Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Августа 2013 в 16:12, реферат
Одной из сложнейших задач для переводчика является перевод реалий. Реалии – «это слова, называющие предметы и понятия быта, культуры, исторической эпохи, социального строя, государственного устройства – то есть специфические особенности одного народа, отличие его от других народов». В языкознании и переводоведении реалиями являются слова и выражения, которые обозначают эти предметы, а также устойчивые сочетания слов, которые содержат в себе такие слова.