользоваться речевыми клише; частотными словосочетаниями; определёнными грамматическими формами. Помимо интеллектуальных и коммуникативных умений, очень важно через данные виды работы формировать  у детей ряд следующих творческих умений: генерировать идеи; найти многовариантное решение проблемы; излагать свою мысль, слушать собеседника и вести дискуссию; кратко излагать свою мысль.);

- квиз (Quiz) - одна из самых универсальных форм при работе со страноведческим и лингвострановедческим материалом (Чаще всего он строится в виде теста, основанного на принципе выбора ответа из ряда предложенных вариантов. Его универсальность в том, что квиз применяется на разных этапах работы как над темой отдельного урока, так и при завершении работы над микроциклом учебника. Можно использовать варианты опросников, помещённых в учебнике или рабочей тетради, или самостоятельно составлять различные виды квизов, исходя из уровня обученности класса, уровня овладения лексическим и грамматическим материалом, целей урока. Практика работы показывает, что систематическое использование квизов при работе с текстами страноведческого характера обеспечивает высокий уровень усвоения реалий, национально-специфической информации. Квиз доступен для всех ступеней школы и представляет собой одно из эффективнейших упражнений, стимулирующих самостоятельную работу учащихся, развивающих умение сжато излагать основные лингвострановедческие сведения, предъявленные в текстах.) [21].

Мною также разработан, а затем апробирован тест с  целью проверки знаний учащихся 5-6 классов  по лингвострановедению. Тест составлен  на основе учебно-методического комплекса Азарова Millennium 5-6. Данный тест состоит из 15 вопросов. При разработке учитывались возрастные особенности и способности учащихся, их интересы и уровень владения английским языком. В тест включены вопросы, касающиеся географического расположения Британии, её климата, системы образования, достопримечательностей, культуры, развлечений. (См. приложение 1) При выполнении тестирования вопросов и каких-либо затруднений среди учащихся не возникло, так как все вопросы построены логически точно в соответствии с образовательной программой. Данный тест выполняли 52 ученика 5-6 классов.

 Обработав результаты  ответов, получила следующие данные:

Это говорит о том, что уровень знаний по страноведению  и лингвострановедению у испытуемых учащихся средний, т.к стопроцентных знаний нет, а также полное незнание предмета тоже отсутствует. (См. приложение 2)

Сегодня педагоги активно внедряют и  поощряют  нетрадиционные формы занятий, такие  как видеоурок, урок – праздник, интернет урок и другие формы. Преимуществом видеоурока является приобщение  школьников  к культуре стран изучаемого  языка.  Видеоматериалы  не  только  представляют  учащимся живую речь носителей языка, но и погружают их  в ситуацию,  в которой  в “безопасной обстановке”  учащиеся  знакомятся  с  языком  мимики  и  жестов, стилем взаимоотношений и реалиями страны изучаемого языка.

Все вышеперечисленные  формы введения материалов страноведческого и лингвострановедческого содержания способствуют передаче школьникам иноязычной культуры, содействуют их вовлечению в диалог культур, развивают общеучебные умения учащихся, их творческие и познавательные умения, повышают интерес к изучению иностранного языка в целом.

 

 

2.2. Методические  рекомендации по использованию лингвострановедческого материала на уроках по иностранному языку в средней школе

 

 

 

В последнее  время в связи с гуманитаризацией и демократизацией школьного  образования большое внимание уделяется  поиску наиболее эффективных методов  и форм работы с учащимися. Специфика предмета «Иностранный язык» предполагает овладение учащимися коммуникативной компетенцией, т.е. способностью общения на иностранном языке. Всё это невозможно без привлечения культуроведческого компонента. Одним из ведущих принципов обновленного процесса воспитания в основной и средней школе становится принцип культуросообразности.

Как же на уроках иностранного языка учитель может  познакомить своих учеников с  достижениями культуры стран изучаемого языка? Для этого практически  на любом уроке иностранного языка необходимо вводить страноведческий и лингвострановедческий компоненты. Это содействует воспитанию учеников в контексте «диалога культур», знакомит с общечеловеческими ценностями, повышает их познавательную мотивацию и формирует их способность к общению на иностранном языке. При обучении в центре внимания должен находиться ученик с его потребностями, мотивами и интересами; подбираться виды деятельности на уроке должны так, чтобы помочь своим ученикам учиться радостно, творчески видеть результаты своего труда. Необходимо также учитывать и возрастные особенности детей, и прохождение ими программ по другим предметам, что позволяет интегрировать знания учащихся из разных областей [17].

В школах должен происходить постоянный поиск, цель которого   -  найти новые формы и приемы,  позволяющие слить в единый  процесс работу  по образованию,  развитию  и воспитанию  учащихся  на  всех  этапах  обучения. Одним из путей решения данной задачи является введение в процесс обучения нетрадиционных форм урока английского языка, которые, как правило, реализуются после изучения какой-либо темы или нескольких тем, выполняя функции обучающего контроля. Такие уроки должны проходить в необычной, нетрадиционной обстановке. Подобная смена привычной обстановки целесообразна, поскольку она создает атмосферу праздника при подведении итогов проделанной работы.

      Методически высоко эффективными, реализующими нетрадиционные  формы  обучения, развития и воспитания  учащихся являются:

- видеоурок (Такая форма урока используется в целях приобщения школьников к культурным ценностям народа. Основным достоинством видеофильма является его эмоциональное воздействие на учащихся. Использование видеофильма помогает развитию внимания и памяти учащихся. Практика показывает, что видеоуроки являются эффективной формой обучения.);

- урок-спектакль  – эффективно-продуктивная форма  обучения (Учителю необходимо использовать  художественные произведений зарубежной  литературы  на  уроках иностранного  языка.  Подготовка спектакля – творческая работа,  которая  способствует выработке навыков языкового общения  детей  и  раскрытию  их  индивидуальных творческих способностей. Немаловажно, что учащиеся  получают  удовлетворение от такого вида работы.);

- урок-праздник (Такая форма урока  расширяет  знания  учащихся  о  традициях  и обычаях, существующих  в  англоязычных  странах  и  развивает  у  школьников способности к  иноязычному  общению,  позволяющих  участвовать  в  различных ситуациях межкультурной коммуникации.) (См.приложение 3);

- интегрированный  урок (В современных условиях  обучения иностранному языку  в средней школе все более   острую  необходимость  приобретают   постановка   и   решение   важных общедидактических,  педагогических  и  методических  задач,  имеющих   целью расширить  общеобразовательный  кругозор  учащихся,  привить  им  стремление овладеть знаниями шире обязательных программ. Одним из  путей  решения  этих задач  является   интеграция   учебных   дисциплин   в   процессе   обучения иностранного   языка. Межпредметная интеграция дает возможность систематизировать и обобщать знания учащихся по смежным учебным предметам. Литература играет  большую роль  в эстетическом  развитии  учащихся. Тексты художественных произведений являются важнейшим средством приобщения учащихся к культуре страны изучаемого языка.);

- урок-мюзикл (Такая  форма работы способствует развитию  социокультурной  компетенции  и ознакомлению с культурами  англоязычных стран. Урок-мюзикл  содействует эстетическому и  нравственному воспитанию школьников, более полно раскрывает творческие способности каждого ученика. Во многих случаях он служит и разрядкой, снижающей  напряжение и восстанавливает работоспособность учащихся.).

Качество обучения во многом зависит от правильного  подбора страноведческого и лингвострановедческого материала. Актуальные и интересные материалы о жизни в странах изучаемого языка, познавательный характер текстов, множество фотографий, схемы, подробные комментарии и тренировочные упражнения являются удачным дополнением к любым урокам по иностранному языку в средней школе.

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

 

Прогрессирующее развитие международных контактов и связей обуславливает ориентацию современной  методики обучения иностранным языкам на реальные условия коммуникации. Стремление иноязычной межкультурной компетенции, как к конечному результату обучения, предполагает не только владение соответствующей иноязычной техникой (т.е. языковую компетенцию учащихся), но и усвоение колоссальной неязыковой информации, необходимой для адекватного обучения и взаимопонимания, потому что последнее недостижимо без относительного равенства основных сведений общающихся об окружающей действительности. Заметное различие в запасе этих сведений у носителей разных языков в основном определяется различными материальными и духовными условиями существования соответствующих народов и стран, особенностями их истории, культуры, общественно-политического строя, политической системы и т.п. Отсюда следует вывод о необходимости глубоко знать специфику страны изучаемого языка и тем самым о необходимости страноведческого подхода как одного из главных принципов обучения иностранным языкам.

Лингвострановедение ставит своей задачей изучение языковых едениц, наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа – носителя языка и среды его существования.

Следует отметить, что  внедрение нетрадиционных форм проведения уроков дают возможность не только поднять интерес учащихся к изучаемому предмету, но и развивать их творческую самостоятельность, обучать работе с различными источниками знаний.

Такие формы проведения занятий «снимают» традиционность урока, оживляют мысль. Однако стоит  сказать, что слишком частое обращение  к подобным формам организации учебного процесса нецелесообразно, так как  нетрадиционное может быстро стать традиционным, сто в конечном счете приведет к падению у учащихся интереса к предмету.

Некоторые нетрадиционные формы организации обучения, а  именно «урок-экскурсия» «Around London» и «урок-праздник» «William Shakespeare», были апробированы и показали хороший результат на уроках в ОУ СОШ №21 г.Сызрани Самарской области.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы

 

 

  1. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика; М.: «Академия». – 2007. – с.336
  2. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам; СПб.: «КАРО». – 2005. – с.352
  3. Кричевская К.С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка // ИЯШ. – 1996. - №1. – с.13
  4. Наролина В.И. Подготовка специалиста к межкультурной коммуникации // Высшее образование в России. – 2009. - №1. – с.124-128
  5. Никитенко-Попова З.Н. Курс страноведения в X – XI классах школ с углубленным изучением английского языка // ИЯШ. – 1999. - №3. – с.52
  6. Нифанова Т.С. К страноведческой интерпритации понятия внутренней формы слова // ИЯШ. – 2004. - №6. – с.72
  7. Ощепкова В.В.  Страноведческий  материал на уроке английского языка // ИЯШ. – 1998. - №1. – с.77
  8. Саланович Н.А. Лингвострановедческий подход в учебно-методическом комплексе “Ecoute…ecoute” // ИЯШ. – 1996. - №1. – с.67
  9. Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? // ИЯШ. – 1996. - №6. – с.22
  10. Тополева О.В. Комплекс упражнений, направленный на формирование лингвострановедческой компетенции студентов // Языковое образование в вузе; СПб.: «КАРО». – 2005. – с.88-101
  11. Хохлова В.В., Хохлова Ю.В. Особенности восприятия культуры страны изучаемого языка // ИЯШ. – 2004. - №3. – с.76
  12. Шамов А.Н. Реализация лингвострановедческого подхода на уроках немецкого языка // ИЯШ. – 2003. - №6. – с.56
  13. Byram Michael Assessing Intercultural Competence in Language Teaching // Sprogforum. – March 4, 2004. – p.8-13
  14. Knapp Karlfriend Intercultural Communication in EESE // - January 3, 2003
  15. Lehtonen Jaakko Globalization, Natoinal Cultures and the Paradox of Intercultural Competence // - December 2, 2003
  16. Phillips Elaine I see! Developing learners, intercultural competence // LOTE CED Communique. – February 17, 2004
  17. http: // docs. dialog. s42. asu. ru / структура межкультурной компетенции личности
  18. http: // docs. mytimes. ru / лингвострановедение
  19. http: // www. kursowiki. ru / коммуникативная лингвистика
  20. http: // www. rambler. ru / cоциокультурная компетенция
  21. http: // www. reflist. ru / лингвострановедческий подход в обучении иностранному языку

Информация о работе Формирование иноязычной межкультурной компетенции на основе лингвострановедческого материала