Перевод политической речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Декабря 2012 в 18:57, курсовая работа

Описание работы

Цели и задачи работы
Целью курсовой работы является создание эквивалентного перевода фрагмента текста, а также написание стилистических и лингвопереводческих комментариев к немую
Задачи
Предпереводческий анализ текста

Содержание работы

1. Теоретическая часть
а. Цели и задачи работы
2. Источник оригинала, автор
3. Лингвостилистическая характеристика текста
а. Источник – индивидуальный/групповой
b. Реципиент – индивидуальный, групповой, кому адресован материал
c. Коммуникативное задание – автор рассматривает, представляет
d. Виды информации – когнитивная, эмоциональная, эстетическая…. С примерами
4. Стратегии перевода
a. Однозначные эквивалентные соответствия
b. Вариантные соответствия с учетом выбора стиля
c. Трансформации
I. Перестановки
II. Замены
III. Добавления
IV. Опущения
d. Компенсация
e. Антонимический перевод
f. Описательный перевод
g. Конкретизация
h. Генерализация
5. Практическая часть
а. Текст и перевод текста
6. Комментарии
7. Список используемой литературы

Файлы: 1 файл

курсач.docx

— 71.03 Кб (Скачать файл)

 

 

Список  используемой литературы:

  1. Комиссаров В.Н., Теория перевода
  2. Рецкер Я.И., Теория перевода и переводческая практика
  3. Швейцер А.Д., Телотя перевода: Статус, проблемы, аспекты.
  4. Гарбовский Н.К., Теория перевода.

 


Информация о работе Перевод политической речи