Анализ пьесы А. Н. Островского За чем пойдешь, то и найдешь (Женитьба Бальзаминова) Картины московской жизни

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Июня 2012 в 23:25, курсовая работа

Описание работы

«За чем пойдешь, то и найдешь (Женитьба Бальзаминова) Картины московской жизни». Пьеса имеет тройное название: 1 часть – пословица, 2 часть - уточнение сюжета, 3 часть - уточнение жанра.
Значение пословицы «За чем пойдешь, то и найдешь» - если будешь стремиться к хорошему - хорошее и обретешь, а если будешь стремиться к дурному – дурное и получишь.

Файлы: 1 файл

Разбор пьесы.docx

— 60.80 Кб (Скачать файл)

Характер: Анфиса - гордячка и недотрога. В юности вскруживает головы многим парням и с улыбочкой наблюдает за их соперничеством. Когда же полюбит сама - наступает пора слез, роковых страстей, угроз покончить с собою и т.д.

Раиса – (греч.) легкая.

Суеверия: Гром на Раисин день предвещает теплую осень.

Характер: Раиса — очень  сильная натура, в ее характере  много мужских черт. Она стремительна и неуправляема никем и ничем, кроме соображений собственного интереса или выгоды. Никакому чужому влиянию не поддается, зато очень  любит испытывать на других свою власть. Требовательна и к себе, и к  окружающим. Раиса необыкновенно  трудолюбива, всегда добивается своей  цели, и сфера ее деятельности и  интересов весьма обширна. Ни в какую  интуицию не верит, считая ее несовместимой с интеллектом и здравым смыслом. Она может быть другом, если это не противоречит ее интересам. Безудержна в гневе, мстительна.

Панфил (Памфил) – (греч.) всеми  любимый.

Характер: Панфил наделен развитым воображением, острым недобрым умом, который делает его превосходным критиком. Памфил очень любит давать советы, при этом втайне наслаждаясь чужими несчастьями. Иногда это свойство может толкнуть Памфила на путь свар и скандалов ради собственного удовольствия. При этом он обладает способностью живо сострадать и сопереживать тем, кому сам же Памфил доставил неприятности.

Пеженовы – 

Химка (Афимка) – сокращенное от Афина – (др. греч.) дочь Зевса; олицетворение благоразумия; богиня ума.

Химка – наркотик, ещё  одна форма марихуаны (замедленное  чувство времени, нарушение памяти, дезориентация).

Анализ авторских характеристик.

Бальзаминовой, Бальзаминову, Матрене и Красавиной Островский дает скупую, минимальную характеристику, так как мы уже знакомы с  этими персонажами. Но и в других произведениях трилогии автор не дает им развернутой характеристики – это наталкивает нас на вывод, что Александр Николаевич не хотел  изображать конкретного человека, а  хотел показать образ, который встречается  повсеместно. Эти герои – маленькие  серые люди, которые не выделяются из толпы. Они плывут по течению жизни, не пытаясь подстроить его под  себя.

Вдова (сл. Даля) – жена, живущая  по смерти мужа безбрачно.

Сынъ (сл. Даля) – всякий мужчина  отцу и матери сын, а женщина дочь.

Сваха, свашенька, сват (сл. Даля) – кто идет сватать невесту  по поручению жениха или его родителей.

Офицер (сл. Даля) – общее  званье военного, морского, гражданского чиновника, считая от унтерофицерского до генеральского чина. Но обычно, офицер, говорят о военном.

Лукьян Лукьяныч Чебаков, офицер в отставке. Очень  приличный господин средних лет, с усами, лысоват, сюртук застегнут  на все пуговицы. Выражение лица насмешливо.

Через описание внешности  Чебакова, которое дает Островский, мы может увидеть и его внутренние качества. Как например, его пренебрежительное отношение к окружающим. Он считает себя важнее, лучше и умнее окружающих. Автор даже с иронией подчеркивает, что Чебаков «очень приличный господин».

Домна Евстигневна  Белотелова, вдова лет тридцати шести, очень полная женщина, приятного  лица, говорит лениво, с расстановкой.

Описание внешнего облика Белотеловой автор нам не дает, потому как оно не столь важно. Описания её манеры поведения –  «говорит лениво, с расстановкой» - вполне достаточно, чтобы в голове сложился полноценный образ барыни. «Очень полная женщина» - значит не работает, не двигается, часто сидит на одном  месте. Из этого мы можем сделать  вывод, что она скучает и не знает как распорядиться своими деньгами и свободным временем. «Вдова лет тридцати шести» - ещё не стараяженщина, но уже не молодая. «Говорит с расстановкой» - значит женщина властная, не шутит, слов на ветер не бросает.

Анфиса Панфиловна и Раиса Ппанфиловна Пеженовы, девицы лет под тридцать, ни хороши ни дурны, ни худы ни толсты; одеты в  простых ситцевых блузах, но в огромной величины кринолинах.

Островский заявляет Пеженовых  как одно действующее лицо, всячески подчеркивая, что они абсолютно  одинаковые – копии друг друга.

«Девицы лет под тридцать» - уже не молодые девушки, засиделись в девках очень сильно, значит никто  не берет, поэтому готовы выскочить  за кого угодно. «Ни хороши ни дурны, ни худы ни толсты» - проще говоря, никакие: неумные, неинтересные, некрасивые и  так далее. Мужчины не обращают на них внимание. Креналины в  середине XIX века вышли из моды. Они считались устаревшими. Женщины носили облегающие платья, которые расширялись книзу. Позднее в моду вошли юбки, блузы, пиджаки, даккеты. Автор дает нам саркастическое описание одежды Пеженовых, чтобы показать их безвкусие, желание казаться лучше, красивее, благороднее, моднее, чем есть на самом деле. Они – мещанки, мечтающие о дворянстве.

Химка (Афимка), горничная  девочка Пеженовых.

Здесь тоже Островский не дает нам развернутого описания.

Подневольная, служанка, девочка  на побегушках, все время подле  хозяек. Автор дает уточнение –  принадлежность к семье, то есть она  «одна из них».

Матрена, кухарка.

Кухарка – «маленький»  человек, служанка. Но здесь автор  не дает указаний на принадлежность к  семье. Она работает на Бальзаминовых, но при этом не такая как они, она  более свободная.

Первая ремарка 

Бедная комната  у Бальзаминовых.

Островский вводит читателей  в мир Бальзаминовых. Поскольку  ремарка маленькая, возникает ощущение, что комната у них никак  не обставлена, что в ней вообще ничего нет. Потом мы узнаем, что там есть стол, стулья (или скамьи), самовар, чашки, блюдца, но ощущение пустоты комнаты останется.

  1. Характеры.

Драматург использует два  принципа построения системы образов-персонажей два – семейный и социальный. При разборе афиши в 1 картине  мы видим принцип построения персонажей семейный – сначала мать-хозяйка, потом сын, затем нанятая ими  сваха, потом кухарка и в конце  Чебаков – знакомый Бальзаминова. При разборе афиши во 2 картине  мы видим социальный принцип построения персонажей – сначала самая богатая  невеста – Белотелова, затем менее  богатые невесты – Пеженовы, затем  Бальзаминов - бедный и его нанятая  сваха.

Главные герои – Бальзаминов  и Красавина.

Второстепенные – Бальзаминова, Матрена, Чебаков, Белотелова, Пеженовы, Химка.

Лагеря антагонистов:

  • Бальзаминов, Бальзаминова, Матрена
  • Красавина, Белотелова, Чебаков, Раиса Пеженова.

Нейтральную позиция занимают

  • Анфиса Пеженова, Химка.

Все герои, за исключением  Раисы Пеженовой добиваются своих  целей на протяжении пьесы:

Бальзаминов хочет жениться на богатой невесте

Бальзаминова – женить сына

Красавина – заработать как можно больше денег

Чебаков – выбиться в  люди, женившись на богатой невесте

Белотелова – разогнать  тоску, найти себе мужа

Пеженовы – уехать из дома, выйти замуж (Анфиса добилась цели, а Раиса осталась дома).

Поступки персонажей также  дают им яркую характеристику.

Бальзаминова придает  большое значение сновидениям –  это говорит о её нерешительности, она всегда ищет опору для принятия какого-либо решения. Когда пришла Красавина, сначала для виду с ней поругалась (не доверяла), потом, как узнала, про богатую невесту, извинилась и предложила чаю. Верит в чудеса:

Бальзаминова. Разные перевороты могут быть с человеком: один из богатства в бедность приходит, а другой из бедности в богатство.   

 Матрена. Не  видать что-то этих переворотов-то: богатый богатым так и живет,  а бедный, как ни переворачивай  его, все бедный.

Она очень серьезно относилась к своему сну, а он оказался пустышкой:

Бальзаминова. А  я, Миша, Китай видела. Уж не знаю, к  чему?

Бальзаминов. У  Белотеловой лавка в Китай-городе, вот и весь ваш сон.

Когда Чебаков приходит к  ним, она всячески выказывает ему  уважение:

Бальзаминова. Что  же это мы в потемках-то сидим! Извините, батюшка! я сейчас пойду огня принесу.

Чебаков. Послушайте, не беспокойтесь, мы и так друг друга  знаем.

 Бальзаминова. Все-таки лучше, пристойнее.

Пытается переложить ответственность  с себя на другого:

Бальзаминова. Такие  мудреные дела делаются, что и не разберешь ничего! Теперь одно только и нужно: хорошую ворожею найти. Так нужно, так нужно, что, кажется, готова последнее отдать, только бы поговорить с ней. Что без ворожеи  сделаешь? И будешь ходить как впотьмах. Почем мы знаем с Мишей, которую  теперь невесту выбрать? Почем мы знаем, где Мишу счастье ожидает  в будущем?

Подстраивается под общество:

Бальзаминова. …Солидные-то люди, которые себе добра-то желают, за всякой малостью ездят к Ивану  Яковличу, в сумасшедший дом, спрашиваться; а мы такое важное дело да без  совета сделаем! Уж что не порядок, так  не порядок.

Бальзаминов вместо того чтобы  учиться, получать образование, работать – ходит кругами мимом дома Пеженовых. Поругался со свахой:

Бальзаминов. Так  что ж это вы меня со свету сжить, что ли, хотите? Сил моих не хватит! Батюшки! Ну вас к черту!

Подружился с Чебаковым, всячески выказывает ему свое уважение:

Бальзаминов. Что  же мы там делать будем-с?

Бальзаминов. А  я-то что ж буду делать-с?

Оделся башмачником, проник в дом к Пеженовым, отнес письмо, перепрыгнул через забор. Соглашается  идти с Чебаковым «воровать» невесть, хотя даже не представляет как это  делается и куда он повезет свою невесту. Принимает часы от Белотеловой, соглашаясь тем самым на ней жениться.

Но есть и поступки, которые  совершает Бальзаминов двигаясь к своей цели:

  • Ходит мимо окон Пеженовых, только делает большой круг, чтобы  все думали, что он просто гуляет
  • Советуется с Чебаковым на счет объяснений в любви
  • Одевается башмачником, чтобы передать письмо Анфисе от Чебакова, а самому признаться Раисе в любви
  • Признается в любви
  • Перепрыгивает через забор (но это чтобы не засекли)
  • Признается в любви Белотеловой (но это чтобы в тюрьму не посадили как вора)
  • Идет с Чебаковым воровать невест
  • Принимает часы от Белотеловой

От действий главного героя  зависит развитие конфликта.

Конфликт завязывается потому что Бальзаминов ссорится со свахой.

Конфликт разрешается, когда  Бальзаминов, оказавшись в положении  вора, поскольку перелез через  забор, соглашается на все условия  Красавиной, лишь бы она не посадила его в тюрьму.

Конфликт усиливается  когда Пеженова ему отказала, а  Белотелова согласилась и разрешается  когда он принимает часы.

Автохарактеристика персонажа:

  • Бальзаминов. Меня раза три травили. Во-первых, перепугают до смерти, да еще бежишь с версту, духу потом не переведешь. Да и страм! какой страм-то, маменька! Ты тут ухаживаешь, стараешься понравиться -- и вдруг видят тебя из окна, что ты летишь во все лопатки. Что за вид, со стороны-то посмотреть! Невежество в высшей степени... что уж тут! А вот теперь, как мы с Лукьян Лукьянычем вместе ходим, так меня никто не смеет тронуть.
  • Бальзаминова. В мае.

 Бальзаминов. Ну вот  всю жизнь и маяться. Потому, маменька, вы рассудите сами, в  нашем деле без счастья ничего  не сделаешь. Ничего не нужно,  только будь счастье. Вот уж  правду-то русская пословица говорит: "Не родись умен, не родись  пригож, а родись счастлив". А  все-таки я, маменька, не унываю.   

  • Бальзаминов. А тебе какое дело? Да и совсем не от зависти я хочу жениться на богатой, а оттого что у меня благородные чувства. Разве можно с облагороженными понятиями в бедности жить? А коли я не могу никакими средствами достать себе денег, значит я должен жениться на богатой. (Садится.) Ах, маменька, какая это обида, что все на свете так нехорошо заведено! Богатый женится на богатой, бедный -- на бедной. Есть ли в этом какая справедливость? Одно только притеснение для бедных людей. Если б я был царь, я бы издал такой закон, чтоб богатый женился на бедной, а бедный -- на богатой; а кто не послушается, тому смертная казнь.  
  • Бальзаминов. Как же, глупый! Ишь ты, дурака нашла!  
  • Бальзаминов. Моя будет согласна-с, потому что она на меня так смотрит, когда мы мимо проходим, что даже уму непостижимо-с.
  • Бальзаминов. Ведь вот теперь надо в любви открываться, а я ничего не придумал, никаких слов не прибрал. Эка голова! Что ты будешь делать! Будь тут столб или дерево покрепче, так бы взял да и разбил ее вдребезги. Сваха-то давеча правду говорила, что я дурак. Что ж в самом деле? не стоять же столбом! На счастье буду говорить, что в голову придет: может быть, и хорошо выйдет. Вот каковы приятели! Сколько раз просил, чтобы показали, как в любви объясняться -- ни один не показал. Всё из зависти, всякий для себя бережет.
  • Бальзаминов. Как же это можно-с! Я за низ-кость считаю обманывать.  
  • Бальзаминов. Молчи ты! Ты еще не знаешь, с кем ты теперь говоришь! Маменька, вот они, мечты-то мои! Ан вот правда выходит. Ух, дух не переведу!
  • Бальзаминов. Извольте, маменька! Другой бы сын, получивши такое богатство-то, с матерью и говорить не захотел; а я, маменька, с вами об чем угодно, я гордости не имею против вас. Нужды нет, что я богат, а я к вам с почтением. И пусть все это знают. С другими я разговаривать не стану, а с вами завсегда. Вот я какой!
  • Бальзаминов. Ну уж, маменька, что будет то будет, а мне от своего счастья бегать нельзя. Все сделано отлично, так чтоб теперь не испортить. Прощайте.  
  • Бальзаминов. Порядок, маменька, обыкновенный. Узнал я, что в доме есть богатые невесты, и начал ходить мимо. Они смотрят да улыбаются, а я из себя влюбленного представляю. Только один раз мы встречаемся с Лукьян Лукьянычем (я еще его не знал тогда), он и говорит: "За кем вы здесь волочитесь?" Я говорю: "Я за старшей". А и сказал-то так, наобум. "Влюбитесь, говорит, в младшую, лучше будет". Что ж, маменька, разве мне не все равно?

Информация о работе Анализ пьесы А. Н. Островского За чем пойдешь, то и найдешь (Женитьба Бальзаминова) Картины московской жизни