Лингвокультурология как научная дисциплина

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 19 Мая 2013 в 12:24, лекция

Описание работы

Основополагающий принцип лингвокультурологии. Связь лингвокультурологии с другими гуманитарными дисциплинами. Основные подходы к решению проблемы «язык и культура». Идеи В.Фон Гумбольдта о связи языка и культуры. Э. Сепир о связи языка и культуры народа. Культура и цивилизация. Учение К.Г. Юнга об архетипах коллективного бессознательного. Языковая личность. Языковая картина мира.
Внутренняя форма слова.

Файлы: 1 файл

12.docx

— 37.41 Кб (Скачать файл)

11.Языковая картина  мира.

Языковая картина мира – исторически сложившееся видение мира обществом. 

Каждому естественному языку соответствует уникальная языковая картина мира.

Понятие языковой картины  мира восходит к идеям В.Ф.Гумбольдта о внутренней форме слова, а с  др. стороны к гипотезе лингвистической  относительности Сепира-Уорфа.

По мнению некоторых исследователей, языковая картина мира – это следствие  исторического развития народа и языка, она изменчива во времени и создает однородность языковой общности, ее общекультурное достояние.

12. Внутренняя  форма слова.

Внутренняя  форма слова - мотивированность значения слова.

Внутренняя форма –  это след того процесса, при помощи которого языком было создано данное слово. Например, слово окно связано со словом око, здесь в основу слова положена идея «глаза».

Например, слова темница и светлица имеют внутреннюю форму, а тюрьма и комната – нет.

            

                        13.Концепт как основное понятие лингвокультурологии.

Термин «концепт» в  лингвистике не новый. Он относится  к эпохе средневекового концептуализма, основоположниками были Т. Гобс, П. Абеляр, У.Окам и др., но до сих пор не имеющий единого определения.            Концепт (от лат. conceptus – мысль, понятие) – смысловое значение, содержание понятия, объект которого есть предмет имени (например, смысловое значение имени Луна – естественный спутник Земли.

существует множество  понятий, одно из них:  концепт – это единица мышления, обладающая отдельным целостным содержанием и не разлагающаяся на более мелкие мысли.

С точки зрения В.Н. Телия, «концепт – это продукт человеческой мысли и явление идеальное, присущее человеческому сознанию вообще, а  не только языковому…»

 

14. Концепт «душа»  в русской лингвокультуре.

         Душа́ (от  лат. anima) — сложное понятие из области  философии, религии и психологии.

Душа человека — бессмертная субстанция ,нематериальная сущность, в которой выражена божественная природа его личности, дающая начало и обуславливающая жизнь, способности ощущения, мышления, сознания, чувств и воли, противопоставляемая телу

Средоточием душевной жизни  человека является самосознание, сознание себя неповторимым человеческим существом, индивидуальностью. Душа – это Внутренний мир человека, Одна из трёх сущностей человека.

 

                                       15. Безэквивалентная лексика.

Безэквивалентная лексика  – это лексика, не имеющая соответствий в других языках и не подлежащая переводу на другие языки. Понятия уникальны и присущи только той культуре, в которой эта лексика существует. При необходимости язык заимствует из чужой языковой среды слова, обозначающие понятия, присущие чужому языковому мышлению (например, борщ, валенки, лапти, в русс, а в англ. Виски, Бигбен, ноу-хау, импичмент).

                                     16.Стереотип как явление культуры.

            Стереотип как феномен культуры существует с древнейших времен, однако он стал предметом научных исследований лишь в 20-м веке в связи с особой актуальностью проблем массовой культуры и коммуникации. Термин «стереотип» в современный оборот ввел американский журналист Уолтер Липпманн.                  Стереотип - стандартизированный образ или представление о социальном явлении или объекте.

Стереотипы эмоционально окрашенные, стойкие и выражают привычное отношение человека к какому-либо явлению, которое сложилось под влиянием социальных условий и предыдущего опыта.

Культурный стереотип как часть мировоззрения может рассматриваться как носитель коллективных представлений.

                                                        17. Речевой этикет.

Речевой этикет – это  система правил речевого поведения  и устойчивых формул вежливого  общения.              Владение  речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости и затруднений в общении.    Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. Особую ценность представляют такие качества как, тактичность, предупредительность, терпимость, доброжелательность, выдержанность.

 

К сфере речевого этикета  относятся, в частности, принятые в  данной культуре способы выражения  сочувствия, жалобы, вины, горя и т.д. Так, например, в одних культурах  принято жаловаться на трудности  и проблемы, в других – не принято. В одних культурах рассказ  о своих успехах является допустимым, в других – вовсе нет. Сюда же могут относиться и конкретные предписания  речевого этикета – что может  служить предметом разговора, что  нет, и в какой ситуации.    Особенно важно иметь представление о расхождениях в национальных речевых этикетах. Например, в каждом языке существует своя, формировавшаяся веками система обращений. Речевой этикет остается важной частью национального языка и культуры. При буквальном переводе смысл этих обращений подчас искажается; так, английское Dear используется в официальных обращениях, тогда как соответствующее ему русское Дорогой употребляется, как правило, в менее формальных ситуациях. Или другой пример – во многих культурах Запада на вопрос Как дела? следует отвечать: Хорошо. Ответ Плохо или Не очень считается неприличным.

 


Информация о работе Лингвокультурология как научная дисциплина