Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Июня 2013 в 02:06, дипломная работа
Без интеграции и адаптации зарубежных учебников по иностранному языку невозможно создание единого образовательного пространства и нахождение своего места в контексте общеевропейской культуры. Цель заключается в анализе современных отечественных и зарубежных УМК, для определения оптимального варианта использовании этих учебников в учебном процессе. Предварительной гипотезой станет предположение о том, что отечественный УМК, "L`oiseau bleu'' Береговской Э.М. является наиболее эффективным учебником французского языка для российских общеобразовательных школ, а зарубежные УМК ''Frequence jeunes'' G.Gapelle., N.Gidon и УМК ''Le Nouveau sans frontieres'' могут дополнять, а при изучении отдельных аспектов даже заменять отечественный учебник "L`oiseau bleu''.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКТ И УЧЕБНИК КАК ОСНОВНОЕ ЗВЕНО СИСТЕМЫ ОБУЧЕНИЯ . 8
1.1. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКТ И УЧЕБНИК КАК ОСНОВНОЕ ЗВЕНО СИСТЕМЫ ОБУЧЕНИЯ 8
1.2. ФУНКЦИИ УЧЕБНИКА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ . 14
1.3. СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНИКА . 19
ГЛАВА II. "СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ УМК : "L`OISEAU BLEU-3" АВТОРОВ Н.А.СЕЛИВАНОВОЙ, А.Ю.ШАШУРИНОЙ И УЧЕБНИКА "LE FRANCAIS –4" АВТОРОВ А.П.ШАПКО И В.А.СЛОБОДЧИКОВА. 21
2.1. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНИКА "L`OISEAU BLEU-3". 21
2.2. СХЕМА УЧЕБНИКА "L`OISEAU BLEU – 3 " 27
2.3. СОДЕРЖАНИЕ УМК "LE FRANCAIS" 30
2.3.1. Сравнительная характеристика учебника "Le francais" Шапко А.П. и Слободчикова В.А. 1989 года и "Le francais –4 " Слободчикова В.А. 1998 года . 30
2.4. ОБУЧЕНИЕ ОСНОВНЫМ ВИДАМ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (ВРД) В УЧЕБНИКЕ "LE FRANCAIS". 40
2.4.1. Обучение аудированию. 40
2.4.2. Говорение . 40
2.4.3. Чтение . 42
2.4.4. Письмо . 43
2.5. СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ НАВЫКОВ И УМЕНИЙ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В УЧЕБНИКЕ "L`OISEAU BLEU-3" 44
2.6. СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ НАВЫКОВ И УМЕНИЙ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В УЧЕБНИКЕ "LE FRANCAIS" 48
2.7. СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОТЕЧЕСТВЕННЫХ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ КОМПЛЕКТОВ . 50
ГЛАВА III . "СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЗАРУБЕЖНЫХ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ КОМПЛЕКТОВ "FREQUENCE JEUNES-2" АВТОРОВ G.CAPELLE, N.GIDON И "LE NOUVEAU SANS FRONTIERES–2" АВТОРОВ P.DOMINIQUE, M. VERDELHAM, J. GIRARDET. 54
3.1. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНИКА "FREQUENCE JEUNES-2". 54
3.2. СХЕМА УЧЕБНИКА И СТРУКТУРА РАЗЛИЧНЫХ УРОКОВ В УЧЕБНИКЕ "FREQUENCE JEUNES-2". 65
3.3. СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ НАВЫКОВ И УМЕНИЙ В УМК "FREQUENCE JEUNES-2". 78
3.4. СОДЕРЖАНИЕ И СТРУКТУРА УМК "LE NOUVEAU SANS FRONTIERES-2". 81
3.5. ОРГАНИЗАЦИЯ УРОКА . 90
3.6. СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ УМК "LE NOUVEAU SANS FRONTIERES". 94
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 98
ПРИЛОЖЕНИЕ 101
БИБЛИОГРАФИЯ. 112
Сравнительно-сопоставительная характеристика отечественных и зарубежных учебно-методических комплектов (на среднем этапе обучения)
Выпускная квалификационная работа
Специальность: филология.
|
В последние годы стала ощущаться потребность в практическом овладении иностранным языком специалистами всех областей науки, производства, культуры. Неудовлетворенность результатами обучения данному предмету в средней школе, потребность в выполнении социального заказа общества стимулировали поиски резервов повышения эффективности обучения иностранным языкам. Среди основных задач реформы общеобразовательной школы ведущее место занимает повышение качества учебно-воспитательного процесса .
Поэтому, одной из самых важных и насущных проблем в обучении иностранным языкам на современном этапе является проблема выбора средств обучения, а именно учебников и учебных пособий .
Процесс изучения иностранного языка в школе претерпевает существенные изменения: широкое распространение получает обучение иностранному языку младших школьников и дошкольников, внедряется преподавание второго и даже третьего иностранного языка. И каждый курс обучения иностранному языку должен быть обеспечен учебными материалами, соответствующими возрастным особенностям и сохраняющими определенную последовательность и преемственность в обучении .
Таким образом, появилось очень много учебников по иностранному языку, как зарубежных издании, так и отечественных. В настояще время много внимания уделяется адаптации зарубежных учебных материалов по иностранному языку. Зарубежные пособия получили широкое распространение в силу следующих качеств: коммуникативного характера обучения, соответствия международным стандартам, ориентированы на определенную возрастную группу учащихся, сопровождающие аудио- и видео-материалы учебников помогают эффективно решать проблемы постановки хорошего произношения, в них также имеется четкая система контроля и самоконтроля, полное описание технологии обучения в методических руководствах и, наконец, прекрасная полиграфия и одновременное издание всех компонентов привлекает внимание учителей.
Тем не менее, систематическое использование зарубежных пособий обнаружило ряд проблем.
Во-первых, они издаются без учета национальных образовательных стандартов, времени обучения, типов учебных заведений.
Во-вторых, существующее разделение материалов по возрастному признаку не всегда соответствует российским понятиям периодизации образования.Так, зарубежные материалы для дошкольного обучения и начальной школы рассчитаны на детей 5-12 лет. Пособия для средней школы ориентированы, как правило, на подростковый возраст 12-16 лет. Материалы для студенческого возраста и взрослых по тематике и предлагаемым у обучающихся умениям можно использовать только с 16-17 лет.
В-третьих, преемственность между материалами определяется не по возрастному признаку, а по уровням владения языком.Уровень владения французским языком определяется по тому, насколько учащийся приближается в своем речевом поведении к носителю языка.
В четвертых, российские учителя игнорируют (подчас в целях экономии средств) наличие различных компонентов пособий. В настоящее время УМК включает полноцветное пособие для учащихся, или то, что раньше называлось учебником, сборник упражнений, аудио- и видеокассеты и методическое руководство, или книгу для учителя. Отсутствие одного из компонентов существенно нарушает концепцию УМК и снижает эффективность его использования.
С другой стороны, отказ от зарубежных пособий ограничивает доступ наших преподаваелей и учащихся к международной практике обучения. К тому же, игнорировать поток зарубежных учебников нецелесообразно, поскольку процесс интеграции(включения) иностранных пособий объективно неизбежен, и наша задача придать ему соответствующее направление.
В связи с этим остро возникла проюлема адаптации зарубежных методик для нужд российских учителей, для учебных заведений различного типа.
Среди зарубежных материалов фигурируют как новейшие, научно обоснованные комплекты: "Le Nouveau sans frontieres" P.Dominique, M.Verdelham, J.Girardet, "Frequence jeunes", G.Capell, N.Gidon, так и репринтные издания учебников таких, как хорошо известный курс Г.Може "Cours de langue et de civilisation francaise" или же ''Le francais elementaire", разработанные в свое время главным образом для стран, которые являлись колониями Франции.
В своей работе для анализа с отечественными методиками я отдала предпочтение зарубежным изданиям "Le Nouveau sans frontieres" и "Frequence jeunes", так как они представляют собой абсолютно законченные учебно методические комплекты и в них предусмотрены все необходимые компоненты: книга для учащихся, книга для учителя, рабочая тетрадь, аудиокассеты. Особого внимания заслуживают содержание и качество учебных материалов. Тексты, стихи, диалоги имеют ярко выраженную коммуникативную направленность и отражают тематику, близкую учащимся и соответствующую их возрастным интересам. Все отобранные текстовые материалы написаны живым современным французским языком, избавлены от излишней назидательности, они забавны и увлекательны, способны не только вызывать интерес обучаемых, но и развивать их прознавательную активность и творческую поисковую деятельность, Наиболее ценны тексты страноведческого характера, аутентичный материал, различного рода задания по интерпретации поэтического и художественного текста, предложенный в учебнике "Le Nouveau sans frontieres-2".
В связи с этим остро возникла проблема адаптации зарубежных методик для нужд российских учителей, для учебных заведений различного типа .
Важным можно назвать
Без интеграции и адаптации зарубежных учебников по иностранному языку невозможно создание единого образовательного пространства и нахождение своего места в контексте общеевропейской культуры .
Цель данной дипломной работы заключается в анализе современных отечественных и зарубежных УМК, для определения оптимального варианта использовании этих учебников в учебном процессе.
Предварительной гипотезой станет предположение о том, что отечественный УМК, "L`oiseau bleu'' Береговской Э.М. является наиболее эффективным учебником французского языка для российских общеобразовательных школ, а зарубежные УМК ''Frequence jeunes'' G.Gapelle., N.Gidon и УМК ''Le Nouveau sans frontieres'' могут дополнять, а при изучении отдельных аспектов (грамматики и лексики) даже заменять отечественный учебник "L`oiseau bleu''.
Объектом изучения становится учебный процесс с использованием этих учебников.
В соответствии с характером поставленных задач используются следующие методы исследования: анализ методической, педагогической литературы, касающейся вопросов теории учебника, анализ действующих французских и отечественных учебников, книг для учителя, письменное и устное анкетирование учителей французского языка средних школ, анализ накопленного педагогического опыта.
Работа состоит из страниц основного текста и включает в себя введение, 4 главы, заключение, приложение, список использованных источников.
Ответы на вопросы "для чего учить?" и "чему учить?" находятся в таких категориях методики, как цели и содержания обучения. Ответ на вопрос "как учить?" следует искать в методах обучения.
"С помощью
чего учить?", ответ на этот
вопрос мы находим в категории
– средства обучения, центральным
компонентом которых является
– учебник. В методике
Несмотря на все их преимущества, они используются с небольшим коэффициентом полезного действия. Это объясняется и консервативностью отдельных учителей, и недостаточной надежностью технических средств, и необходимостью большой подготовительной работы к уроку.
Кроме того, еще не разработаны многие вопросы методики использования технических средств обучения, которые справедливо рассматриваются как средства обучения будущего. Поэтому до сих пор основным и самым массовым комплексным средством обучения остается учебник.
С учебником в своей повседневной практике сталкиваются все. Известны и различные определения учебника. Утверждают, что учебник – это своеобразный "сценарий учебного процесса", или "модель реализации системы обучения тому или иному иностранному языку". Эти определения не являются исчерпывающими, так как учебник – не только сценарий учебного процесса, но и своеобразный справочник для учащихся, не только информационная модель, но и организатор процесса формирования навыков и умений, и вообще учебник не столько модель, сколько конкретное средство реализации системы обучения (Миньяр Белоручев : 1990, 57).
На мой
взгляд, гораздо более убедительно
утверждение В.Г.Бейлинсона и
Д.Д.Зуева о том, что учебник
есть необходимое средство
С одной
стороны, учебник является для
подавляющей массы учащихся
Однако
возможности учебника
Учебник
плохо приспособлен для
Учебный комплект представляет собой систему дидактических средств обучения по конкретному предмету (при ведущей роли учебника), создаваемую в целях наиболее полной реализации воспитательных и образовательных задач, сформулированных программой по этому предмету и служащих всестороннему развитию личности учащихся .
УМК состоит
из учебника (включающего книгу
для чтения ), книги для учителя,
набора грампластинок,