Обучение пониманию иноязычной речи на начальном этапе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Мая 2012 в 19:16, курсовая работа

Описание работы

Понимание речи обычно трактуют как преобразование акустического представления речи в смысловое. При создании практических систем смысл произносимых фраз можно определить, как представление, из которого извлекаются действия, совершенные системой. Понимание речи следует отличать от распознавания речи, где целью является сопоставить речевое высказывание с соответствующими словами в словаре[5;9].

Файлы: 1 файл

Глава 1,2.docx

— 47.05 Кб (Скачать файл)

     По данным многих наблюдений известно, что наиболее эффективным средством контроля является беседа. В ходе беседы выявляются все затруднения, все пробелы в понимании, которые ликвидируются с помощью преподавателя. Беседуя с учениками, преподаватель показывает им, как надо установить взаимосвязь событий и уловить главную мысль, каким образом понять мысли и чувства говорящего, как самому вынести обоснованное суждение по прослушанному. Такие беседы обычно вызывают глубокий интерес  у учащихся, так как не только помогают им разобраться и понять прослушанное, но и учат их мыслить, развивать интеллект, воспитывают. Эти беседы дают возможность учащимся ощутить язык как подлинное средство общения, средство выражения собственных мыслей. Они требуют большого мастерства учителя, так как задача состоит не столько в том, чтобы ответить на все вопросы самому, сколько в том, чтобы научить самих учащихся находить правильный ответ, помочь его отыскать [17;162].

  Целью любого контроля является определение насколько точно и полно восприняли учащиеся ту или иную информацию.

  Наиболее известной является типология А. Р. Лурия, который выделяет четыре уровня понимания: уровень слов, уровень предложений, уровень сложного синтаксического целого (смыслового куска) и уровень текста.

  Основным отличием этих уровней является глубина и точность понимания, а также сложность операций, совершаемых слушающим[15].

  Понимание на уровне слов носит фрагментарный характер, оно зависит от соотношения между активным, пассивным и потенциальным словарями слушающего и от его способности использовать детерминирующую функцию словосочетаний и контекста. Начинающий аудитор часто различает на слух отдельные слова и наиболее легкие фразы, догадываясь на этом основании о теме сообщения [2;13].

  Понимание предложений зависит от их синтаксической особенности. Простое предложение не представляет собой сложности, так как оно является привычной и хорошо упроченной единицей разговорной речи. Особую сложность представляет понимание логико-грамматической структуры сложного предложения. Мыслительные операции связаны в данном случае с особой формой синтеза отдельных элементов и одновременной, а не последовательной обозримостью всего предложения [13;12].

  Понимание сложного синтаксического целого происходит путем расчленения речевого сообщения на части и его смысловой группировки, определения средств соединения предложений, составляющих смысловой кусок, определения его темы, начала и конца мысли по основным синтаксическим признакам (инверсия, вводные слова, союзы в начале и в конце смыслового куска и др.).

  Восприятие целого текста зависит от понимания предикативной связи предложений, ибо она наиболее стабильна и информативна, от композиционно-смысловой структуры текста, стиля и жанра.

  Эта типология уровней понимания представляет интерес с точки зрения развития прогностических умений и позволяет проследить за сложностью выдвижения формальных и смысловых гипотез, однако для организации контроля малопригодна.

  Если руководствоваться критериями полноты и правильности понимания, то можно согласиться с градацией, предлагаемой применительно к восприятию лекций. Первый из трех выделенных ею уровней характеризуется наличием общего представления о том, что говорит лектор, второй — пониманием предмета высказывания, т. е. Не только того, о чем говорит, но и что говорит лектор. Третий уровень — пониманием основной мысли. В данном случае слушающий понимает тему, содержание лекции и средства, которыми оно выражено [18;7].

  Учитывая данные о ступенчатом характере понимания, можно было бы предложить несколько иное деление:

1. Уровень фрагментарного (поверхностного) понимания.

2. Уровень глобального (общего) понимания.

3. Уровень детального (полного) понимания.

4. Уровень критического понимания.

  Упражнения, с помощью которых проверяется степень глубины и полноты понимания, должны относиться только к трем уровням (2—4), с их помощью может быть выявлена и фрагментарность понимания [1;14].

  Уровень детального понимания определяется путем заполнения пропусков в графическом ключе, представляющем собой сокращенное или полное изложение прослушанного[16]. В зависимости от языковой подготовки слушающих и сложности текста пропуски могут иметь большие или меньшие интервалы (например, пропускается каждое одиннадцатое слово, каждое седьмое или каждое третье).

  Уровень детального понимания проверяется с помощью ответов на вопросы, пересказов на родном и иностранном языке, составления развернутого плана и т. д.[7;7].

 Уровень критического понимания связан с выделением основной информации, с комментированием и обсуждением, т. е. со всякого рода творческими, проблемными заданиями, предполагающими понимание эмоционально-оценочных элементов текста и наличие умения соотносить содержание с ситуацией общения [8;178].

 Упражнения, обучающие предметному пониманию легче упражнений, обучающих логическому пониманию. Поэтому с них и нужно начинать работу. Наиболее трудны те упражнения, в которых нужно дать оценку прочитанному, вскрыть в какой-то мере подтекст. Они смогут базироваться только на очень точном и достаточно полном понимании самих факторов и связей между ними [1;16].


Информация о работе Обучение пониманию иноязычной речи на начальном этапе