Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Декабря 2013 в 01:50, курсовая работа
Данная курсовая работа посвящена изучению лингвостилистических характеристик рецензий.
Актуальность выбранной темы исследования связана с изменением социокультурной ситуации, обусловленной с одной стороны, увеличением количества информации, следствием чего становится невозможным полноценное восприятие индивидом всего объема необходимой ему информации (в силу нехватки времени, желания или физического предела усвоения информации); с другой стороны, - появления обширного рынка культурных объектов (спектакли, выставки, концерты, книги фильмы и т.д.). Они стали восприниматься в первую очередь как товары, а индивид – именно как потребитель культурных объектов
Введение 3
Глава 1. Лингвостилистические особенности рецензий 5
1.1. Понятие «функциональный стиль». Газетный стиль 5
1.2. Жанровые особенности рецензии 7
1.3. Типология рецензий 9
1.4. Структура рецензии 10
Глава 2. Лингвостилистический анализ текстов кинорецензий 13
2.1. Лексический анализ текстов кинорецензий 14
2.2. Синтаксический анализ кинорецензий 16
2.3. Стилистический анализ кинорецензий 18
2.4. Морфологический анализ кинорецензий 19
2.5. Семантический анализ кинорецензий 19
Заключение 21
Список литературы 22
Выводы к главе.
Полагаясь на теорию Арнольда рецензию
можно отнести к
Причины повышенного интереса к рецензии - увеличение количества информации, появления обширного рынка культурных объектов (спектакли, выставки, концерты, книги фильмы и т.д.), а так же необходимость в достоверной информации относительно потребляемых товаров и оценки их качества. Современная рецензия призвана удовлетворить потребность индивида в актуальной для него информации оценочного характера.
Существует несколько видов рецензий: экспертная, купленная, потребительская.
У рецензии всегда несколько адресатов,
что обуславливает высокие
Глава 2. Лингвостилистический анализ текстов кинорецензий
Газетная рецензия является одним из наиболее мощных источников воздействия. Сегодня появляется все большее число самых разных качественных, популярных таблоидных и специализированных изданий, изначально ориентированных на определенную читательскую аудиторию.
В данной работе рассмотрены лингвостилистические особенности рецензий на материале кинорецензий из трех разных видов печатных СМИ: качественной (The Financial Times, the Times, the Independent, the Guardian, the Daily Telegraf, the Telegraf), популярной таблоидной (ориентированной на массового читателя: The Sun, The Mirror) и специализированной прессе (для узкого круга читателей: Little White Lies, Total Film).
Поскольку рецензент высказывает свое мнение о кинофильме, дает ему оценку, стремится сформировать отношение читателей к рецензируемому произведению, дать им практический совет – посмотреть фильм или же не тратить на него время, он подбирает соответствующие выразительные средства и использует различные стилистические приемы.
Анализ кинорецензий, распределенных по трем видам печатных СМИ, позволил определить лингвостилистические особенности кинорецензий, как способ эмоционального воздействия для выполнения различных коммуникативных задач при помощи выразительных средств и стилистических приемов.
2.1. Лексический анализ текстов рецензий.
В кинорецензии часто встречаются имена собственные, даты, цифры, названия организаций. Рецензент начинает свою рецензию с названия фильма и краткой информации о нем: название жанра, имена актеров, играющих главные роли, имя режиссера и сценариста, сколько длится фильм и в каком году был снят:
In this final episode, Harry (Radcliffe), Hermione (Emma Watson) and Ron (Rupert Grint) continue their battle to find and destroy…(Guardian, Harry Potter and Deathly Hallows, Part 2, July 7th 2011).
Использование лексических стилистических приемов встречается в 92% рассмотренных кинорецензиях.
Задача рецензента при написании кинорецензии дать оценку фильму, игре актеров и т.д. Используя данный прием, критик, как правило, употребляет оценочные прилагательные, эпитеты и наречия, реже – существительные как определение.
Оценка может быть положительной:
(Т) This Potter movie is the greatest, a fantastic end to a monumental series (The Sun, Harry Potter and Deathly Hallows, Part 2, July 15th 2011).
(K) It’s meant to be the most eagerly awaited film of the last few years. The most expensive movie ever. The film the wildest, most breathtaking and out-there digital effects any director has ever hatched up. It’s the envelope pusher, the film that redefines the possibilities of cinema, the work whose trickle-down effects on other artists will be felt for decades to come. At a point in the decade when critics are looking back, this is a film that is meant to be looking forward and boldly going where no film has gone before (The Daily Telegraph, Avatar, December 17th 2009).
(C) But it’s still one of the most entertaining movies of 2011: a lot of fun, brilliantly animated, and a vast improvement on the first Cars (Total film, Cars 2, July 22th 2011).
(T) Mater taking centre stage is a major problem: he’s impossible irritating, a buck-toothed parody of red-state Americans (The Sun, Cars 2, July 21st 2011). Эпитет – слово или целое выражение, которое, благодаря своей структуре и особой функции в тексте, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, помогая слову (выражению) обрести красочность, насыщенность.
Иногда оценка имеет отрицательный характер:
(K)The Smurfs might be OK if it weren’t for the annoying little people (The Daily Telegraph, The Smurfs, August 11th 2011).
(T) Mater taking centre stage is a major problem: he’s impossibly irritating, a buck-toothed parody of red-state Americans (The Sun, Cars 2, July 21st 2011).
В текстах кинорецензий часто встречаются термины (в 83 % рецензий):
superstar, 3-D, Academy Awards, act, action, actor, actress, anti-hero, art director, arthouse, arthouse-film, back story, blockbuster, Bollywood, camera, camera operator, casting.
Термин (лат. terminus предел, граница) – слово или сочетание слов, обозначающее строго определенное понятие, применяемое в какой-либо области знания. (Новый толково-словообразовательный словарь русского языка Т.Ф. Ефремова)
2.2.Синтаксический анализ текста кинорецензии.
Для того чтобы убедить читателя в правоте авторской точки зрения, оказать на него эмоциональное воздействие, часто используется тире:
Something about someone else’s impending marriage makes the bridesmaids’ existences seem second best, and even the married bridesmaids – those who have attained the great prize instantly become disenchanted with their life choices (Total Film, Bridesmaids, June 23rd, 2011).
Иногда с этой же целью используются конструкции с “if” (если), например:
If the Harry Potter phenomenon somehow passed you by, this may not be the best place to start (The Sun, Harry Potter and Deathly Hallows, Part 2, July 15th 2011).
В кинорецензии часто используются два основных вида ссылок, так как чаще всего критики ссылаются на чей-либо авторитет или аппелируют к предыдущим событиям или времени.
(С) Co-written by its star, 37-year-old Saturday Night Live comedienne Kristen Wiig, it follows her increasingly appalling experiences as maid of honor at what shapes up to be the wedding of the century in Milwaukee (The Financial Times, Bridesmaids, June 23rd 2011) – ссылка на предыдущий фильм с участием актрисы.
(К) The rationale of splitting the seventh book into a two-part film was, according to the film-makers, a necessity given the hefty size of JK Rowling’s final book (The Independent, Harry Potter and Deathly Hallows, part 2, July 8th 2011) – ссылка на режиссеров.
(Т) After well-off Scott (Justin Timberlake) joins the school staff as a supply teacher, she gets her sights on snaring him – but she shacks up with the slightly unhinged Miss Squirrel (Lucy Punch) (The Sun, Bad Teacher, June 17th 2011) – ссылка на известных актеров.
(T) But it is the fight for Hogwards itself that is truly awe-inspiring. It’s a place we have visited on seven previous occasions, so watching the building having chunks torn out of it is emotional (The Sun, Harry Potter and Deathly Hallows, Part 2, July 15th 2011).
2.3. Стилистические особенности рецензии.
Прием сниженного стиля сниженный стиль используется достаточно часто в написании кинорецензии (используется в 55% рассмотренных кинорецензиях). Можно сказать, что это общая отличительная черта кинорецензии в таблоидной и даже качественной прессе. Использование сниженного стиля позволяет критику максимально «приблизится» к читателю, сломать барьер между читателем и адресантом. Для реализации данной цели критик использует фразеологизмы, разговорную и неформальную лексику:
(Т) Megan (Melissa McCarthy) is a big fat bulldozer, crashing through everything (The Sun, Bridesmaids, June 23rd 2011) – сниженный стиль по метафорической модели.
Фразеологизм – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Фразеологизм употребляется как некое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей.
2.4. Морфологический анализ текстов рецензии.
В сфере публицистического стиля трудно указать морфологическую категорию, обладающую специфической окраской данного стиля. Морфологические особенности этого стиля лежат в сфере статистических закономерностей. Это значит, что существуют определенные формы, которые чаще используются именно в этом стиле. В текстах рецензии широко употребляется форма родительного падежа (36%). Если говорить о частоте употребления форм лица глагола в текстах, отмечено подавляющее преобладание формы 3го лица над формами 1го и 2го лица. В процентном выражении соотношение форм 1-2-3 лица выглядит следующим образом: 1%- 8%-91%.
2.5.Семантический анализ текстов рецензии.
В рецензии часто используется большое количество метафорических сравнений (около40% рецензий содержат метафоры), образных словосочетаний для того, чтобы создать определенный образ или вызвать яркие ассоциации:
At the same time as nothing – with sinking heart – the various newspaper think pieces by female pundits about the enfranchisement of women into the American gross-out comedy arena, I still think the release of Bridesmaids must be hailed as A Good Thing (The Financial Times, Bridesmaids, June 24th 2011).
(C) The cast is uniformly strong, with У. Morris outstanding as the big-hearted Secombe, a carefree nut with a fondness for blowing raspberries (Total film, Progect Nim, August 3rd 2011).
Выводы.
Рецензия выполняет следующие
функции: информативную и
Заключение.
В данной курсовой работе проведено исследование лингвостилистических характеристик рецензий на примере кинорецензий. Были проанализированы кинорецензии из трех различных видов печатных СМИ: качественных, популярных таблоидных и специализированных.
Анализ кинорецензий, распределенных по трем видам печатных СМИ, позволил определить лингвостилистические особенности кинорецензий, как способ эмоционального воздействия для выполнения различных коммуникативных задач при помощи выразительных средств и стилистических приемов.
Практически в каждой рецензии встречаются имена собственные, даты, цифры, названия организаций. Высокий процент употребления оценочной лексики: оценочные прилагательные, эпитеты и наречия, реже – существительные как определение.
Очень высокий процент использования специальных терминов, присущих области киноиндустрии (встречаются в 83 % кинорецензий).
Прием сниженного стиля сниженный стиль используется достаточно часто в написании кинорецензии (используется в 55% рассмотренных кинорецензиях).
Список литературы
Информация о работе Лингво-стилистические особенности рецензий (на материале кинорецензий)