Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Января 2013 в 10:30, курсовая работа
В современном мире можно выделить следующие источники словообразования:
1) появление новых терминов и определений описывающих последние достижения научно технического прогресса.
2) конверсия,
3) аффиксация,
4) компрессия,
5) основосложение,
6) аббревиация,
7) дезаффиксация,
8) обособление значения.
Введение. 3
1. Образование новых слов. 4
2. Сокращение. 4
3. Обособление значения 6
4. Конверсия. 8
5. Аффиксация. 12
6. Дезаффиксация. 15
7. Аббревиация. 15
8. Интернет и блогосфера как источники пополнения словарного запаса современного английского языка 16
Библиографический список: 24
Министерство образования и науки РФ
Тульский государственный Университет
Кафедра лингвистики и перевода
КОНТРОЛЬНО-КУРСОВАЯ РАБОТА
по дисциплине: Лексикология
Направление 031100 – Лингвистика
Специальность 030202 – Перевод и переводоведение
Тема№10 Современные источники расширения словарного запаса английского языка.
(тема)
Студент группы 860301 ан _______________ Кузьмин Б.М.
Руководитель работы канд. филол. н. _______________ Буряковская А.А.
Заведующий кафедрой д.п.н _______________ Иванова В.И.
Тула 2012
Содержание
Введение.
Язык как вербальный способ общения и неотъемлемая часть фактически любой сферы деятельности человека на постоянной основе подвергается регулярным изменениям. Эти изменения могут характеризоваться определенными модификациями синтаксиса. Хотя они бывают очень редкими, учитывая устойчивость сложившихся веками норм, определенными преобразованиями на уровне фраз и выражений. Но наиболее широко пласт языка видоизменяется на лексическом уровне, как на уровне отдельных лексем, так и словосочетаний.
Английский язык, один из самых богатых языков мира на котором говорит или который понимает большая часть населения Земли. В течении многих лет этот великолепный язык развивался, шлифовался, пополнялся новыми словами. Рассмотрим же, какими путями идет обогащение английского язык в современное время. Английский язык в этом смысле один из самых динамичных языков мира. Причинами такой ситуации является ряд факторов современного периода развития человечества:
• США, как основной носитель и популяризатор английского языка и как одна из передовых стран в области технологий и других нововведений, делают значительный вклад;
• английский язык является международным языком общения и самим распространенным в мире мультинациональным языком;
• английский язык является первичным язык программирования, компьютерных технологий и сети Интернет.
Таким образом в современном мире можно выделить следующие источники словообразования:
1) появление новых терминов и определений описывающих последние достижения научно технического прогресса.
2) конверсия,
3) аффиксация,
4) компрессия,
5) основосложение,
6) аббревиация,
7) дезаффиксация,
8) обособление значения.
Новые слова (так же, как и новые значения слов) появляются тогда, когда возникает необходимость назвать новые предметы или выразить несколько иное отношение к уже известным предметам или как-то иначе охарактеризовать их.
Новые слова создаются из существующих элементов языка (слов, основ, словообразовательных аффиксов) по существующим моделям в результате действия привычных способов словообразования. Например, D-day (Decimal day)--слово, созданное в период подготовки Англии к переходу на новую денежную систему, образовано по образцу ранее существовавших в языке слов V-day (H-bomb, G-man).
Сравнительно недавно появившиеся аббревиатуры OPEC (Organisation of Petroleum Producing Countries), SALT (Strategic Arms Limitation Talks), VAT (value added tax) повторяют привычную модель типа USA и ВВС. Когда в разгар энергетического кризиса в капиталистических странах начали пропагандировать велосипед, появилось новое сокращение АСВ (All Change to Bicycle).
Сокращение образовано из начальных букв слов, составляющих предложение, так же как SOS (Save our souls -- сигнал бедствия на море), SNAFU (Situation normal. All fouled up.-- выражение, популярное в военном жаргоне во время второй мировой войны, приблизительным переводом которого является Все в норме. Кругом полная неразбериха.).
Глагол decolonise, появившийся в период массового завоевания независимости бывшими колониями, повторяет структуру глаголов decode, decipher, demilitarise, demobilise, decompose.
Сравнительно новые производные существительные draftee, conscriptee, evacuee, promisee, licencee, selectee, insuree и др. созданы по модели: to address -- an addressee, to refer -- a referee. Сложносокращенное существительное petro-war создано основосложением, т. е. тем же способом, что и ранее существовавшие в языке слова psycho-war, psycho-therapy, electro-magnetism.
Новообразования могут быть созданы на базе любого слова, которое воспринимается как структурно-производное и морфологическое строение которого может быть осмыслено, хотя и не всегда правильно, с этимологической точки зрения. Так, общеизвестно, что существительное boycott восходит к имени собственному (фамилии человека, которого связывают с этим видом протеста) и является по структуре простым непроизводным словом. Но осмысление компонента boy как основы дало возможность образовать шутливое слово ladycott -- протест (бойкот) женщин-домохозяек, отказывающихся покупать продукты, в каком-то определенном магазине из-за непомерной дороговизны. 'You know what a 'ladycott' is? According to the New York Times it's a new word which has been coined to describe the American housewives' boycott of supermarkets' (MorningStar). Элемент -gram, вычлененный из слов telegram и cablogram и осмысленный как морфема со значением посылаемое по телеграфу, вошел в новообразование candygram -- телеграмма с приложенной к ней коробкой конфет.
Например: Send your friends a candy-gram. (Advertisement). Любопытно происхождение существительных beefburger и cheeseburger. Слова созданы по образцу hamburger (рубленый бифштекс), осмысленного не как производное слово (от Hamburg), а как сложное с основой ham-. Компонент -mat, как бы сконцентрировавший в себе значение существительного automat и вычлененный из слов automat, mailomat, включен в качестве морфемы в новообразование laundromat (прачечная самообслуживания).
Не все новообразования входят в язык в качестве новых словарных единиц. Новые слова, употребленные отдельными лицами, но не являющиеся узуальными, т. е. привычными для остальных говорящих на данном языке людей и не встречающиеся в их речи, называют окказиональными словами. Окказиональные слова создаются по существующим в языке моделям в результате действия продуктивных способов словообразования. Например:бандитизм на экране -- о фильмах с участием Джеймса Бонда (Литературная газета), времяход (В. Бахнов), уконторить (Д. Гранин). What a garbage-brained fellow! (A. Christie). I am uncled and mother-in-lawed in Texas. (J. Steinbeck). Some of the developments of today are: cinerama, 3-D, and even smellovision. There was a poster advertising the technique: 'First they moved (1893), then they talked (1927), now they smell (1959)' (N. Tucker). Indispensable for seasiders!(Advertisement). The candle is wiltless and dripless. (Advertisement).
Окказиональные слова в словарях не фиксируются. Для понимания их следует установить, каким способом и по какой структурной модели создано данное новообразование, и переводить его, исходя из значения образующих его основ и словообразовательных аффиксов, а в случае конверсии -- из значения исходного слова. Новообразования, используемые большинством говорящих на данном языке людей, но появившиеся в языке сравнительно недавно, называют неологизмами. Однако, поскольку время, в течение которого новообразование считается неологизмом, в лингвистической литературе нигде не уточнено, понятие «неологизм» является довольно неопределенным.
Обособление значения (точнее: обособление производного значения многозначного слова) - выделение слова в одном из значений в самостоятельную словарную единицу. Обособление значения происходит при исчезновении семантической связи между производным и исходным значениями. Например, существительное ton тонна имевшее раньше написание tun) -- обособившееся значение слова tun большая бочка. Существительное pound фунт стерлингов возникло в результате обособления частного значения мера веса. (Значение обособилось после того, как вместо серебра, фунт которого был денежной единицей, в качестве денег начали использовать золото, отличающееся от него по весу.)
Обособление значения - особое явление, сходное с остальными способами словообразования лишь по конечному результату: так же, как при действии остальных способов, при обособлении значения образуется новая словарная единица.
К новообразованиям следует относить не только те слова, которые уже зарегистрированы словарями неологизмов и списками новых слов, но и потенциальные слова, т. е. такие новообразования, которые говорящим не воспроизводятся, а создаются в процессе речи из материала, имеющегося в словарном составе языка, по существующим в языке образцам. Эти образования понятны всем пользующимся языком, хотя они еще не входят в словарный состав как готовые единицы языка. В дальнейшем, если такие слова создаются удачно и если существует общественная потребность в таких словах, они подхватываются другими говорящими, воспроизводятся в многочисленных актах обращения, и таким образом становятся реальными языковыми единицами. Потенциальными словами можно считать такие образования, как out-of-the-wayness (от слож. прил. out-of-the-way отдаленный, далекий; необычный, странный), Spanishness (от прил. Spanish испанский), Africanness (от прил. African африканский), honeymooners (от сложного глагола to honeymoonпроводить медовый месяц) и т. п. Эти слова, очевидно, пока еще не зарегистрированы в словарях английского языка, но они произведены по живым моделям «основа прилагательного + суффикс -ness» и «основа глагола + суффикс -er»; и понятны говорящим на языке.
Конверсия - это безаффиксальный способ словообразования, в результате действия которого образуется категориально отличное слово, совпадающее в некоторых формах с исходным словом. Образованное конверсией слово выступает в новой синтаксической функции, имеет другое значение и, в случае морфологически изменяемых слов, другую парадигму. Например: The story was filmed. She is such a dear. He tensed himself for action. He elbowed his way through the crowd. You must respect your elders. He was snowed under by too many responsibilities. Her hair is beginning to gray. They kept us in the dark. I have no say in the matter. I'll chance it.
Вследствие омонимии формоизменительных суффиксов (в том числе нулевой флексии) отдельные формы слов, связанных отношением конверсии, могут совпадать, быть омонимичными. Например: Hang the photographs on the wall. She photographs better than she looks. Give me your autograph. He refused to autograph the book. The host introduced the newcomers. Who will host the party? She sows panic. Don't panic.
При конверсии образуется омоним, семантически связанный с исходным словом. Понять значение новообразования можно, опираясь на значение исходного слова: She reads only glossies and comics (glossy -- глянцевый). The actor was hissed off the stage (hiss -- шипенье, шиканье). We tried to cushion the fall (a cusion -- подушка).
Конверсия как способ словообразования наблюдается и в русском языке. Например: избитый человек (причастие) и избитые истины (прилагательное), выходной день (прилагательное) и выходной (существительное). Однако в английском языке конверсия более продуктивна. Особая продуктивность конверсии в английском языке 'объясняется существованием большого количества непроизводных слов, не закрепленных аффиксально за частью речи, сравнительной малочисленностью словоизменительных аффиксов и грамматических форм, а также простотой образования последних.
Основной предпосылкой образования новой языковой единицы путем конверсии является изменение синтаксического функционирования слова, сопровождаемое изменением значения. Для конверсии необходимо изменение привычного синтаксического окружения. Синтаксическое окружение оказывается иным при введении слова в не свойственный ему новый контекст или при выпадении одного из элементов привычного контекста, т. е. в результате эллипсиса. В первом случае новое слово создается при одноразовом синтаксически необычном употреблении: 'What is his hobby?' 'He gardens.' I'll do it, the how you leave to me. It is the why of the crime that interests him. При конверсии, являющейся результатом эллипсиса, появлению нового слова должно предшествовать многократное совместное употребление двух слов, так чтобы при выпадении одного из них было бы гарантировано понимание. Эллипсис приводит к образованию способом конверсии существительных из прилагательных и причастий. Например: a summit (из summit conference), a convertible (из convertible car, coat), a commercial (из commercial programme), a regular (из regular visitor), supersonics (из supersonic aircraft), newly marrieds (из newly married couple).
He все слова,
воспринимаемые сейчас как
Основными разновидностями конверсии являются:
Конверсия протекает различно в зависимости от морфологической характеристики исходного и производного слов. Конверсия первого типа наблюдается в случае, если исходное и производное слова (или одно из них) являются морфологически изменяемыми. Необходимым условием образования нового слова при конверсии первого типа является не только изменение лексического значения и синтаксической функции слова, но также изменение его словоизменительной парадигмы. Наиболее типичными примерами конверсии первого типа являются вербализация и субстантивация, а также случаи, когда исходным словом является существительное или глагол. О конверсии второго типа можно говорить, если и исходное, и производное слова морфологически неизменяемы. Конверсия второго типа заключается в изменении синтаксической функции слова и его лексического значения. Отношениями конверсии этого типа могут быть связаны предлоги и наречия (on, off, in и т. п.), предлоги и союзы (before, after и т. п.), местоимения и союзы (who, when, why и т. п.).
Информация о работе Современные источники расширения словарного запаса английского языка