Общая характеристика сравнения как стилистического приема
Контрольная работа, 20 Января 2015, автор: пользователь скрыл имя
Описание работы
Объектом исследования данной работы является сравнение как стилистический приём.
Сравнение является образным средством языка, и его функция в тексте позволяет судить о мастерстве писателя, о его индивидуально-художественном стиле – в этом выражается актуальность темы.
Содержание работы
Введение………………………………………………………..……………..…3
Общая характеристика сравнения как стилистического приема …...5
1.1 Сущность, структура сравнения……………………………………….…5
1.2 Типы сравнений, направления……………………………………………8
Анализ современных способов выражения сравнения в англоязычных публицистических и художественных текстах на основе произведений XX и XXI вв…………………………………………………………………………….13
Заключение………………………………………………………………………20
Список использованной литературы………………………………………….22
Файлы: 1 файл
Курсовая работа Сравнения.docx
— 58.21 Кб (Скачать файл)Можно анализировать сравнения с точки зрения строения их структуры:
К.А. Долинин называет основанием тот признак, по которому сближаются тема и образ сравнения, т.е. действие в глагольном сравнении и качество в сравнении с прилагательным (Долинин, 154).
- Ю. Степанов считает, что сравнения «состоят обычно из трех частей: темы и сравнения, между которыми помещается отдельное указание на то, что у них общего, – это основание сравнения» (Степанов, 161).
Можно классифицировать сравнения и с точки зрения способов их введения в текст;
С точки зрения функциональных стилей сравнения можно разделить на две группы: книжного и разговорно-фамильярного стилей. Сравнения разговорно-фамильярного стиля несут, как правило, экспрессивную оценку, тогда как книжные – являются нейтральными. Эти типы сравнений различаются даже по «сравнительному форманту».
Употребление того или иного стиля зависит от фабулы того или иного произведения и его тематики и, соответственно, от персонажей, героев и действующих лиц.
По структуре все сравнения можно разделить на несколько типов:
Сравнительные обороты;
Сравнительные придаточные предложения;
Сравнения, образованные с помощью прилагательных;
Сравнения, образованные с помощью пословиц и поговорок;
Сравнения развернутые.
Наиболее распространенным из вышеприведенных типов сравнения в английском языке оказывается сравнительный оборот:
Для второго типа сравнений в английском языке характерно наличие сравнительных союзов:
Прилагательные достаточно часто участвуют в построении сравнительных оборотов, и чаще всего это – прилагательное like:
На наш взгляд, отнесение сравнения к лексическим образным средствам в известной мере условно, так как оно реализуется не только на лексическом уровне: сравнение может быть выражено и словом, и словосочетанием, и сравнительным оборотом, и придаточным предложением и т.п. (Голуб,141).
Очевидно, что в каждом языке существуют, по-видимому, излюбленные предметы, к которым обращаются говорящие и для сравнения, и для красочного определения, и для метафоры.
Сравнения в художественном произведении играют роль характерологическую и оценочную.
Исследование сравнений в художественном тексте помогает понять мироощущение, мысли автора, его картину восприятия мира.
Список использованной литературы
- Амбражейчик А. 2000 русских и 2000 английских идиом, фразеологизмов и устойчивых словосочетаний. // Мн.: Попурри. 2003.
- Арнольд И.В. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 2002. – 395 с.
- Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение, 2000. – 301 с.
- Балли Ш. Французская стилистика. – Париж, 1951. – 394 с.
- Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. – М.: Высшая школа, 1990. – 320 с.
- Введение в литературоведение / Под ред. Г.А. Поспелова. – М.: Высшая школа, 1998. – 527 с.
- Виноградов В.В. О языке художественной прозы. – М.: Наука, 1980. – 358 с.
Гальперин И.Р. Стилистика английского языка: Учебник // English Stylistics. (In English). Изд.5, - 336
- Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: ИЛ, 1958. – 456 с.
- Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М.: Айрис-пресс, 1997. – 448 с.
- Долгова А. О. Грамматическая и лексико-семантическая структура устойчивых сравнений как класса фразеологических оборотов (на материале русского, английского и немецкого языков): Автореф. дис. // Мн. 2007. С. 21.
- Долинин К.А. Стилистика французского языка. – Л.: Просвещение, 1989. – 344 с.
- Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. – М.:МГУ, 1991.–508 с.
- Засурский Я.И. Теодор Драйзер. – М.: МГУ, 1977. – 319 с.
- Ильясова Л. И. Устойчивые сравнения с колоративным компонентом в английском и русском языках. Дис. … на соискание ученой степени кандидата филологических наук. – Казань., 2009. – 115 с.
- Кунин A.B. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. Для ин-тов и фак. иностр. яз. - 2-е изд., перераб. - М.: Высш. шк., Дубна: Изд. Центр "Феникс", - 1996.
- Потебня А.А. Теоретическая поэтика. – М.: Высшая школа, 1990. – 344 с.
- Потоцкая Н.П. Стилистика современного французского языка. – М.: Просвещение, 1974. – 356 с.
- Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М.: Высшая школа, 1987. – 399 с.
- Словарь литературоведческих терминов / Под ред. Л.И. Тимофеева. – М.: Просвещение, 1974. – 508 с.
- Соколов А.Г. История русской литературы конца XIX – начала XX века. – М.: Высшая школа, 1984. – 360 с.
- Степанов Ю. Французская стилистика. – М.: Высшая школа, 1965.–355 с.
- Тимофеев Л.И. Основы теории литературы. – М.: Просвещение, 1981. – 464 с.
- Томашевский Б.В. Стилистика. – Л.: ЛГУ, 1983. – 286 с.
- Хованская З.И. Стилистика французского языка. – М.: Высшая школа, 1984. – 344 с.
Шаповалова И. А. Модели образов сравнения в современной англоязычной прозе/ Шаповалова И. А. // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9: Исследования молодых ученых. – 2013. - №11. – С. 214-215