Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Ноября 2013 в 17:47, контрольная работа
The most remarkable development of the last quarter of the twentieth century has been the revelation of enormous weaknesses at the core of the world’s seemingly strong dictatorships, whether they be of the military-authoritarian Right, or the communist-totalitarian Left.
Самым поразительным явлением последней четверти двадцатого века было открытие огромного количества слабостей в ядре, на первый взгляд, сильных диктатур мира, были ли они военно-авторитарными правыми силами или коммунистически тоталитарными левыми.
Конкретизация
Оригинал |
Перевод |
Тип трансформации |
The Development of Mankind |
Развитие человечества |
Синтаксическое уподобление |
The most remarkable development of the last quarter of the twentieth century has been the revelation of enormous weaknesses at the core of the world’s seemingly strong dictatorships, whether they be of the military-authoritarian Right, or the communist-totalitarian Left. |
Самым поразительным явлением последней четверти двадцатого века было открытие огромного количества слабостей в ядре, на первый взгляд, сильных диктатур мира, были ли они военно-авторитарными правыми силами или коммунистически тоталитарными левыми. |
Конкретизация
Компенсация
Чисто грамматическая замена Компенсация |
From Latin America to Eastern Europe, from the Soviet Union to the Middle East and Asia, strong governments have been failing over the last two decades. |
От Латинской Америки до Восточной Европы, от Советского Союза до Ближнего Востока и Азии, сильные правительства терпели поражения в течение последних двадцати лет. |
Синтаксическое уподобление |
And while they have not given war in all cases to stable liberal democracies, liberal democracy remains the only coherent political aspiration that spans different regions and cultures around the globe. |
И хотя они не воевали по любому случаю за устойчивую либеральную демократию, либеральная демократия остается единственным последовательным политическим течением, которое охватывает различные области и культуры во всем мире. |
Чисто грамматическая замена
Модуляция |
In addition, liberal principles in economics – the “free market” – have spread, and succeeded in producing unprecedented levels of material property, both in industrially developed countries and in countries that had been, at the close of World War II, part of the impoverished Third World. |
Кроме того, распространились либеральные принципы в экономике – "свободный рынок" – и имели успех в производстве беспрецедентных уровней материальной собственности, как в промышленно развитых странах, так и в странах, которые были к концу Второй мировой войны, частью обедневшего Третьего мира. |
Чисто грамматическая замена |
A liberal revolution in economic thinking has sometimes preceded, sometimes followed, the move toward political freedom around the globe. |
Либеральная революция в экономическом мышлении иногда предшествовала, а иногда следовала за движением к политической свободе во всем мире. |
Синтаксическое уподобление |
Nationalism has been the vehicle for struggle for recognition over the past hundred years, and the source of this century’s most intense conflicts. |
Национализм был механизмом борьбы за признание в течение последних ста лет и источником самых интенсивных конфликтов этого столетия. |
Калькирование |
A world made up of liberal democracies should have much less incentive for war, since all nations would reciprocally recognize one another’s legitimacy. |
У мира, состоящего из либеральных демократических государств, было бы намного меньше мотивов для войны, так как все страны взаимно признали бы законность друг друга. |
Генерализация |
And indeed, there is substantial empirical evidence from the past couple of hundred years that liberal democracies do not behave imperialistically toward one another, even if they are perfectly capable of going to war with states that are not democracies and do not share fundamental values. |
И действительно, опыт двух прошлых столетий показывает, что либеральные демократические государства не завоевывают территории друг друга, даже если они абсолютно готовы к вступлению в войну с государствами, которые не являются демократическими и не разделяют основные ценности демократии. |
Экспликация
Экспликация
Компенсация |
Nationalism is currently on the rise in regions like Eastern Europe and ex-Soviet Union where people have long been denied their national identities, and yet within the world’s oldest and most secure nationalities, nationalism is undergoing a process of change. |
Национализм в настоящее время в стадии роста в таких регионах как Восточная Европа и бывшие республики Советского Союза, где долго отрицалось национальное самосознание людей, и все же у самых старых и самых защищенных национальностей в мире национализм подвергается процессу изменения. |
Компенсация
Экспликация
Чисто грамматическая замена |
The demand for national recognition in Western Europe has been domesticated and made compatible with universal recognition, much like religion three or four centuries before. |
Потребность в национальном признании в Западной Европе появилась внутри страны и слилась с признанием в мире, во многом как было с религией три или четыре века назад. |
Конкретизация
Модуляция
Компенсация |
Clash of Civilizations |
Столкновение цивилизаций |
Синтаксическое уподобление |
Nation states remain the principal actors in world affairs. |
Национальные государства остаются главными актерами в международных делах. |
Калькирование |
The behavior is shaped as in the past by the pursuit of power and wealth, but it is also shaped by cultural preferences, commonalties and differences. |
Их поведение основано на преследовании власти и богатства, как это было в прошлом, но и сформировано культурными предпочтениями, общностью и различиями. |
Чисто грамматическая замена |
The most important grouping of states are the eight major civilizations. |
Самая важная группировка государств - восемь главных цивилизаций. |
Чисто грамматическая замена |
Non-Western societies are developing their economic wealth and creating the basis for enhanced military power and political influence. |
Незападные общества развивают свое экономическое богатство и создают основы для расширения военной власти и политического влияния. |
Калькирование
Чисто грамматическая замена |
As their power and self-confidence increase, non-Western societies increasingly assert their own cultural values and reject those “imposed” on them by the west. |
Поскольку их власть и самоуверенность растут, незападные общества все больше утверждают свои собственные культурные ценности и отклоняют "навязанные" им западом. |
Чисто грамматическая замена
Модуляция |
The “international system of the twenty-first century”, Henry Kissinger has noted, “will contain at least six major powers – the United states, Europe, China, Japan, Russia, and probably India – as well as a multiplicity of medium-sized and smaller countries”. |
“Международная система двадцать первого века” - как отметил Генри Киссинджер, - “будет включать в себя по крайней мере шесть главных держав – Соединенные Штаты, Европу, Китай, Японию, Россию, и, вероятно, Индию – так же как и разнообразные страны среднего размера и маленькие страны”. |
Калькирование
Транскрипция
Конкретизация |
These six major powers belong to five very different civilizations. |
Эти шесть главных держав принадлежат пяти разным цивилизациям. |
Конкретизация |
In these new world, local politics is the politics of ethnicity; global politics of civilizations. |
В этом новом мире местная политика - политика этнической принадлежности; глобальная политика цивилизаций. |
Синтаксическое уподобление |
The rivalry of the superpowers is replaced by the clash of civilizations. |
Конкуренция сверхдержав сменилась столкновением цивилизаций. |
Калькирование |
In this new world the most pervasive, important and dangerous conflicts will be between peoples belonging to different cultural entities. |
В этом новом мире самые распространенные, важные и опасные конфликты будут между народами, принадлежащими к различным культурам. |
Генерализация |
Tribal wars and ethnic conflicts will occur within civilizations. |
Племенные войны и этнические конфликты будут происходить внутри цивилизаций. |
Синтаксическое уподобление |
Violence between states and groups from different civilizations, carries with it the potential for escalation as other states and groups from these civilizations rally to the support of their “kin countries”. |
Насилие между странами и группами из разных цивилизаций несет с собой потенциал для роста, поскольку другие страны и группы из этих цивилизаций сплачиваются в поддержке “дружественных стран”. |
Генерализация |
Cultural conflicts are more dangerous today than at any time in history. |
Культурные конфликты более опасны сегодня, чем когда-либо в истории. |
Синтаксическое уподобление |
The most dangerous cultural conflicts are those along the fault lines between civilizations. |
Самые опасные культурные конфликты из-за ошибочных границ между цивилизациями. |
Чисто грамматическая замена |
The major differences in political and economic development among civilizations are rooted in their different cultures. |
Существенные различия в политическом и экономическом развитии среди цивилизаций укоренились в их культурах. |
Модуляция
|
The West is and will remain for years to come the most powerful civilization. |
Запад останется еще в течение многих лет самой сильной цивилизацией. |
Калькирование |
Yet its power relative to that of other civilizations is declining. |
И все же его власть относительно других цивилизаций уменьшается. |
Чисто грамматическая замена |
A central axis of the present world politics is the interaction of western power and culture with power and culture of non-Western civilizations. |
Центральная ось современной мировой политики - взаимодействие западных держав и культур с державами и культурами незападных цивилизаций. |
Конкретизация
|