Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Мая 2014 в 16:46, реферат
Язык любой страны является частью ее культуры. Когда мы говорим об английском языке, мы зачастую игнорируем самые важные различия между разными вариантами этого языка. До сих пор ведется спор о том, являются ли британский и американский английский одним языком или же разными. Английский язык является полинациональным: «Британский вариант положил начало американскому варианту и многим другим». В настоящее время особое распространение получил американский вариант английского языка: «В целом ряде сфер жизни и деятельности человека – в области материальной культуры, экономики и финансов, образования и здравоохранения и многих других областях – американский вариант все шире распространяется во всем мире и имеет тенденцию к вытеснению бритицизмов…».
I. Актуальность темы.
Зачем исследуется данная тема?
Цели, задачи и гипотезы работы. стр.3-4
II. Историческая справка:
- Возникновение британского варианта английского языка.
стр. 5
- Возникновение американского варианта английского языка.
стр. 6-8
III. Многообразие языковых типов:
- Британского английского языка. стр. 9
- Американского английского языка. стр. 10
IV. Различия:
- Фонетические. стр. 11
- Лексические. стр. 12-16
- Орфографические. стр. 17
- Грамматические. стр. 18-20
V. Исследовательская работа:
«По страницам моего учебника английского языка». стр. 21
VI. Вывод. Нужен ли американский вариант английского языка?
Нужно ли изучать его наравне с британским английским?
стр.22
VII. Список используемой литературы и
информационных ресурсов.
Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 2»
Различия британского и американского вариантов английского языка
Автор: Северова Ольга Геннадьевна,
г. Свободный, 2010 г.
Зачем исследуется данная тема?
Цели, задачи и гипотезы работы. стр.3-4
- Возникновение британского варианта английского языка.
- Возникновение американского
варианта английского языка.
- Британского английского языка.
- Американского английского
- Фонетические.
- Лексические.
- Орфографические.
- Грамматические.
«По страницам моего учебника английского языка». стр. 21
Нужно ли изучать его наравне с британским
английским?
информационных ресурсов.
Язык любой страны является частью ее культуры. Когда мы говорим об английском языке, мы зачастую игнорируем самые важные различия между разными вариантами этого языка. До сих пор ведется спор о том, являются ли британский и американский английский одним языком или же разными. Английский язык является полинациональным: «Британский вариант положил начало американскому варианту и многим другим». В настоящее время особое распространение получил американский вариант английского языка: «В целом ряде сфер жизни и деятельности человека – в области материальной культуры, экономики и финансов, образования и здравоохранения и многих других областях – американский вариант все шире распространяется во всем мире и имеет тенденцию к вытеснению бритицизмов…». В США в настоящее время проживает наибольшее число носителей английского языка, и именно Америка в ХХ столетии в наибольшей степени способствовала распространению английского. Однако, несмотря на это, преподавание английского языка во многих странах, в том числе и в России, долгие годы было ориентировано на британский вариант языка, американский же вариант приходилось осваивать на практике. Но нельзя не принимать во внимание тот факт, что практически ежедневно мы соприкасаемся с американским вариантом английского языка, смотря американские фильмы, слушая американскую музыку и читая этикетки на продуктах и товарах американского производства. Свою лепту так же вносит глобальная компьютерная сеть Internet, а также переписка с американскими сверстниками. Разумеется, мы замечаем отличия вариантов языка. Всем вышеизложенным объясняется актуальность этой темы.
Цели:
-
Изучение историй
- Изучение многообразий британского английского и американского английского языков;
- Выявление фонетических, лексических, грамматических и орфографических различий между британским английским и американским английским.
Задачи:
- Изучить истории возникновения британского английского и американского английского языков;
- Изучить многообразия британского английского и американского английского языков;
- Выявить фонетические, лексические, грамматические и орфографические различия британского английского и американского английского языков;
- Исследовать учебный материал по английском языку за 10 класс;
- Представить слушателям весь изученный материал.
Гипотезы:
- Американский язык является разновидностью английского языка;
- Американский язык появился благодаря британскому языку;
- Американский язык получил чрезвычайную популярность в нынешнее время.
Возникновение британского варианта английского языка.
История происхождения английского языка уходит далеко в прошлое. В 1 тысячелетии нашей эры Британию населяли кельты (галлы) – древние индоевропейские племена. Большую часть Британских островов завоевали римляне, а к 5-6 векам нашей эры Британию подчинили себе англосаксы. В 7-10 веках нашей эры образовалась англо-саксонская народность, которая впитала в себя и элементы культуры кельтов. Затем в Британию пришли скандинавы (викинги), которые говорили на древнеисландском языке. Позже, в 1066 году земли Англии были завоеваны французами. Так, язык и культура англосаксов смешались с датчанами, норвежцами и французами – отсюда и берут начало английские народности. Завоевание Англии французами сильно сказалось на языке, на котором говорили в то время британцы. Почти два тысячелетия французский язык был языком, на котором разговаривали английские аристократы, английский же язык был распространен только среди простых людей. Но с XIV века в Британии английский язык приобретает статус государственного. Он является языком, который используют в юриспруденции, на английском языке преподают в учебных заведениях и его употребляют в литературе.
Возникновение американского варианта английского языка.
В начале XVII столетия колонисты из Англии начали приносить свой язык в Америку. Первое поселение англичан в Северной Америке было основано в 1607 г. – это был город Джеймстаун (Jamestown) на территории нынешнего штата Виргиния (Virginia). В ноябре 1620 года прибывшими на корабле «Мэйфлауэр» (“Mayflower”) пуританами был основан город Плимут. Жители этих двух поселений имели различные языковые традиции. Колонисты Джеймстауна «прибывали главным образом из западной части Англии, из таких графств, как Сомерсет (Somersetshire) и Глостершир (Gloucestershire), с характерным для этих мест произношением, то есть озвончение звука [s], то есть название Сомерсет они произносят как Зомерзет, и раскатистое произношение звука [r] после гласных. Плимутские колонисты прибывали из восточных графств Англии (Линкольншир (Lincolnshire), Ноттингемшир (Nottinghamshire), Эссекс (Essex), Кент (Kent) и Лондона, где говоры были несколько иного рода – так, звук [r] после гласных там отсутствовал. Эти звуковые различия продолжали сохраняться и в дальнейшем. Носители различных диалектов расселялись на запад и юг. И хотя картина распространения диалектов никогда не была четкой из-за постоянной миграции населения с севера на юг и в обратном направлении и притока эмигрантов из различных стран мира, различия на уровне диалектов продолжают сохраняться в США и сейчас. В XVII – XVIII вв. потоки эмигрантов постоянно росли, принося с собой разнообразие языков и диалектов.
Например, штат Пенсильвания (Pennsylvania) заселялся главным образом квакерами, которые происходили, как правило, из средней и северной частей Англии. Но на формирование языка колоний оказывала влияние не только Англия, но и такие страны как Ирландии, Испания, Франция, Голландия, Германия. Все эти новые жители Северной Америки (не нужно забывать также коренных жителей - индейцев) вносили свой вклад в формирование диалекта колоний. Массовая эмиграция в новое государство – Соединенные Штаты Америки – продолжилась в XIX – XX вв. При этом, несмотря на обилие языков, и культур новопоселенцев, главенствующим языком по-прежнему оставался английский. «Благодаря естественному процессу ассимиляции большинство семей иммигрантов начинали говорить по-английски в течение жизни одного-двух поколений».
К примеру, английский язык североамериканских колоний был существенно обогащен за счет заимствований.
Поселенцы заимствовали слова из индейских языков для обозначения:
- незнакомых им растений: hickory – род орешника, persimmon – хурма;
- животных: raccoon – енот, woodchuck – лесной сурок.
Из французского языка заимствованы слова:
chowder – разновидность похлебки,
prairie – прерия.
Из голландского:
scow – шаланда, ялик,
sleigh – сани.
Много новых слов появилось путем комбинации уже известных:
backwoods – глушь, захолустье,
bullfrog – лягушка- бык (вид лягушки).
Многие английские слова получили новое значение:
lumber в знач. «хлам» (употребляющийся в английском языке в более узком значении – тряпки, лохмотья);
corn в значении «кукуруза» (в Англии это слово ранее обозначало любое зерно, как правило, пшеницу).
Очевидно, что новые слова появлялись постольку, поскольку в жизни прежних европейцев теперь появлялось множество новых реалий, для обозначения которых в английском и других языках слов не было. Кроме лексикона, появлялась разница в произношении, в грамматических конструкциях, особенно сильная – в интонации. Часто высказывается мнение, что если бы колонизация произошла двумя-тремя столетиями ранее, американский вариант английского так же сильно отличался бы от британского, как современный французский - от итальянского, то есть вместо разных вариантов одного языка появись бы разные языки. Однако колонизация произошла после изобретения книгопечатания и продолжалась в эпоху Просвещения с ее идеями всеобщего образования. В течение долгого времени большинство книг, читаемых в Америке, были английскими. Более того, многие колонисты продолжали поддерживать связи с Англией, в чем они отличались от своих англосаксонских предков, как известно, порвавших всякие связи с континентом после переселения на Британские острова. Проанглийски настроенные американцы осуждали всякие «американизмы», подчеркивающие разницу между ними и англичанами. В настоящее же время многие «американизмы» получили распространение даже в британском варианте английского языка.
Британского английского языка.
Рассматривая современный английский язык, можно выделить в нем три типа:
С точки зрения фонетики, можно выделить следующие различия:
В системе гласных:
- звук [æ] используется в американском варианте, тогда как в британском варианте используется звук [a:], например, plant, grass, half, bath, ask, answer, can’t, class, glass, after, example.
Информация о работе Различия британского и американского вариантов английского языка