Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Октября 2012 в 16:08, курсовая работа
Цель работы заключается в выявлении основного актуального признака, а также выявлении средств выражения концепта в английском и русском языках. Для достижения цели мы поставили перед собой следующие задачи:
Рассмотреть различные подходы к понятию «концепт»;
Рассмотреть структуру концепта;
Выявить основные компоненты, составляющие концепт «изменение»;
Введение………………………………………………………………………...…3
Глава I. Понятие концепта
1.1. Различные подходы к понятию «концепт»………………………...5
Структура концепта………………………………….…………......8
Выводы по первой главе………………………………………………….……..12
Глава II. Особенности репрезентации основного актуального признака концепта «изменение»
2.1. Основной актуальный признак концепта «изменение»…………………………………………………………….………..13
2.2. Основной способ репрезентации актуального признака концепта «изменение»…………………………………………………………….…..……21
Выводы по второй главе……………………………………………………...…25
Заключение…………………………………………………………..……...……26
Список литературы………………………………………………………………27
На языке биологии изменчивость – свойство живых организмов существовать в различных формах, которое у разных организмов может реализоваться в ходе индивидуального развития или пределах группы организмов в ряду поколений. Это один из важнейших факторов эволюции, обеспечивающих приспособленность популяций и видов к изменением условий существования.
Для социологии изменение это переход социального объекта из одного состояния в другое, любая модификация в социальной организации общества, его социальных институтах и структуре, установленных в нем образцов поведения. Это содержание является центральным звеном в теориях социальных изменений и социальной динамики и тесно связано с такими понятиями, как развитие, рост, прогресс, регресс, трансформация, а также источники, виды, сферы направления.
По мнению физиков изменение – это категория, которая характеризует состояние, альтернативное стабильности, переход их одного состояния в другое, смену содержания. Любые изменения коррелятивно связаны с чем – то инвариантным, устойчивым и наоборот, инвариантные структуры предполагают вариативное, изменчивое.
В толковом словаре Ожегова С. И. «изменение» определяется как:
Согласно данным словаря В. И. Даля, «изменить» значит заменять,
переменять, давать одну вещь вместо другой; переиначивать, переделывать, давать другой вид.
Д. Н. Ушаков определяет изменение как:
1. Сделать иным, переиначить, произвести перемены в ком-чем-н.;
2. Замещать одно другим, переменять.
Также мы рассмотрели толкования в английских словарях, таких как Macmillan, Logman dictionary of English language and culture and New Webster’s dictionary.
Согласно данным Macmillan «change»:
New Webster’s dictionary:
Что же касается данных Logman dictionary of English language and culture, мы выяснили, что «change» имеет следующее значение:
Рассмотрев данные различных энциклопедий и толковых словарей, мы
пришли к выводу, что основным значением, репрезентирующим актуальный признак концепта изменение, является значение стать иным, переместиться, переделать, заменить что– то на что –то (обычно того же качества) (схема 2)
Схема 2.
Анализ концепта «изменение» в русском и английском языках подтверждает, что данный концепт находит множественное и вариативное проявление в литературе рассматриваемых языков:
· …. It peppered his speech, but aptly, and he used it each time with a sort of bright eagerness, as though his fertile brain has just minted it.
· It was she, who formed a favourable opinion of his gifts.
· The cultured reader of these pages will remember the leading article in the Literary Supplement of the Times, which appeared at the moment of Driffield’s death.
· Он приехал в другой, третий раз, и неловкость, происшедшая от
странного разговора, бывшего между нами исчезла и больше не возобновлялась.
· It ceased to embarrass me, the way in which they talked of incidents in their past that I should have thought they would not dream of mentioning.
· Разговор был так занимателен для меня, что я не заметила, как понемногу затихли вокруг нас людские звуки.
· Все мои тогдашние мысли, все тогдашние чувства были не мои, а его мысли и чувства, которые вдруг сделались моими, перешли в мою жизнь и осветили ее.
· After luncheon, having to get back to Home Office, he left him to have a chat with Mrs. Barton Trafford.
· The weather broke suddenly; it grew chilly and heavy rain fell.
· Прежняя моя тоска прошла и заменилась мечтательною тоскою непонятных надежд и желаний.
· When I am retire it’ll be to the cemetery. Fancy me living all alone with George and Easter with nobody to talk to.
· Кроме того, что его приезд изменял наши планы и давал возможность уехать из деревни, я с детства привыкла любить и уважать его.
· Then I read seriously for an hour or two, works to improve my mind.
· Then in winter, toward the end of January, someone new appeared at Limpus Road.
· he could not fell to be moved when , in that gentle way of hers, she told him that
it was a scandal that his exquisite work remained known only in a narrow circle.
· Мне говорили, что я похудела и подурнела в это время, но это даже не занимало меня.
· Не was not so slim as in his youth and I was surprised that when the waiter offered us rolls he asked for Rye – Vita.
Выводы по второй главе
В данной главе мы выявили основной актуальный признак концепта «изменение»:
Процесс/ действие
( физическое/ментальное)/
Кроме основного актуального признака мы также выделили различные типы изменений:
Также рассмотрев данные различных энциклопедий и толковых словарей, мы нашли основное значение, репрезентирующим актуальный признак концепта «изменение», является значение стать иным, переместиться, переделать, заменить что– то на что –то (обычно того же качества) и проиллюстрировали данное значение примерами из художественной литературы английского и русского языков.
Заключение.
В мире нет ничего, что остается неизменным. Изменение – неотъемлемая часть существования мира, характеризующаяся движением и взаимодействием предметов или явлений, которое может происходить как по воли человека, так и независимо от его желаний или намерений.
Изменение – это процесс перехода их одного состояния в другое, происходящее под влиянием действий или деятельности субъекта, которым могут выступать как человек, так и природное явление и даже продукты человеческой деятельности.
Изменение не однотипно. Существует
множество классификаций
Наш язык, как основное средство общения, реагирует на все изменения отражает все эти изменения в словаре. В ходе анализа мы выяснили, что концепт «изменение» находит множественное и вариативное проявление в современной литературе русского и английского языков. Основным способом репрезентации актуального признака, отражающим концепт «изменение» является значение: стать иным, переместиться, переделать, переиначить, заменить что– то на что –то (обычно того же качества).
Литература
концептуализация Ф.М. Достоевского. Автореф. дисс. канд. филол. наук. М., 2003. – 102с.
Словари: