Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Мая 2013 в 14:31, курсовая работа
Целью данного исследования является анализ сложного дополнения в английском языке, а также его особенностей.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
Изучить конструкции английского языка.
Определить место конструкции Complex Object в системе конструкций английского языка.
Рассмотреть способы построения конструкции Complex Object.
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………….…….3
ГЛАВА I. Место сложного дополнения в системе конструкций английского языка …………………………………...………………………….........................5
Subjunctive Predicative construction………………………………..5
Objective Predicative construction…………......................................6
For-to construction………………………………………………….11
Absolute Participle construction……………………………………12
ГЛАВА II. Способы выражения конструкции сложное дополнение в английском языке………………………………………………………………..14
Случаи употребления конструкции сложное дополнение……..14
С глаголами, выражающими желание……………………14
С глаголами, выражающими физическое восприятие…...16
С глаголами, выражающими умственное восприятие и предположение……………………………………………..18
С глаголами, выражающими просьбу, приказ, разрешение………………………………………………….20
Конструкция сложное дополнение с неглагольными формами…………………………………………………………...22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………...….….27
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………...……………..…28
Не waited for her to speak. -
The best thing for you to do is to leave. -
Не stepped aside for my mother to pass. -
The instruction is for the engineers to follow.
-
Абсолютная причастная конструкция (независимый причастный оборот) представляет собой сочетание существительного в общем падеже с причастием. Она не зависит от других членов предложения и отделяется от него запятой. В русском языке такой конструкции нет.
В английском предложении эта конструкция уточняет и дополняет главный состав предложения, выражая целый комплекс обстоятельственных связей.ЕС
Если абсолютная причастная конструкция стоит в начале предложения, она имеет временное/условное или причинное значение. Реже этот оборот имеет уступительное значение.
Данный оборот характерен для письменной речи и почти не употребляется в разговорной. В предложении он выступает в роли обстоятельства и в письменной речи, всегда отделяется запятой от остального предложения. В переводе конструкции на русский язык используются различные придаточные предложения.
Например:
The weather permitting, we shall go to the country. —
It being very cold, we could not go skiing. —
This being done, we left the room. —
The sun having risen, we continued our way. —
ГЛАВА II. Способы выражения конструкции сложное дополнение в английском языке
to desire - желать
to hate - ненавидеть
to like – любить
should/would like – хотел бы
to want - хотеть
to wish – желать
После глаголов данной группы, инфинитив сложного дополнения всегда употребляется с частицей to.
Действующее лицо : Что делает : Объект
- Действие объекта
Mum wants me to study well. -
Мама хочет (чтобы) я хорошо учился.
He wouldn’t like his son to become an actor.-
Он не хотел бы (чтобы) его сын стал актером.
I like him to do it so well. -
Мне нравится, что он делает это так хорошо.
I want you to visit me in the evening. -
Я хочу, чтобы вы навестили меня вечером.
She wants me to wash the dishes. -
Она хочет, чтобы я помыл посуду
I don't want you to be late. -
Я не хочу, чтобы вы опаздывали.
The inspector would like you to explain everything to him. -
Инспектор хотел бы, чтобы вы все ему объяснили.
I would like you to do it. –
She wants me to come tonight . –
The chief wishes the work to be done by 5 p.m.
-
I hate you to behave like this. –
Терпеть не могу (ненавижу), когда ты себя так ведешь.
She wants me (her friend) to go to London with
them.-
Она хочет, чтобы я (ее подруга) поехала
с ними в Лондон.
We would like him (Petrov) to be invited to the conference.-
Нам бы хотелось, чтобы его (Петрова) пригласили
на конференцию.
Прuмечанuе: пассивные и перфектные формы инфинитива, выражающие действие, производимое лицом или предметом или над лицом или предметом, обозначенным подлежащим, обычно переводятся на русский язык придаточным предложением.
to feel - чувствовать
to hear - слышать
to notice - замечать
to observe - наблюдать
to see - видеть
to watch – наблюдать
to make – делать
to let - позволять
После глаголов данной группы можно использовать как инфинитив, так и причастие.
Инфинитив, входящий в состав конструкции сложное дополнение, употребляется без частички to и выражает законченное действие.
I saw her feed the dog. -
I heard Steve sing. –
She made me do this dirty work. -
Причастие употребляется, когда действие имеет длительный характер – действие в процессе его осуществления.
I saw her crossing the street. –
Но бывают случаи, когда нет особой разницы между причастием и инфинитивом сложного дополнения. Это происходит, когда глагол выражает действие длительного характера.
Например:
to look for - искать
to run - бегать
to sit - сидеть
to stand - стоять
to walk – гулять/ходить пешком
I saw her look for her glasses. –
I saw her looking for her glasses. -
После глаголов to see и to hear сложное дополнение не употребляется:
We saw that his room was a mess. –
to see – понимать, замечать
to hear – узнавать
I heard that they had returned home. –
и предположение
to believe – полагать, считать
to consider - считать
to declare - заявлять
to expect - ожидать
to find – находить, считать
to know - знать
to suppose - предполагать
to think – думать
После глаголов данной группы чаще всего употребляется сложное дополнение с инфинитивом глагола to be. Сложное дополнение с инфинитивом других глаголов встречается очень редко, и даже если это и происходит, то используют придаточное предложение.
We believe him to be at home now. –
I think her to be a very bright student. –
We know him to be travelling around the world now. -
Мы знаем, что он путешествует по миру
сейчас.
They think their class to be good at Math.-
Они считают, что их класс хорошо успевает
по математике.
Everybody believes his son to be good at English.-
Все считают, что его сыну легко дается
английский.
I expect the weather to be rainy. -
Я ожидаю, что погода будет дождливой.
He supposes his friend to complete the experiments soon.-
Он полагает, что его товарищи скоро закончат
опыт.
Необходимо отметить, что после всех глаголов этой группы также употребляется придаточное предложение.
I know her to be right. –
I know that she is right. -
to allow (разрешать);
to advise (советовать);
to recommend (рекомендовать);
to help (помогать);
to ask (просить, спрашивать);
to order (приказывать);
to tell (сказать);
to force (принуждать) и др.
Если после глаголов данной группы стоит существительное или местоимение, обозначающее предмет, то инфинитив, следующий за ним, чаще употребляется в страдательном залоге. После этих глаголов в активном залоге инфинитив употребляется с частицей to. После глаголов to make, to let, to have - без to. В пассивном залоге после этих глаголов (за исключением to let) инфинитив употребляется с частицей to, после to let – без to. После глагола to ask в значении «просить что-либо» в последнем случае всегда следует предлог for.
He ordered the text to be translated tonight.
–
He asked for the fruit and vegetables to be washed
well. –
Он попросил, чтобы фрукты и овощи хорошо вымыли
She asked for the papers to be signed immediately.
–
He doesn’t allow anyone to smoke in his house.
–
Children asked us to turn TV. –
The manager ordered the cargo to be insured. –
Примеры, когда инфинитив употребляется без частицы to:
I made them work. –
Hot weather makes me to feel bad. -
Жара заставляет меня чувствовать себя
плохо.