Информационные обслуживания, мультикультурного населения:особенности и проблемы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Октября 2013 в 13:03, реферат

Описание работы

Все люди живут в обществе, которое становится все более неоднородным. В мире насчитывается более 6.000 различных языков. Уровень международной миграции растет с каждым годом, в результате чего увеличивается число людей со смешанной идентичностью.
Глобализация, возрастающая миграция, более скоростные коммуникации, упрощение перемещений и другие силы, действующие в XXI веке, увеличивают степень культурного разнообразия многих народов, в том числе и тех, которые ранее были монокультурны.

Содержание работы

Введение 3
1. Мультикультурная библиотека 4
1.1 Принцип мультикультурной библиотеки 7
1.2 Определение мультикультурной библиотеки 9
1.3 Роль и цели мультикультурной библиотеки 10
2. Проблемы библиотечного обслуживания мультикультурного населения 13
3. Особенносты библиотечного обслуживания мультикультурного населения. 16
Заключение 20
Список литературы 21

Файлы: 1 файл

tem_plate (2).docx

— 46.53 Кб (Скачать файл)

• Библиотечные материалы, отражающие жизненный опыт и интересы миноритарной группы и предназначенные для  пользования ими, должны включать в  себя материалы, опубликованные на языке  большинства населения или официальном  языке страны.

• Библиотечные материалы должны включать источники как на широко используемых языках, так и на мало распространенных.

Книги, предназначенные для формирования основы мультиязычной библиотечной коллекции должны быть на языках миноритарных групп. Состав материалов должен отражать потребности пользователей всех возрастов и содержать различные  жанры. Новые поступления должны, в основном, быть недавно опубликованными  работами местных (национальных, коренных) авторов, а также переводами материалов, признанных на международном уровне. Там, где книги опубликованы на более, чем одном шрифте (такие, как, например, сербский) коллекция должна развиваться  на основе каждого шрифта.

Доступ к текущим периодическим  изданиям и газетам должен быть онлайновым, включая доступ к мировым газетам, в дополнении к их печатным копиям. 4.3.4 Звукозаписи, включая музыку и  говорящие диски и кассеты, должны формировать собой составную  часть библиотечного обслуживания миноритарных групп. При этом следует  облегчить загрузку

электронных книг или музыки с МР3 плейеров, айподов  и других цифровых устройств.

Цифровые средства стали основной частью библиотечных коллекций для  миноритарных групп. Необходимо собирать в зависимости от доступности  разнообразные цифровые форматы, такие  как DVD, VCD (видео компакт-диски) и  видеозаписи. DVD представляют особую проблему для мультиязычных коллекций  в силу того, что они могут

использоваться  только в шести различных регионах мира. Многие этнические меньшинства  живут в различных регионах мира с рождения, однако при этом имеют  потребность в доступе к DVD из регионов их происхождения. И хотя предпочтение отдается коллекциям, состоящим из DVD местного регионального формата, большинство коллекций могут  быть значительно уменьшенны по составу  в силу названных условий. Следует  приобретать и другие мировые  региональные классификации в целях  отражения различного происхождения  этнических меньшинств (общедоступны DVD плейеры, которые могут проигрывать  различные региональные форматы).

Т.к. национальные законы об авторском  праве или классификации ограничивают использование импортных цифровых средств для публичных нужд, то на национальном уровне должны вестись  переговоры с соответствующими структурами. Высокая стоимость

приобретения  переквалифицированных аудио-визуальных материалов может значительно ограничить доступ к продукции, такой как  художественные и документальные фильмы.

Библиотеки должны сделать доступным  широкий спектр некнижных материалов, включая продукты на CD-ROM, карты, различные  изображения, игры и обучающие языковые пособия.

Библиотеки, имея сетевые базы данных и веб-сайты, должны обеспечить глобальный доступ к этим услугам посредством  мультиязычного интерфейса.

Там, где существует дефицит любого типа библиотечных материалов, увеличение снабжения другими соответствующими материалами или услугами должно рассматриваться как альтернатива.

Там, где существует дефицит печатных материалов и низкий читательский уровень  миноритарного сообщества, или же значительный уровень неграмотности, должно придаваться, там,  где это  доступно, особое значение непечатным материалам, особенно звукозаписям и  изображениям.

Коллекции должны состоять также и  из текущих справочных источников, при наличии Интернет-доступа  к информации в дополнении к хранению книг.

В целях наилучшего использования  ресурсов и предупреждения образования  дубликатов, а также наиболее эффективного использования финансовых возможностей, отбор, приобретение и каталогизация  материалов на миноритарных языках должны

осуществляться  централизованно и кооперированно, насколько это возможно, где либо и когда либо.

Каталогизация материалов на всех языках должна, где это практически возможно, осуществляться с применением тех  же стандартов, что и каталогизация  материала на основном языке (языках) страны, при условии, что каталожные записи сделаны на языке (языках) оригинала.

• Каталогизация всех библиотечных материалов должна, где это практически  возможно, осуществляться на языке  и шрифте оригинала; также должен быть обеспечен предметный доступ на национальном языке (языках).

• Библиотеки, пользующиеся автоматизированными  системами, должны быть уверены в  том, что их системы способны создавать  базы данных на шрифтах, добавочных к  шрифтам, используемым в национальном языке; а также в том, что базы данных соответствуют стандартам, признанным на международном уровне, таким как Unicode,облегчая при этом обмен автоматизированными записями. Библиотечные пользователи должны иметь доступ к этим базам данных посредством открытого доступа к каталогам.

• Создание и поддержание сводных  каталогов для всех языков, в печатной или электронной форме, является важным элементом равного обслуживания на национальном и региональном уровне в целях облегчения кооперации и  создания специфических заглавий и

предметных  рубрик. Например, Internationella Biblioteket в  Стокгольме обеспечивает доступ к своим  каталогам на арабском, китайском, английском, французском, персидском (фарси), русском, испанском и шведском языках, (http://www.interbib.se)

Транслитерация библиографической  информации часто является единственным путем создания записей на многочисленных языках, в виду высокой стоимости, нехватки квалифицированного в языковом плане библиотечного персонала, или неспособности библиотечных каталогизированных систем справиться с буквами других языков.

Транслитерированная запись часто  непонятна для пользователя особого  языка, что является оправданием  для ограничения глубины библиографической  информации в каталожной записи.

Следует поддерживать коллекции на таком уровне, чтобы они были максимально  текущими.

• Новые материалы должны регулярно  приобретаться на всех языках и для  всех этнических и культурных миноритарных групп.

• Устаревшие и просроченные ресурсы следует регулярно устранять. 

• Там, где существуют централизованные коллекции, материал, отобранный для  отсева на местном уровне, должен сначала  быть предложенным централизованным репозитариям в целях того, чтобы, по крайней  мере, один экземпляр каждого названия был

доступен  внутри системы.

• Следует уделять внимание обеспечению  того, чтобы физическое состояние  фонда для всех групп было адекватным, включая такие меры, как переплетные  работы, покупку многих экземпляров  и приобретение экземпляров, предназначенных  для замены.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключение

 

Успех библиотечного обслуживания культурно разнообразного сообщества в большей степени зависит  от персонала, который его предоставляет. Роль персонала должна быть определена целями плана мультикультурного  библиотечного обслуживания. В то время как важно иметь персонал с языковыми навыками, отражающими  языки сообщества, не менее важно  для персонала, обладающего хорошими навыками коммуникации, работать с  сообществом путем установления и поддержания контактов в  целях обеспечения эффективного обслуживания.

И, наконец, о проблемах, которые  на сегодняшний день не удалось решить. Из-за недостаточного финансирования нет возможности поправить материальную базу библиотеки: нет демонстрационных витрин, не достаточно ПК. Нет средств  на оплату консультаций юриста и психолога.

 

Список литературы

 

  1. Эйдемиллер, И. В. II Всероссийский форум публичных библиотек "Общедоступные библиотеки. Вызовы времени" / И. В. Эйдемиллер, Т. В. Петрусенко // Университетская книга. - 2010. - № 1. - С. 46-48.
  2. Басов, С. А. Клиент, скорее, жив!.. : к итогам второго Форума публичных библиотек России / Сергей Басов // Библиотечное дело. - 2010. - № 1. - С. 25-29 : фот
  3. Пятое выездное заседание Общественного комитета содействия развитию библиотек России: "Сохранение книжных памятников как неотъемлемой части культурного достояния народов Российской Федерации" // Библиотековедение. - 2010. - № 1. - С. 9-10.
  4. Манилова, Т. Л. Выступление на заседании коллегии Министерства культуры Российской Федерации по вопросу "О реализации проекта основных направлений деятельности Правительства Российской Федерации до 2012 года "Развитие библиотечного дела", 29 сентября 2009 г. / Татьяна Львовна Манилова // Библиотековедение. - 2010. - № 1. - С. 12-16.
  5. Басов, С. А. Библиотека в контексте цивилизации и культуры / Сергей Александрович Басов // Библиотековедение. - 2010. - № 1. - С. 25-32.
  6. Зайцев, В. РБА: пятнадцать шагов в будущее / Владимир Зайцев // Библиотека. - 2010. - № 1. - С. 2-6.
  7. Бартова, С. Ф. Публичная библиотека: ответы на вызовы времени / С. Ф. Бартова // Библиотечное дело. - 2010. - № 1. - С. 30-34; Информационный бюллетень Российской библиотечной ассоциации. - 2010. - № 57. - С. 10-15.
  8. Сухоруков, К. М. Как нам реорганизовать библиотечное дело / К. М. Сухоруков // Библиография. - 2010. - № 3. - С. 3-10.



Информация о работе Информационные обслуживания, мультикультурного населения:особенности и проблемы