Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Января 2013 в 12:19, контрольная работа
1. Выберите правильную форму глагола. Переведите текст устно.
In the 70s and 80s, most managers (1) expected to continue working until retirement at sixty or sixty-five. But now, the situation (2) is changing. Since the beginning of the 90s, many managers in their forties and fifties (3) have lost their jobs.
Sometimes the reason for making managers redundant is a company buy-out or restructuring. Also, the recession of the late 1980s and early 1990s (4) has caused many redundancies. But it is also true that fixed-term contracts (5) are becoming more popular, and many companies (6) prefer younger managers.
3. We can do evening courses paid for by the company if we choose to and lots of people take the opportunity to do them. – Компания может заплатить за вечерние курсы, если мы наберем большое количество людей, чтобы иметь возможность проводить их.
4. We should arrive for work on time every day but it doesn’t matter too much if we’re a bit late. – Нам следует приходить на работу во время каждый день, но ничего не случиться, если мы немного опоздаем.
5. From the beginning of next year, we will be able work flexi-time if we want to. – С начала следующего года мы сможем работать по скользящему графику если захотим.
6. We advertised for new recruits last summer but we couldn’t find anyone suitable. – Мы дали рекламу на новую должность прошлым летом, но не могли найти никого подходящего.
7. We must see our line managers for job assessment once a year – it’s in our contracts. – Мы должны встретиться с нашими менеджерами для обложения налогом один раз в год - это в нашем контракте.
8. Last year we all had to sign new contracts because the company restructured. – В прошлом году мы должны были подписать новые контракты, потому что компания реорганизовалась.
9. We shouldn’t make private phone calls at work, but it’s not a strict rule. – Нам не следует делать частные звонки на работе, но это не строгое правило.
11. Переведите
предложения на русский язык,
обращая внимание на
1. Some economists emphasize the role of profit as a necessary incentive for innovation. 2. Profit plays an important part in determining the allocation of resources. 3. The classical economists regarded money as no more than a medium of exchange. 4. When did you reach the break-even point? 5. Changes in the total population and changes in the age distribution will affect both the total demand for goods and the composition of that demand. 6. Competition between firms will lead to the elimination of firms which are unable to change their products and their methods of production. 7. Economic conditions are changing all the time. 8. They are starting a new sales campaign next week. 9. He was working for ABC when the merger took place. 10. When population is growing fast, the proportion of people in the younger age will be increasing. 11. In many countries economic development has led to periods of rapid population growth. 12. The large-scale adoption of computer technology has had a dramatic effect on the work of the Stock Exchange. 13. Turnover has increased by 5 per cent this year. 14. When the company joined the New York stock market, it had already been on the London market for 5 years. 15. As soon as we had installed the new line, the productivity went up. 16. By then I’ll have collected the last cent of what he owes. 17. We have been developing this product for three years. 18. When Mr. Smith retires next week, he will have been working for our firm for 30 years. 19. A personnel manager has now been appointed. 20. The price of a product is determined by the interaction of demand and supply. 21. Each individual firm may obtain its components and other requirements at relatively low cost because they are being mass produced for the industry. 22. When the various statutory documents have been submitted to the registrar and have been duly accepted by him, he will issue a Certificate of the corporation which bestows upon the company a separate legal identity. 23. They sent the goods two weeks ago; so they could have arrived by now. 24. All invoices must be paid not later than 30 days from the date of issue. 25. If you want my advice, you should find another supplier.
1. Некоторые экономисты подчеркивают роль прибыли, как необходимый стимул для инноваций. 2. Прибыль играет важную роль в определении распределения ресурсов. 3. Классические экономисты оценили деньги не более чем средство обмена. 4. когда вы достигли сбалансированной цели. 5. Изменения в численности населения по возрасту повлияют как на общий спрос, так и на образование спроса. 6. Конкуренция между фирмами приведет к ликвидации фирм, которые неспособны изменить свои изделия и способы их производства. 7. Экономические условия все время меняются. 8. Они начинают новую компанию по продажам на следующей неделе. 9. Он работал на компанию ABC , когда было слияние компаний. 10. Когда население быстро увеличивается, соотношение людей молодого возраста будет увеличиваться. 11. Во многих странах экономическое развитие привело к периодам быстрого прироста населения. 12. Крупномасштабное принятие компьютерной технологии произвело драматический эффект на работу Фондовой Биржи. 13. Товарооборот увеличился до 5% в этом году. 14. когда компания присоединилась к нью-йоркской фондовой бирже, она уже была на Лондонском рынке в течение 5 лет. 15. как только мы установили новую линию, продуктивность повысилась. 16. К тому времени я получу последний цент того, что он мне должен. 17. Мы продвигали этот продукт в течение трех лет. 18. к тому времени, когда мистер Смит уйдет на пенсию на следующей неделе, он отработает на нашей фирме 30 лет. 19. Начальника отдела кадров назначили сейчас. 20. Цена продукта определяется взаимодействием спроса и предложения. 21. Каждая отдельная фирма может получать свои комплектующие и другие требования по относительно низкой стоимости, потому что они массово производятся в промышленности. 22. когда различные государственные документы будут представлены регистратору и будут должным образом приняты или он выдаст сертификат корпорации, который выдается компании отдельным официальным лицом. 23. Они отправили товары две недели назад, поэтому они могли быть привезены к настоящему времени. 24. за все счета должно быть заплачено не позднее, чем 30 дней со дня выдачи. 25. Если вы хотите моего совета, вам следует найти другого поставщика.
12. Прочитайте
и переведите текст устно.
In different countries, different conventions apply to the process of job application and interviews. In most parts of the world, it’s common to submit a typed or laser-printed CV (curriculum vitae – British English) or résumé (American English). This contain all the unchanging information about you: your education, background and work experience. This usually accompanies a letter of application, which in some countries is expected to be hand-written, not word-processed. A supplementary information sheet containing information relevant to this particular job may also be required, though this is not used in some countries.
Many companies expect all your personal information to be entered on a standard application form. Unfortunately, no tow application forms are alike, and filling in each one may present unexpected difficulties. Some personnel departments believe that the CV and application letter give a better impression of a candidate than a form.
There are different kinds of interviews: traditional one-to-one interviews, panel interviews where one or more candidates are interviewed by a panel of interviewers and even “deep-end” interviews where applicants have to demonstrate how they can cope in actual business situations. The atmosphere of an interview may vary from the informal to the formal and the interviewers may take a friendly, neutral or even hostile approach. Different interviewers use different techniques and the only rules that applicants should be aware of may be “Expect the unexpected” and “Be yourself”!
Progress interviews are interviews where employees have a chance to review the work they are doing and to set objectives for the future. Such interviews usually take place after a new employee has been working within a company for several months, and after that they may take place once or twice a year.
In different countries, and in different trades and different grades, the salary that goes with a job may be only part of the package: extra benefits like a company car or cheap housing loans, bonuses paid in a “thirteenth month”, company pension schemes, free canteen meals, long holidays or flexible working hours may all contribute to the attractiveness of a job.
12.1. Найдите в тексте 7 предложений с модальными глаголами, выпишите их, подчеркните модальные глаголы и переведите предложения письменно на русский язык
1. A supplementary information sheet containing information relevant to this particular job may also be required, though this is not used in some countries. – также может потребоваться дополнительный лист, содержащий информацию необходимую для данной конкретной работы, хотя это и не используется в некоторых странах.
2. Unfortunately, no tow application forms are alike, and filling in each one may present unexpected difficulties. – К сожалению, в числе анкет нет похожих, и заполняя каждое, претендент может, представить неожиданные трудности.
3. There are different kinds of interviews: traditional one-to-one interviews, panel interviews where one or more candidates are interviewed by a panel of interviewers and even “deep-end” interviews where applicants have to demonstrate how they can cope in actual business situations. – Существуют различные виды интервью: традиционные (один – на - один) интервью, групповые интервью, где у одного или более кандидатов берут интервью группа специалистов по интервью, и даже «дип - енд» (глубокое) интервью, где претенденты должны демонстрировать как они могут справляться в текущих деловых ситуациях.
4. The atmosphere of an interview may vary from the informal to the formal and the interviewers may take a friendly, neutral or even hostile approach. – Атмосфера интервью может меняться от неофициальной до официальной и интервьюирующие могут выбрать дружелюбный, нейтральный или даже враждебный подход.
5. Different interviewers use different techniques and the only rules that applicants should be aware of may be “Expect the unexpected” and “Be yourself”! – Различные интервьюирующие используют различные методы и единственные правила, которые следует знать претендентам – это могут быть «ожидай неожиданного» и «будь собой».
6. Such interviews usually take place after a new employee has been working within a company for several months, and after that they may take place once or twice a year. – Такие интервью имеют место после того, как новый претендент уже поработал на компанию в течении нескольких месяцев и после этого они могут происходить один раз и два раза в год.
7. In different countries, and in different trades and different grades, the salary that goes with a job may be only part of the package: extra benefits like a company car or cheap housing loans, bonuses paid in a “thirteenth month”, company pension schemes, free canteen meals, long holidays or flexible working hours may all contribute to the attractiveness of a job. – В различных странах, и в различных отраслях и классах, заработок за работу может быть только частью соглашения: дополнительные услуги, такие как служебная машина или дешевые ссуды за жилье, 13-ая зарплата, программа пенсионного обеспечения, бесплатное питание в столовой, длительный отпуск или ненормированный рабочий день все это вносит привлекательность в работу.
12.2. Найдите в 4-м абзаце текста предложение, содержащее глагол в Present Continuous tense, выпишите его и переведите письменно на русский язык.
Progress interviews are interviews where employees have a chance to review the work they are doing and to set objectives for the future. – Прогрессивные интервью-интервью, где нанимаемые на работу имеют шанс рассмотреть работу, которую они будут делать, и установить цели на будущее.
13. Прочитайте
и устно переведите текст,
A resume supplies the pertinent work and other experience, education, and personal information by which employers judge a job applicant’s qualifications. No resume alone will guarantee a job. But it can do a great deal to get the applicant a favorable hearing. A good resume opens doors to interviews; a poor one closes them.
Employers usually conduct personal interviews before hiring a person for a position of real responsibility. They want to learn everything they can about an applicant. They want to make certain that the applicant’s personal qualities match the requirements of position that is open. Not least, they want to see the kind of impression the applicant makes in person.
There are various ways to set up an effective resume, but at the least your resume should meet the requirements of clarity, compactness, and completeness. For most resumes, a perfectly typed and intelligently arranged listing of qualifications is sufficient. Note that the typing should be perfect – no handwritten corrections or insertions of any kind.
Once you have achieved a perfect master copy, however, the tedious work is done: from then on, you will be able to make photocopies of this master copy, and the photocopies are what you will mail out. Keep the master (do not fold it or let it get soiled) in case more copies have to be made. Should you apply for another position a year or two later, this master can easily be updated and retyped.
Depending on whether your resume is being prepared for an entry-level or a more advanced position, the weight given to the separate elements will vary. All resumes you create, however, will include the following.
1. Your name, mailing address, and phone number where you can be reached during working hours.
2. Your work experience. This category will, of course, list any jobs in the same field in which you are now seeking employment. But any related work experience should also be cited.
3. Your educational background, including any college and advanced degrees and fields of specialization.
4. Any volunteer experience, hobbies, or special skills you have that are pertinent to the job you are applying for.
5. References. It is current practice not to list the names and addresses of people willing to supply references. On your resume, instead, supply a line reading “References supplied on request”, “References available upon request”, or similar wording.
In addition, you may want to include a line indicating the type of job you are seeking.
In the past many people included personal statistics on their resumes – birth date, height and weight, marital status, and physical condition. This information is no longer considered relevant. In fact, legislation forbidding discrimination against women, against the handicapped, and so forth makes it inadvisable to include such data.
The two principal ways of setting up the information in the resume are chronological and functional.
In a chronological resume the separate categories of education and work experience are listed backward in the order of occurrence-most recent job first, then the one preceding it, and so forth; latest degree earned or latest school attended first, and so on.
In a functional resume, work experience is divided not by time but by the kind of work performed-administrative, for example, or work requiring the operation of certain machinery or equipment, and the like. The other categories (such as hobbies) follow the same pattern established for each type of resume.
Your resume will also vary somewhat depending on whether you are seeking work for the first time or have a background of related work experience to offer. If you are seeking work for the first time, list your educational background first and in the greatest detail. If you have had jobs in the field in which you are seeking employment, supply your work experience first and make it highly specific. You then may summarize your educational background in a few lines.
13.1. Переведите на русский язык слова и словосочетания.
pertinent work – подходящая работа;
experience – опыт работы;
applicant’s qualifications – квалификация претендента;
conduct personal interviews – проводить личные интервью;
personal qualities личные качества;
match the requirements – соответствовать требованиям;
in person – в личности;
handwritten corrections – ручные исправления;
tedious work – утомительная работа;
updated – современный;
working hours – рабочее время;
employment – постоянная работа;
educational background – образовательный уровень;
special skills – специальные навыки;
apply for a job – обращаться по поводу работы;
references available upon request – рекомендации предъявляемые по требованию;
marital status – семейное положение;
relevant – уместный, относящейся к делу;
include – включать.
13.2. Найдите в тексте и напишите ответы на следующие вопросы.
1. What does a resume supply?
- A resume supplies the pertinent work and other experience, education, and personal information by which employers judge a job applicant’s qualifications.
2. What do employers usually do before hiring a person for a position of real responsibility?
- Before hiring a person for a position of real responsibility employers usually conduct personal interviews.
3. What are the possible ways to set up an effective resume?
- There are various ways to set up an effective resume? But a perfectly typed and intelligently arranged listing of qualifications is sufficient.
4. What requirements should your resume meet?
- Your resume should meet the requirements of clarity, compactness and completeness.
5. Are corrections and insertions permitted in the resumes?
- Handwritten corrections and insertions of any kids are not permitted in the resumes.
6. What must all the resumes include?
- All resumes must include the following information: personal information, work experience, educational background, special skills, interest and hobbies and references.
7. Describe the two principal ways of setting up the information in the resume.
- The two principal ways of setting up the information in the resume are chronological and functional. In a chronological resume the separate categories of education and work experience are listed backward in the order of occurrence-most recent job first, and then the one preceding it, and so forth; latest degree earned or latest school attended first, and so on. In a functional resume, work experience is divided not by time but by the kind of work performed-administrative.
14. Руководствуясь
правилами написания резюме, данными
в тексте задания 13, заполните
резюме информацией, данной
Thomas Crown
17 King's Terrace, Richmond, Surrey, UK Tel: +44 181 123 456 Email: tc@repu.com
1996-99 Intelel London, UK
National Sales Manager
- Increased sales from £60 million to £100 million.
- Doubled sales per representative from £5 to £10 million.
1991-95 Teletrona Systems Edinburgh, UK
Northern Sales Manager
- Increased regional sales from £95 million to £200 million.
- Expanded sales team from 30 to 60 representatives.
Suggested new services adding £35 million to revenue
1989-90 ESS Holdings Cambridge, UK
Senior Sales Representative
- Increased sales by 300% annually.
- Closed deals with 100 major new accounts.
-Won over 25 competitor clients – adding £50 million to revenue.
1986-89 ESS Holdings Cambridge, UK
Sales Representative
- Increased sales by 300% annually.
- Awarded company's highest sales award each year.
1978-82 St Andrew's School, Plymouth, UK
GCE 'A' Levels. President of school's Drama Society.
Languages: English – mother tongue, German – beginning
Computer literate: word-processing. Excellent interpersonal and communications skills.
St Andrew's Board of Governors, rugby, drama, chess
Seeking an International Sales Management position in Information Technology where my extensive sales experience will be used to the full
Available upon request
Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"