Функционирование ключевых слов в предвыборном дискурсе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Июня 2013 в 19:28, курсовая работа

Описание работы

Целью исследования является выявление ключевых слов общественно-политического дискурса США на примере предвыборной гонки 2008 года на основе отдельно взятых речей кандидата в президенты Барака Обамы, а также исследование соотносимых с ними концептов, доминирующих в общественном сознании граждан США, на основе дискурс-анализа.
Цель исследования обусловила постановку следующих задач:
изучение понятие дискурса и политического дискурса в частности;
рассмотрение подходов к идентификации ключевых слов политического дискурса США и особенностей их семантической структуры;
группировка ключевых слов по релевантности, теме, выявление признаков, определяющих использование ключевых слов и их классификация в рамках исследованных признаков;

Содержание работы

Введение 3
1.Дискурс как объект лингвистического исследования 6
1.1 Различные подходы к определению понятия дискурса 6
1.2 Типы дискурса 9
1.3 Политический дискурс и его функции 11
1.4 Прагматика политического дискурса 15
2.1 Особенности и ключевые слова предвыборного дискурса 19
Заключение 34
Список использованной литературы 36

Файлы: 1 файл

Алексеев Р.курсовая третий курс.doc

— 200.00 Кб (Скачать файл)

…Virginia, let's go change the world

…that we couldn't really change the world as it is.

…chorus of millions calling for change.

…that we cannot remake this world as it should be.

…that will heal this nation, repair this world, and make this time different 

…to leave their children a world that's better, and kinder, and more just.

…your voice can change the world tomorrow.

 

Статистически нами было выявлено, что слово «change» в текстах речей Барака Обамы употребляется в среднем  больше десяти раз за выступление, доходя в некоторых текстах до количества 16-18 раз, что, учитывая семантические свойства данной лексемы, довольно существенно.

Следом за словом «change» Обама также зачастую употребляет слово «new», что в условиях создаваемой им динамичной речевой стратегии является лексемой-«закрепителем». Нейтральность и односложность данной лексической единицы также позволяет использовать ее в различных контекстах и наделять существенным количеством контекстуальных значений. Первое присвоенное ей значение – политическое, где речь опять идет о смене руководства и о новом курсе в политике США. Для данного контекста присущи такие лексемы как «renew», «leadership», «course», «direction»:

Our time to offer a new direction for the country we love.

We want a new course for this country. We want new leadership in Washington. We want change in America.

We need a new direction in this country. Everywhere I go, I meet Americans who can't wait another day for change.

I will also renew the tough, direct diplomacy…

I will build new partnerships to defeat the threats of the 21st century…

…because they rise up and insist on new ideas and new leadership, a new politics for a new time.

 

Как видно из приведенных примеров, в тексте часто перекликаются лексемы «change», «new», «future», что в целом создает ощущение грядущего благополучия и перемен в лучшую сторону. Эту же информацию Обама подтверждает другими своими высказываниями, содержащими слово «new»:

…invest in new schools and new roads and new science and technology.

…an investment that will lead to new industries and five million new jobs that pay well and can't ever be outsourced.

I'll recruit an army of new teachers…

Tomorrow you can choose policies that invest in our middle class, create new jobs and grow this economy…

 

Здесь из речи в речь повторяются  «магические» в условиях кризиса  слова «millions of new jobs», а также упоминаются наука, технологии, экономика и прочее. Данный контекст можно назвать чисто практическим – речь в нем идет о конкретных целях Барака Обамы на свой президентский период, о программе, согласно которой он может обновить («renew») экономику и создать рабочие места. Кроме того, параллельно со словом «new» мы часто находим отсылки к будущему («future»), а также характерную для подобного контекста лексему «hope»:

You filled me with new hope for our future and you have reminded me about what makes America so special.

…or whether we chart a new course that offers real hope for the future.

 

Сама по себе лексема  «hope» также занимает ключевую позицию в речевых стратегиях предвыборного дискурса Обамы. Причем здесь она также может использоваться в различных, иногда противоположных по значению друг другу контекстах. Зачастую Барак Обама ассоциирует слово «надежда» с американским народом, говоря о нем, как о надежде всего мира:

We are the hope of the future…

…our nation and restored our image as the last, best hope on Earth.

 

Но помимо того, говоря о внутриполитических проблемах, Обама не делает пустых обещаний и говорит о том, что предстоит тяжелая работа, но «надеяться» можно на многое:

The politics of hope does not mean hoping things come easy.

…and most of all they gave me hope – hope that in America, no dream is beyond our grasp if we reach for it, and fight for it, and work for it.

…to those with the most and hope that prosperity trickles down to everyone else.

…the hope that if we could go block by block, city by city, state by state and build a movement that spanned race and region;

…this campaign is about you – about your hopes, about your dreams, about your struggles, about securing your portion of the American Dream.

 

Лексема «hope» также выступает инструментом для создания эффекта единства, которые также достигаются указанными выше контекстуальными значениями лексических единиц «we», «together», «change», «all», «American». Теперь дополнительным лексическим средством становится слово «common»:

…we may have different stories, we hold common hopes.

…compassionate people, united by common challenges and common hopes

…the hope that we confess.

We may have different stories and different backgrounds, but we hold common hopes for the future of this country.

That is our common hope. That is the American Dream.

 

Также Барак прибегает  к антонимии и иногда к единоначатию для усиления эффекта произносимого высказывания. На фоне подобных высказываний он апеллирует к понятию «американской мечты», что является окончательным «штрихом». Как правило, после произнесения таких «сакральных» для представителей американской нации слов, аудитория взрывалась аплодисментами, что мы можем рассматривать как реакция на удачную реализацию речевой стратегии в условиях конкретного дискурса.

В рамках данной работы мы не будем рассматривать апеллирование  Бараком Обамой в речи к понятию American Dream, а рассмотрим употребление самой единицы dream в его выступлениях, которое также характеризуется частотностью употребления этой единицы:

…that we can come together and build an America that gives every child, everywhere the opportunity to live their dreams.

And for all those who dream of that future tonight, I say – let us begin the work together. Let us unite in common effort to chart a new course for America.

…and that all of us share a common destiny, an American Dream. Yes we can reclaim that dream.

…because our dream will not be deferred; our future will not be denied; and our time for change has come.

…each of us can pursue our individual dreams but still come together as one American family…

…the fear and frustration of so many dreams deferred.

That together, our dreams can be one.

 

Лексема «dream» занимает особое место в предвыборных речах кандидата Барака Обамы и связана, в первую очередь, с исполнением мечты каждого американского гражданина. В рамках данного контекста, Обама выступает в роли гаранта исполнения этой мечты, в случае избрания его на пост президента. Из приведенных примеров мы можем установить, что в независимости от ТОО, идет ли речь о всеобщей мечте о развитии государства или же о мечте каждого ее гражданина, Обама предлагает объединиться для совместных усилий в реализации намеченных планов. Этим обусловлено употребление слов «together», «we», «unite», а также модальность присущая данному контексту («Yes we can», «future will not…»).

Кроме того, Обама выражает свое мнение о том, что мечты не могут быть воплощены посредством слов «fear» и «frustration», что создает у реципиентов имидж Барака как защитника мечты каждого его гражданина, для которого не может идти и речи о том, что американец не сможет воплотить в жизнь то, о чем мечтает. Это по большей части относится к юным представителям его электората, молодежи, которая также является серьезной политической силой, ведь именно им, по мнению Обамы, предстоит строить новое будущее Америки. Этим обусловлено частое употребление прилагательного «young», практически в большинстве случаев в комбинации с «people», «man», «boy», «girl», «student»:

…the call for affordable health care that came from the young student who told me she gets three hours of sleep because she works the night shift after a full day of college…

We're here because of the young man I met in Youngsville, North Carolina who almost lost his home because he has three children with cystic fibrosis…

Because in the faces of those young veterans who come back from Iraq and Afghanistan…

…we must provide more ladders to success for young men who fall into lives of crime and despair.

 

Одно из излюбленных  средств Барака Обамы – апеллирование  к историям своих избирателей, с  которыми ему удалось когда-то встретиться и поговорить, в действительности же – стандартные примеры проблем, актуальных для многих молодых избирателей,  упомянув которое он может не только показать на что именно направлена его будущая политика, но и вызвать у аудитории сочувствие, эффект сострадания. Говоря о молодом поколении он не только истолковывает суть проблемы но и указывает а то, что именно подобные чаяния молодежи подтолкнули его баллотироваться на пост президента. Как и в случае с контекстом «dream», здесь он выступает в роли защитника и помощника, что выражается употреблением  местоимения «I», модальностью («must») и глаголами «provide», «afford».

Параллельно с вышеуказанным  употреблением слова «young», данная лексема также употребляется в обращении Барака к молодежи как электорату, однако здесь он зачастую использует стратегию сохранения позитивного лица и не призывает напрямую голосовать за него. Модальность здесь все же присутствует и она направлена на отправителя (Обаму как кандидата и его потенциальный электорат, выраженный посредством «we»). Также присутствуют призыв к единству, выраженный вышеописанными способами и рекурсия, выраженная употреблением лексем «inspire» и «inspiration», описывающих как молодежь, которая является силой способной вдохновить весь народ, так и отправителя сообщения, который должен вдохновить молодежь:

There are young people, and African-Americans, and Latinos, and women of all ages who have voted in numbers that have broken records and inspired a nation.

…if we could give young people a reason to vote and the young at heart a reason to believe again; if we could inspire a nation to come together again.

We have given young people a reason to believe, and brought folks back to the polls who want to believe again.

 

Данному контексту присущи  глаголы «believe», «inspire», «vote», контекстное комбинирование которых вызывает у реципиента эффект необходимости голосовать именно из побуждений духа патриотизма и единства, высших нравственных ценностей.

Еще один контекст, который  заслуживает рассмотрения, это использование  слова «young» вместе с вышеуказанным значением слова «dream». В данных условиях Барак Обама опять обращается к концепции американской мечты, мечты простых жителей США и возможностей меньшинств. Контекст характеризуется наполненностью лексемами «promise», «believe», «chance», «hope», «common», «dream»:

…and hear a young preacher from Georgia speak of his dream.

…that your kids can get a good education, and young people can go to college even if they're not rich. That is our common hope. That is the American Dream.

And we will keep our promise to every young American…

Where else could a young man who grew up herding goats in Kenya get the chance to fulfill his dream of a college education?

 

Последняя цитата является примером, взятым Бараком из собственной  биографии (в данном конкретном случае он говорит о своем отце), что также является одним из частых приемов в его выступлениях. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

В данной работе мы исследовали  функционирование ключевых слов в общественно-политическом дискурсе США на примере предвыборных речей Б. Обамы. Мы выявили ключевые слова, определили специфику их использования и функционирования в рамках данного типа дискурса, а также сопутствующие им контекстуальные значения. Исследование функционирования ключевых лексем возможно через идентификацию их в конкретных речевых фрагментах и дискурс-анализ, как отдельно взятых лексических единиц и словосочетаний, так и текста.

На основе выявленной специфики употребления ключевых слов, нам удалось определить особенности политического и речевого портретов Б. Обамы и направление политики, находящее отражение в тексте его речей.

Барак Обама представляется нам интересной личностью, не только как первый темнокожий кандидат в президенты от демократической партии, но и незаурядная личность, грамотный политик с хорошим образованием, отличными ораторскими способностями и желанием качественно изменить Америку в лучшую сторону. Его главными тезисами являются «перемены», «равенство, братство», «лучшее будущее для каждого американца», а также планы, связанные с внутренней политикой, финансовым кризисом и сопутствующими ему проблемами в здравоохранении, образовании и т.д.

Анализируя речевую политику Б. Обамы, мы приходим к выводу, что это в первую очередь патриот, преданный своему народу и государству, который вместе с народом может решить любые проблемы, встающие у них на пути, будь то высокие налоги или терроризм. Будущее в представлении кандидата предстает многообещающим, но это также не голословные обещания, а результат совместной и упорной работы, а также возможность, которая появится при условии, что именно он будет их новый президент.

Таким образом, проведя  исследование в области политического  дискурса, мы пришли к выводу, что  это интересное и всегда актуальное поле для работы, как политологов, так и лингвистов. Оно представляют собой многоуровневое явление, в исследовании которого могут быть задействованы представители различных наук, начиная от этнолингвистики и заканчивая психологией. Исследование политического дискурса не теряет актуальности, чему способствует активное развитие политической жизни, даже в условиях современной глобализации.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

  1. Карасик В.И. О типах дискурса / В.И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000.
  2. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. - М-Волгоград, Перемена, 2000.
  3. Николаева Т.М. Краткий словарь терминов лингвистики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М. – 1978.
  4. Демьянков В. 3. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Вып. 2. Методы анализа текста // Всесоюзн. центр переводов. Тетради новых терминов, 39. М., 1982.
  5. Stubbs M. Discourse Analysis: the Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford: Blackwell, 1983.
  6. Серио П. Как читают тексты во Франции//Квадратура смысла: Французская школа анализа дискурса: Пер. с фр. И португ. М.: Прогресс,1999.
  7. Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., - 1989.
  8. Сухих С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: автореф. дис. ... д-ра филол. наук/ С.А. Сухих. – Краснодар, 1998.
  9. Graber D. Political Languages // Handbook of Political Communication. – Beverly Hills, London: Sage Publications, 1981.

 

Интернет-источники:

 

  1. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ (http://www.infolex.ru/SMI1.htm).
  2. Шейгал Е. Власть как концепт и категория дискурса (http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Polit/Article/scheig_vlast.php
  3. Барак Обама - 44-й президент Соединенных Штатов Америки (http://www.barackobama.ru/bio/personality/).
  4. Transcript of first presidential debate (http://articles.cnn.com/2008-09-26/politics/debate.mississippi.transcript_1_mccain-and-barack-obama-first-presidential-debate-transcript?_s=PM:POLITICS)
  5. Complete final debate transcript: John McCain and Barack Obama (http://latimesblogs.latimes.com/washington/2008/10/debate-transcri.html)
  6. AP Annual Luncheon (http://www.obamaspeeches.com/E06-Barack-Obama-AP-Annual-Luncheon-Washington-DC-April-14-2008-religion-guns-pennsylvania.htm)
  7. Final Primary Night 
    Presumptive Democratic Nominee Speech (http://www.obamaspeeches.com/E09-Barack-Obama-Final-Primary-Night-Presumptive-Democratic-Nominee-Speech-St-Paul-Minnesota-June-3-2008.htm)
  8. Manassas, Prince William County, Virginia (http://www.obamaspeeches.com/E-Barack-Obama-Speech-Manassas-Virgina-Last-Rally-2008-Election.htm)
  9. March 4th Primary Night (http://www.obamaspeeches.com/E04-Barack-Obama-March-4-Primary-Night-Texas-and-Ohio-San-Antonio-TX-March-4-2008.htm)
  10. North Carolina Primary Night (http://www.obamaspeeches.com/E08-Barack-Obama-North-Carolina-Primary-Night-Raleigh-NC-May-6-2008.htm)
  11. Pennsylvania Primary Night (http://www.obamaspeeches.com/E07-Barack-Obama-Pennsylvania-Primary-Night-Evansville-Indiana-April-22-2008.htm)
  12. Potomac Primary Night (http://www.obamaspeeches.com/E03-Barack-Obama-Potomac-Primary-Night-Madison-WI-February-12-2008.htm)
  13. Super Tuesday (http://www.obamaspeeches.com/E02-Barack-Obama-Super-Tuesday-Chicago-IL-February-5-2008.htm)
  14. The American Promise  
    Acceptance Speech at the Democratic Convention (http://www.obamaspeeches.com/E10-Barack-Obama-The-American-Promise-Acceptance-Speech-at-the-Democratic-Convention-Mile-High-Stadium--Denver-Colorado-August-28-2008.htm)

Информация о работе Функционирование ключевых слов в предвыборном дискурсе