Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Января 2014 в 00:07, курсовая работа
Цель моего исследования: создать лингвистическое описание гжельского диалекта. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
Провести опрос местных жителей по поводу слов, которые встречаются только на территории Гжели;
Выяснить по словарю В.И Даля, являются ли эти слова диалектными словами и встречаются ли на территории других областей и районов;
Установить возможною этимологию диалектизмов;
Систематизировать найденные диалектизмы с точки зрения уровней языка.
Введение
Диалектология, как наука.
Гжельские диалекты
Заключение
Список литературы
Различия между говорами
отмечаются не только в охвате заднеязычных
согласных, но и по тому, после каких
согласных наблюдается эта
Русским говорам известна и ассимиляция по способу образования. Например, для северного наречия характерно произношение [м-м] или [мь-мь]: омман, оммереть, [н-н] или [нь-нь]: оннако. В исходных сочетаниях согласные различаются только положением нёбной занавески. При произнесении губных занавеска опущена. Если она опускается не спустя какое-то время, а сразу после смычки губ или губ с языком – н-н (оннако).Основные фонетические изменения современных диалектов происходят под воздействием литературного языка.
1. В результате
воздействия литературного
2. Изменение системы
самого диалектного явления, в
результате возникает переход
системы (от оканья к аканью).
Одни быстрее исчезают, другие
более устойчивые. Это объясняется
характером явления. Легче
Сложнее осваивать новую для говора фонему, которая отсутствовала в нём. Самыми устойчивыми являются такие диалектные черты, которые не связаны со смыслоразличением и следовательно не замечаются говорящими (диссимилятивное аканье).
В данном случае различие не связано с количеством фонем и затрагивает интегральные признаки звуков. Современные носители говоров особенно воспринимают литературный язык как более правильный и стремятся усвоить его закономерности.
Однако, в результате неточного представления об этих закономерностях они могут «исправлять своё произношение».
Возникают неверные замены того или иного факта, явление называется гиперкоррекция, а сами примеры – гиперизмы. Возникновение гиперизма чаще всего связано с различиями между диалектной и литературной системами. Так, усваивая <ф>, представители некоторых южнорусских говоров переходят от произношения <хв> к [ф]. Однако, [ф] они заменяют [хв]: фост, фалить, фоя.
[хв] [хв] [хв]
Л.Л. Касаткин отмечает: «Гиперизмы могут возникать и в том случае, когда в какой-либо позиции две фонемы литературного языка различаются, а в говоре нет». Так, переходя от неразличения [д] и [н], носители говора начинают произносить не только «ладно», «медный», но и «деревядная», «адна», «по-старидному».
Грамматический строй русских говоров отличается значительным единством. В морфологии это проявляется прежде всего в том, что всем говорам свойственны одни и те же части речи, которые характеризуются в основном одними и теми же категориями. Однако, некоторые диалектные различия есть и в самих грамматических категориях. В частности ряду говоров северо-запада известна категория перфекта, т.е. сложного прошедшего времени, которое в других говорах и в литературном языке отсутствует.
Диалектные системы могут различаться и по составу падежных форм, однако, эти различия часто проявляются непоследовательно или обнаруживаются лишь в небольшом круге слов, например, особая форма местного падежа.
2.Гжельские диалекты.
« С давних времен на юго-восток от Москвы вдоль пролегавшего когда-то здесь Большого Касимовского тракта, тянувшегося среди высоких хвойных лесов, заболоченных лугов и перелесков, расположилось несколько небольших деревушек, тесно жмущихся друг к другу. Каждая из них имела собственное название, но вместе они именовались Гжелью, а иногда- Огжелью или Акжелью. И только во второй половине 19века за всей местностью закрепилось общее название- Гжель». Гжельские деревни находятся на скудных песчаных или глинистых почвах, окружены лесами. Частые неурожаи заставляли людей заниматься промыслами, особенно связанными с добычей или переработкой глины. «По статистически данным 1878 года, на отхожие промыслы из пределов Гжельской волости ежегодно уходило 952 мужчины и 177 женщин. Одновременно приходило на заработки в Гжель из Московской, Рязанской, Калужской губернии до 1250 человек в год». Поэтому население довольно рано стало воспринимать нормы литературного языка и избавляться от диалекта или воспринимать слова, характерные для других областей. Но все же некоторые диалектные особенности сохранились в их речи до сих пор, особенно у людей старшего и среднего поколения.
Обращают на себя внимание фонетические диалектизмы, то есть слова, отличающиеся от параллельного литературного слово 1-2 звуками. Еще В.И. Даль отмечал, что на левой, Мещерской стороне Оки, «по направлению к Владимиру, говор во многих селениях представляет что-то особенное, и звук о заменяется какою-то двугласною: уо, уы, почти как местами на Вятке и в Черниговской, на северном берегу Десны, на пределах наречий мало- и белорусского». Ло сих пор в речи жителей деревень Гжели сохранились остатки такого произношения. Например, на месте начального звука [o] произносится [y]: «[у]город», «[у]гурцы», «[у]зорник», «[у]деяло». Видимо, по аналогии с этим даже в слове «изгородка» (уменьшительное от изгородь) вместо начального звука [и] произносится [y] – «[y]згородка». Конечно, в речи молодого поколения такое явление встречается редко, но прозвище одного из жителей деревни Кузяево «Убезьяна» (обезьяна) все произносят именно так.
Следует отметить еще одну фонетическую особенность, так же отмеченную еще В. И. Далем: употребление в некоторых словах [ы] вместо [и] (он[ы], гр[ы]б[ы]). В памяти учеников Речицкой Средней Школы, обучавшихся в ней в 60-х годах прошлого века, осталось то, что учительница называла ребят из села Речицы, где это явление было особенно распространено, «Оны»: «Ну что, «Оны» уже домой ушли?».
Так же в речи гжельцев можно выделить и другие слова, не совпадающие в произношении с литературной нормой. Например, «пролубь» - прорубь, «нашесть» - насест для кур, «топерь» - теперь, «ноня» - ныне. Уже очень редко и только у людей старшего поколения деревень Меткомелино, Коломино – Фрязино можно встретить так называемое «яканье», характерное для рязанского диалекта: «Тяленок вяревку перяжевал».
К словообразовательным диалектизмам, на мой взгляд, можно отнести слово «почайпить» - попить чаю. Выдержка из школьного сочинения 1961 года : «Встану пораньше, почайпию, ображу все в доме – и в лес за грыбами» По сегодняшний день данное слово активно функционирует. Его появление связано с тем, что в Гжели пили очень много чая. Пожалуй, ни одно место в России не могло в этом с ней сравниться. Даже в правила внутреннего распорядка на гжельских заводах помимо обеденного перерыва было еще два перерыва на чай, даже в самых бедных семьях обязательно был самовар. В Гжельской волости было 14 чайных и 7 трактиров, в которых никогда не было недостатка в посетителях, приходивших туда почайпить. Интересно так же слово «индык», образованное, по-видимому, от архаизма «индо» (даже) с помощью суффикса –ык (ср. строки из сказки А. С. Пушкина: «Индо очи разболелись глядючи») Из школьного сочинения по рассказу М. А. Шолохова «Судьба Человека»: «…Соколов индык руль из рук выпустил».
А вот с одной морфологической
диалектной особенностью произошла
странная метаморфоза. В.И. Даль отмечал,
что для нашей местности
Сохранились в речи жителей наших деревень и собственно лексические диалектизмы, то есть слова, которые по-другому называют явления и вещи, уже имеющие литературные названия. Сопоставив собранный материал с «толковым словарем русского языка» С.И. Ожегова удалось определить, какие из слов не относятся к общелитературной русской лексике, а затем, после поиска их в «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И Даля удалость установить, какие слова были известны не только в гжельской местности, но и в других областях.
«Варакать» в значении пачкать, по-видимому, идет от рязанского «варанить» - «писать или делать что-то дурно, без умения». А «зававарзуха» в значении неряха уже происходит от слова «варакать» : «Ну ты и заварзуха! Весь костюм наваракал!». «Любовинка» в значении «хорошее мясо» известна также в Смоленской области. «Ошёсток» в значении «передтопка русской печи» - в Рязанской и Тверской. Употребляемое в Гжели название одежды в виде плаща, накидки «хламида» известно в западных диалектах, «харпаль» как зипун – в Костроме и Калуге. «Чунями» называют пеньковые лапти, носимые дома. Старшую или ближайшую подругу невесты в селах и деревнях Гжельского Куста называют «подневестницей», как и в Псковской области. В литературном русском языке есть слово «безалаберный»,т.е бестолковый, беспорядочный. Это слово восходит к диалекту «алабор», что значит «порядок». В Гжели сохранилось слово «алаборный», но используется оно в значении «неаккуратный» или же «взбаломошный». Даль называет в качестве синонимов слова «алаборщина» в некоторы областях «перебой, переворот, склоку». «Хизнуть» как «потерять здоровье» восходит, скорее всего, как и в пензенском диалекте, где «хилина» - болезнь, к общеславянскому «хилить» - «склонять, сгибать». В Воронежской, Тамбовской, Рязанской, Калужской и Тверской областях, как и в гжельских населенных пунктах, сохранилось название сковородника «чапельник». В Пскове и Твери слово «папка» так же,как и в Гжели, обозначает «хлеб,булка». Словл «вячить» известно во многих диалектах в значении «визжать, кричать, плакать», в Речицах же – в значении петь. Широко употребляется в Гжели функционирующее так же в северных и восточных диалектах наречие «гоже» - хорошо. Слово «мостовина» обычно употреблялось различными диалектами в значении «половица, половая доска», но в гжельских говорах «мостовинки» обозначает «ступеньки».
Есть в деревнях и селах Гжели слова, которых нету в словарях вообще. Видимо, они есть только в этой местности. Даже есть прибаутка на эту тему:
Сих выражений в словарях
Никто, конечно, не найдет,
Но…глебовский речицкого поймет!
(Глебово и Речицы –
название двух гжельских
«Донный» - «очень умный», предположительно произошло от слова «дно», то есть донный – доходящий до глубины в своих знаниях; «вышка» - клеть, постройка, находящаяся выше, чем остальные; «взиять» - обращать внимание (возможно от «взирать); «вдугаря», «вдугаряшки» - «вдрызг» (возможно произошло от первоначально от «в дугу», так как пьяный человек сгибается дугой, а затем стало употребляться как наречие со значением «вдрызг» - «промокнуть вдугаряшки»); «жимлится» - о льде, который прогибается под тяжестью человека, т.е сжимается; «ланка» - проход между домами; «ошушки» - мусор; «подловка»\ «подволка» - чердак(скорее от «обволакивать», т.к крыша «обволакивает» дом, а чердак находится под ней»); «схроны»\ «скрады» - прятки (от хоронить, скрадывать – утаивать); «ужотко» - вечером, скоро; «юплый» - тщедушный (существует так же прозвище одного из жителей девень – «Юплый», полученное им по внешнему виду); «деруны» - блины из картофеля; «веризжатина» - свинина; «уклевать» - умирать со смеха; «накиряться» - напиться. Еще на территории деревень Гжельского куста можно отметить употребление фразеологических иалектизмов, то есть устойчивых выражений, употребляемых только здесь. «Прийтить на спущенных» - вернуться домой пьяным; « стесняются отдать долги» - долго не возвращают одолженные деньги; «вытрещить рыло» - пристально смотреть; «у родителев» (именно с в на конце) – на кладбище; «богач Рачкин» - по фамилии братьев Рачкиных, владевших в 19веке довольно крупным предприятием в Гжели.
Заключение
На территорию Гжели с давних времен съезжались люди из всех уголков нашей родины. Каждый человек вносил в язык местного населения что-то новое из диалекта своего родного края. Со временем слово приживалось, сливалось с остальными говорами и уже не казалось жителям чем-то незнакомым, воспринималось как само собой разумеющееся.
Список литературы:
1. Аванесов Р.И.
Русская диалектология; Под
2. Аванесов Р.И.
Очерки по русской
3. Гамелкин, Капитин; «Гжель и гжельцы». М., 1969.
4. Даль В.И «Толковый словарь живого великорусского языка».- М,изд. «Эксмо», 2002. – 736с.
5. Касаткин Л.Л. Русская диалектология М.: 1969
6. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. — 4-е изд., М., 1997. — 944 с.
7. Русская диалектология; Под ред. Кузнецова П.С. М.: 1968
8. Русская диалектология; Под ред. проф. Мещерского Л.: 1972