Особенности диалектов юго-запада Англии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Января 2011 в 19:11, курсовая работа

Описание работы

Цель исследования

Изучить характерные особенности существующих диалектов Англии.

Задачи исследования

1.изучить особенности диалектов Англии;
2.выявить их особенности на примере детального исследования диалектов юго-запада страны;

Содержание работы

Введение…………………………………………………………………………….

1 Диалектная речь

1.1 Периодизация истории английского языка…………………………………...

1.2 История диалектов Англии…………………………………………………..

1.3 Территориальные диалекты………………………………………………….

1.4 Классификация социальных диалектов……………………………………….

2 Особенности диалектов юго-запада Англии

2.1 Вокализм……………………………………………………………………...

2.2 Консонатизм………………………………………………………………….

2.3 Грамматика

2.3.1 Имя существительное……………………………………………………..

2.3.2 Имя прилагательное……………………………………………………….

2.3.3 Местоимения……………………………………………………………….

2.3.4 Глагол………………………………………………………………………

Заключение………………………………………………………………………….

Список использованной литературы

Файлы: 1 файл

2 курсовая черновик.docx

— 93.72 Кб (Скачать файл)

    e.g. we selves (Somerseshire, Devonshire)

  • Указательное местоимение “this” имеет формы: “this”, “this here”, “thease”, “thisn”, “thisna”
  • “That” имеет формы: “thatn”, “thickmy”, “thilk”:

    e.g. I suppose I could have told thee thilk

  • “Those” в юго-западных диалектах не используется. Вместо него используется “thir”, “ans”
 
      1. Глагол
 

В юго-западных диалектах окончания “-s” или “-es” используются с глаголами в Present Indefinite и в единственноми во множественном числе, если подлежащее выражено именем существительным:

e.g. Boys as wantsmore mun ask

       The other chaps works hard

В Девоншире “-th” [ð] используется с глаголами множественного числа в Present Indefinite. Future Indefinite иногда используется после “if”, “when”, “until”, “after”.

Отрицание выражается путем прибавления частицы “-na”к глаголу:

e.g. comesna (= comes not)

winna (= will not)

sanna (= shall not)

canna (= can not)

maunna (= must not)

dinna (= do not)

binna (= be not)

haena (= have not)

daurna (= dare not)

Для диалектов  юго-запада типично использование  нескольких отрицаний:

e.g. I yin’t seen nobody nowhere

       I don’t want to have nothing at all to say to you

       I didn’t mean no harm

       Ye’ll better jist nae detain me nae langer

Отрицательная и вопросительная форма модальных  глаголов выражается при помощи вспомогательного глагола “do”:

e.g. He did not ought to do it

       You do not ought to hear it

Некоторые правильные глаголы спрягаются как неправильные:

e.g. dive - dave, help – holp

Иногда окончание  “-ed” прибавляется к неправильным глаголам в Past

Simple:

e.g. bear – borned, begin – begunned, break – broked, climb- clombed

       dig – dugged, dive- doved, drive – droved, fall – felled,

       find – funded, fly – flewed, give – gaved, help – holped, hold – helded,

       know – knewed, rise – rosed, see – sawed, sing – sunged, steal – stoled,

       swim – swammed, take – tooked, wear – wores, write – wroted.

А некоторые  неправильные глаголы в Past Simple Tense  спрягаются как правильные:

e.g. begin – beginned (Western Som.,Dev.)

       bite – bited (W.Som.)

       blow – blowed (Dev.)

       drink – drinked (W.Som.)

       drive – drived (Dev.)

       fight – fighted (W.Som.)

       go – gade (Dev.)

       hang – hanged (W.Som.)

       lose – losed (W.Som.,Dev.)

       ring – ringed (W.Som.)

       speak – speaked (Som.)

Многие глаголы  образуют форму Past Participle при помощи окончания “-n”:

e.g. call – callen

       catch – catchen

       come – comen

В юго-западных диалектах непереходные глаголы  имеют окончание “-y”.

[18, c.193] 

      1. Наречие

Часто в диалектах  юго-запада имя прилагательное используется вместо наречия:

e.g. you might easy fall

Для построения сравнительной степени используется “far” вместо “further”; “laster” вместо “lately”.

  1. Наречия места:

    abeigh [ðbix] – ‘at some distance’

    abune, aboon – ‘above’

    ben, benn – ‘inside’

    outbye [utbai] – ‘outside’

    aboot – ‘around’

    hine, hine awa – ‘far’

    ewest – ‘near’

  1. Наречия образа действия:

    hoo, foo – ‘how’

    weel – ‘great’

    richt – ‘right’

    ither – ‘yet’

    sae – ‘so’

  1. Наречия степени:

    much:

    e.g. How are you today? – Not much, thank you

    “much” также используется в значении “wonderfully”:

    e.g. It is much boys can’t let alone they there ducks

           It was much he hadn’t a been a killed

    rising:

    “rising” часто используется в значении “nearly”:

    e.g. How old is the boy? – He’s rising five

    “fell”, “unco”, “gey”, “huge”, “fu”, “rael” используются в значении “very”:

    ower, owre [aur] – ‘too’

    maist – ‘nearly’

    clean – ‘at all’

    that – ‘so’

    feckly – ‘in many cases’

    freely – ‘fully’

    naarhan, nighhan – ‘nearly’

    han, fair – ‘at all’

  1. Наречия времени:

    whan, fan – ‘when’

    belive, belyve – ‘now’

    yinst – ‘at once’

    neist – ‘then’

    fernyear – ‘last year’

    afore – ‘before’

    e.g. Us can wait afore you be ready, sir

    next – ‘in some time’

    e.g. next day = the day after tomorrow

    while – ‘till, if’

    e.g. You’ll never make any progress while you listen to me

           You have to wait while Saturday 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    Заключение

Диалект – разнообразие языка. Он может различаться от других диалектов того же самого языка особенностями  любой части лингвистической  структуры – морфология, или синтаксис.

Синхронное состояние  фонетической системы современных  английских диалектов непосредственно  обусловлено спецификой ее исторического  развития в том или ином ареале, взаимными контактами диалектов, влиянием языковых образцов языка победителя, на язык побежденных или отсутствием  такого влияния. Если на некоторых территориях (особенно южных) произношение ряда звуков и звукосочетаний совпадает с литературным стандартом (последний в той или иной степени проник во все диалекты ), то в других ареалах можно отметить значительные расхождения по сравнению с общенациональным языком - произношение отдельных звуков в английских диалектах в ряде случаев не только отличается от литературного, но и дифференцируется на отдельных территориях.

Таким образом, в ходе исследования были сделаны  следующие выводы:

  • Рассматривая историю становления и развития английского языка, мы можем отметить, что региональное разнообразие английского языка это совокупность территориальных норм и диалектов. Однако, в настоящее время территориальные диалекты, в консервативном значении этого слова, почти вымерли (например, Корнуэльский язык). Растущая мобильность населения, централизация и урбанизация – вот факторы, влияющие на упадок диалектов. Несмотря на специфический путь развития, каждый территориальный диалект может быть охарактеризован совокупностью черт одинаковых для всего разнообразия вариантов английского языка.
  • Сравнительный анализ фонетической системы территориальных диалектов позволил выявить различия в произношении, как гласных, так и согласных звуков в стандартном языке и в его диалектах.
  • Сравнительный анализ грамматики выявил многочисленные отличия территориальных грамматических норм от норм стандартного языка.
  • Изучение диалектов дает бесценный и поистине неисчерпаемый материал не только для проникновения в глубочайшие истоки языка, его теоретическое прошлое, но позволяет здраво, без предвзятости и односторонности оценить и понять особенности становления и развития литературной нормы, различных социальных и профессиональных говоров, а также языковых вариантов. Только учет диалектных данных открывает возможность понять не только так называемые «отклонения» от правил произношения и грамматики, но и сами эти правила, и может служить прочной основой для исследования становления и развития значений слов.

    В заключении хотелось бы отметить, что территориальные  диалекты (их словарный, фонетический, грамматический строй) являются огромным полем для дальнейшего исследования. 

    Список  использованной литературы 

    1. Ильиш Б.А. История английского языка.- М, 1968, - 420с.
    2. Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка. - М. «Добросвет», 2000,- 236с.
    3. Иванова И.П. Чахоян Л.П. История английского языка.- М, 1976,

      - 316с.

    1. Беляева Т.М., Хомяков Л.А. Нестандартная лексика английского языка. -Л,1985,- 136с.
    2. Бубенникова О.А. Актуальные проблемы исторической диалектологии английского языка: Автореф.Дис.- М,1986,- 76с.
    3. Залесская Л.Д., Матвеева Д.А. Пособие по истории английского языка. – М. Высшая школа, 1984,- 112с.
    4. М.М. Маковский  Английские социальные диалекты, 1982,- 135с.
    5. М.М. Маковский  Английская диалектология, 1980,- 184с.
    6. Ярцева В.Н. История английского литературного языка IX – XV веков.-М,- 490с.
    7. Ярцева В.Н.   Исторический синтаксис английского языка.- М, 1961,- 308с.
    8. Г.П. Торсуев Константность и вариативность в фонетической системе. – М,1977,- 260с.
    9. Ярцева В.Н.   Историческая морфология английского языка.- М, 1960,- 194с.
    10. Бубенникова О.А. Актуальные проблемы исторической морфологии диалектов английского языка.- М,1986, - 206с.
    11. Аракин, В.Д. Очерки по истории английского языка.- М. Высшая школа, 1955, - 348с.
    12. Lockwood W.B. Languages of British Isles: past and present.- London, 1975, - 381с.

Информация о работе Особенности диалектов юго-запада Англии