Мертвые языки

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Декабря 2013 в 19:21, реферат

Описание работы

В наше время лингвисты все больше и больше интересуются мертвыми языками, ведь они скрывают за собой историю целых цивилизаций, империй и племён. Любой мертвый язык – это воплощение чего-то таинственного, скрытого, неразгаданного полностью. Сейчас мертвые языки являются объектом для научных исследований, ученые пытаются возродить древние языки и проследить историю их угасания. Также мертвые языки преподаются в высших учебных заведениях, что тоже служит поводом для интереса и привлечения молодежи к их детальному изучению.

Содержание работы

1. Введение……………………………………………………..………………….………...….3
Основная Часть:
2. Мертвый язык……………………………..………………………………………………….4
2.1. Латинский язык...……………..…………….………………...…………………………....5
2.2. Латынь в СССР...………………………………………………………...….……………..7
2.3. Связь Латинского языка с другими языками ………………………………..…………..8
3.1. Санскрит...……………..……………………………...…………………………………..10
3.2. Происхождение санскрита…………………….………………………...….……………11
3.3. Сходство русского языка и санскрита ………………………..……………..…………13
4. Заключение……………………………………………………………………………….....14
5. Список литературы и источников…………………

Файлы: 1 файл

Реферат.doc

— 277.50 Кб (Скачать файл)

ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ  УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО  ОБРАЗОВАНИЯ «ОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ  ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Факультет иностранных языков

Кафедра китайского языка

Направление иностранный язык (английский язык) и иностранный язык (китайский язык)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Реферат на тему

 

Мертвые языки 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Работу выполнил

студент 1 курса,

109 К-А группы

Сон Дмитрий Александрович

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Омск

2013

Содержание

 

1. Введение……………………………………………………..………………….………...….3

Основная Часть:

2. Мертвый язык……………………………..………………………………………………….4

2.1. Латинский язык...……………..…………….………………...…………………………....5

2.2. Латынь в СССР...………………………………………………………...….……………..7

2.3. Связь Латинского языка с другими языками ………………………………..…………..8

3.1. Санскрит...……………..……………………………...…………………………………..10

3.2. Происхождение санскрита…………………….………………………...….……………11

3.3. Сходство русского языка и санскрита ………………………..……………..…………13

4. Заключение……………………………………………………………………………….....14

5. Список литературы и источников…………………………………………………………15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Введение 

В наше время лингвисты  все больше и больше интересуются мертвыми языками, ведь они скрывают за собой историю целых цивилизаций, империй и племён. Любой мертвый  язык – это воплощение чего-то таинственного, скрытого, неразгаданного полностью. Сейчас мертвые языки являются объектом для научных исследований, ученые пытаются возродить древние языки и проследить историю их угасания. Также мертвые языки преподаются в высших учебных заведениях, что тоже служит поводом для интереса и привлечения молодежи к их детальному изучению.

Вероятно, каждый из нас  с удивлением обнаруживал, что многие слова из совершенно разных языков созвучны. При этом в большинстве  случаев речи о заимствованиях идти не может. Так что же это: случайное совпадение или когда-то в далекие времена люди и правда говорили на одном языке? Сохранились ли мертвые языки в нашем времени? Что представляют собой мертвые языки? Именно эти вопросы зададут тему для моего реферата.

В Основной части мы раскроем основные понятия и сведения о мертвом языке. И наиболее тщательно рассмотрим 2 древнейших вымерших языка – это латинский язык и санскрит. Узнаем их происхождение, развитие и их роль в жизни по сей день.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1. Мертвый язык

 

Мертвый язык — это язык, не существующий в живом употреблении и, как правило, известный лишь по письменным памятникам. Обычно такое происходит, когда один язык полностью заменяется в употреблении другим языком, как, например, коптский язык был заменён арабским, а множество исконных американских языков были вытеснены английским, французским, испанским и португальским языками.

При вымирании языка, на последних этапах своего существования  он становится характерным только для  определённых возрастных (и социальных) групп. Мёртвыми языками часто называют архаичные формы живых, активно употребляемых языков.

 

В некоторых случаях  мёртвые языки, перестав служить  средством живого общения, сохраняются  в письменной форме и используются для нужд науки, культуры, религии. Примерами такого развития являются:

  • латинский язык (с VI в. до н.э. по VI в. н.э.) — мёртвый язык, который является предком современных романских языков (хотя и по сей день используется наукой и Католической церковью);
  • древнерусский язык (письменные памятники XI—XIV в.) — мёртвый язык, развившийся в современные восточнославянские языки;
  • древнегреческий язык с конца 2 тысячелетия до н.э. до V века н.э.) — развившийся в современные новогреческие языки и диалекты.

 

В некоторых случаях  вымерший язык продолжает использоваться в научных и религиозных целях. Среди многих мёртвых языков, использующихся подобным образом, — санскрит, латинский, церковнославянский, коптский, авестийский и др.

Чаще всего литературный язык отрывается от разговорного и  застывает в каком-то своем классическом облике, далее почти не изменяясь; когда же разговорный язык вырабатывает новую литературную форму, старую можно считать превратившейся в мёртвый язык.

Есть пример, когда  мёртвый язык вновь стал живым, как  это произошло с ивритом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2 Латинский Язык

 

«Мертв ли латинский язык? Само состояние – мертвый – говорит нам о том, что этот язык есть живой организм: он рождается, развивается… и умирает. Язык умирает тогда, когда на земле не остается народа, который бы говорил на нем, повседневно его использовал. Носителей этого языка уже не существует, и с этой точки зрения он мертв. Однако он не разделил судьбы иных мертвых языков. Он остался во многих других языках мира, в терминологии медиков, биологов, зоологов и юристов… Латынь успела оказать сильнейшее влияние практически на все сферы жизни, и именно в них она продолжает жить».

- Татьяна Арбенина

Латинский язык (Linqua Latīna) свое название получил от небольшого италийского племени латинов (Latini), жившего в области Лаций (Latium). Здесь по преданию в 754/753 гг. до н. э. братьями Ромулом и Ремом был основан город Рим. Он вел агрессивную, завоевательную политику. По мере роста завоеваний Рима и расширения Римского государства латинский язык получил широкое распространение не только в бассейне Средиземного моря, но и за его пределами. Таким образом, до второй половины V в. н. э. латинский язык приобретает статус международного на всей территории Римской империи. Меньшее распространение латынь получила в Греции, завоеванной римлянами в 146 г. до н. э., а также в греческих колониях, находящихся на юге Апеннинского полуострова и острове Сицилия. Эти колонии назывались Graecia Magna (Великая Греция).

Широкому распространению  латинского языка на завоеванных  территориях способствовало его  лексическое богатство, отражающее все сферы человеческого бытия, а также абстрактные понятия, грамматическая стройность, краткость и точность выражения. Языки завоеванных народов в основном еще не имели таких характеристик. История латинского языка делится на несколько периодов:

1) Архаический период VI-IVвв. до н. э.;

2) Доклассический период III-IIвв. до н. э.- это период становления литературного латинского языка. Основные памятники этого периода: комедии Плавта и Теренция, а также трактат Катона Старшего «О земледелии».

Однако наибольшего  расцвета и совершенства латинский  язык достигает в эпоху «золотого  века» - во время правления императора Августа (I в. до н. э.). Классическая, или «золотая» латынь получила свою грамматическую, синтаксическую и стилистическую законченность.

«Золотой век» - век наивысшего расцвета римской литературы. В это время творили Цицерон, Вергилий, Гораций, Овидий, Цезарь, Саллюстий.

Следующим этапом истории  латинского языка является период «серебряной  латыни» (I в. н. э.). Он характеризуется отступлениями от чистоты классического литературного языка и испытывает определенное влияние языков римских колоний. К этому времени уже окончательно сложились фонетические и морфологические нормы литературного языка, были установлены правила орфографии, которыми до сих пор руководствуются при издании латинских текстов. Эпоха средневековья в истории латинского языка характеризуется как период Latinĭtas vulgāris («вульгарная латынь») или еще как Latinĭtas culinaria («кухонная латынь»). Именно в этот период в латинский язык вводится масса новых слов и понятий, отсутствовавших в классической латыни.

Однако в эпоху гуманизма (XIV--XVII вв.) латинский язык вновь приближается к идеалу «золотой латыни». Именно в этот период создается прекрасная новолатинская литература. Белорусский Ренессанс также славен своими латиноязычными авторами. Всему миру известны имена белорусских просветителей и поэтов (Франциск Скорина, Николай Гусовский, Ян Вислицкий, Симеон Полоцкий).

В эпоху среденевековья на латинском языке ведется преподавание в школах и университетах Западной Европы, кроме того, на этой территории он функционирует как общий письменный язык. В новое время, вплоть до XVIII в., латинский язык используется как язык науки и дипломатии.

В настоящее время  латинский язык является официальным языком католической церкви и государства Ватикан. В католической церкви до Второго Ватиканского собора (1962-1965 гг.) служба велась только на латинском языке.

Несмотря  на последующее  вытеснение латинского языка национальными языками, и до настоящего времени  он сохраняет  свое значение в области научной терминологии, особенно в юриспруденции, биологии, медицине.

Разговорная форма латинского языка (sermo cotidiānus) и простонародная форма (sermo vulgāris) оказали большое  влияние на формирование романской группы языков, окончательно обособившихся в IX в. (см. генеалогическое дерево индоевропейской семьи языков). Латинский язык относится к индоевропейской семье языков. Сопоставление некоторых лексем демонстрирует родство индоевропейских языков самым наглядным образом. Сравним, например: лат. mater, нем. Mutter, англ. mother, франц. mere, ит. madre, исп. madre, рус. мать, бел. мацi; лат. stare, англ. stand, нем. stehen, ит. stare, рус. стоять, бел. стаяць; лат. me, англ. me, франц. me, ит. me, исп. me, рус. меня, бел. мяне.

Изучая латинский язык, следует помнить, что он является ключом к ряду европейских языков и к европейской культуре в  целом.

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2 Латынь в СССР

 

В системе школьного  образования латинский язык занимал  достойное место в России вплоть до революции 1917 года. Правда, по последней предреволюционной реформе, которой предшествовал долгий и неистовый спор приверженцев и противников классического образования, в эту систему были внесены существенные коррективы.

Но латинский язык стал вытесняться другими предметами еще задолго до реформы: в классических гимназиях открывались так называемые реальные классы. В них преподавание древних языков – латинского и греческого – заменялось другими, более важными, как тогда считалось, науками. В зависимости от профиля класса такими науками могли быть естествознание, технология, товароведение, бухгалтерия и т.п.

После реформы реальные классы выделились в самостоятельные  гимназии, классические гимназии разделились  на особую группу «чисто классических» гимназий и группу «полуклассических». В первой группе (она была очень малочисленна) основными предметами были древнегреческий и латинский языки, а из современных иностранных изучался только одни. В «полуклассических» же, которых было гораздо больше, греческий был предметом факультативным, а латынь изучалась в обязательном порядке наряду с двумя современными иностранными языками.

После революции изучение латинского языка рассматривалось  как сословный признак, как принадлежность к «чуждому элементу». Однако и в СССР быстро поняли, что во многих сферах деятельности без латыни обойтись никак нельзя. К середине 30-х годов язык был восстановлен в России, но только в системе высшего образования при ряде факультетов (юридических, медицинских, филологических и т.д.).

 

 

 

 

Надпись на латыни, у подножья горы Беюк-даш, Гобустан (I в. н.э.)

 

 

 

 

 

2.3. Связь Латинского языка с другими языками

 

Такие «исконно русские» слова, как роза, металл, план, а также многие другие на самом деле являются латинскими. Все дело в том, что влияние латинского языка на другие произошло очень давно, поэтому не удивительно, почему эти слова нам такие родные и привычные. Сейчас, при стремительном развитии техники, в нашем словаре появляется все больше английских слов, но они, так как появились в нашем лексиконе совсем недавно, являются неологизмами, и, конечно, мы чувствуем, что они нам не родные.

Латинский же язык начал оказывать  свое влияние на словообразование у различных народов за сотни лет до нашей эры. От него пошли все романские языки: испанский, итальянский, французский, румынский, сардинский и т.д. Сильное влияние он оказал на русский и английский языки.

Случилось это потому, что Римская империя, как все знают, была очень мощным государством; она распространила свое влияние на часть Западной Европы, Азию и Африку. Естественно, всем завоеванным римлянами народам на обширных территориях волей-неволей прививалась культура империи, частью которой они теперь являлись, в том числе и разговорный латинский язык.

Завоеванные народы контактировали, в основном, с солдатами, торговцами и переселенцами, то есть общались на разговорном латинском. Влияние  завоевателей на порабощенные народы сказывалось и в экономической, и в политической жизни. С падением Западной Римской империи (конец V века нашей эры) на освобожденных территориях языки стали развиваться самостоятельно, трансформируясь в национальные.

Тем не менее, к тому времени латынь уже настолько «въелась» в культуру порабощенных Римом государств, что именно она послужила языком-основой для новых национальных языков, объединяемых под названием «романских». Поэтому романские языки – это, в основном, фонетически изменившаяся латинская лексика, включающая в себя, кстати, большое количество греческих слов, которые, в свою очередь, были заимствованы латинским языком еще раньше.

Романские языки схожи с латинским  не только в лексике (словарном запасе), но и в грамматике. Латинский является флективным языком, то есть образующим формы словоизменения с помощью флексии (окончания), и во многом он схож с русским, который, конечно же, тоже является флективным. От латинского пошло множество терминов; вся юриспруденция основана на римском праве; мы сами употребляем латинские слова, даже не думая о их происхождении.

Информация о работе Мертвые языки