Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Декабря 2014 в 18:02, реферат
Цель настоящей работы состоит в изучении причин употребления в речи современной молодежи большого количества жаргонизмов и роли общества в формировании культуры речи, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения не только со сверстниками.
Введение…………………………………………………………………….….…1
1. Основы культуры речи…………………………………………….……2-3
2. Основное представление о сленге…………………………………..….3-4
3. Русский молодежный сленг. Три этапа развития……………………...4-5
4. Основные виды молодежного сленга. Эмоциональные слова и выражения………………………………………………………..........…..6
5. Использование англицизмов в молодежном сленге…………………..6-7
6. Источники пополнения сленга…………………………………………8-9
7. Сленг школьников как компонент молодежного сленга…………….9-11
8. Пути повышения речевой культуры говорящих……………………….12
Заключение………………………………………………………………...…13-14
Список литературы……………………………………………………………...15
Проблема отцов и
детей с точки зрения развития
русского языка, означает сегодня
невиданный и беспримерный
5
4. Основные виды молодежного сленга. Эмоциональные слова и выражения
Сюда относятся, прежде всего, такие лексемы, как блин, елы-палы, ё-мое, используются в жаргоне только в качестве эмоциональных восклицаний. Слова: улет, чума, будучи использованными, в качестве эмоциональных междометий практически полностью теряют свое значение, которое вытесняется сильно акцентированным в зависимости от ситуации эмоциональным значения. К этой же группе относятся словосочетания: «полный атас», «полный абзац», «кино и немцы», которые выполняют в речи эмоционально-междометную функцию.
Особенностью всех
вышеперечисленных слов и
В некоторых случаях
эмоциональные слова и
Эмоциональные единицы,
выражающие обще положительные
эмоции: клево, в кайф, в масть. Значение
вышеперечисленных эмотивов
Эмоциональные единицы,
выражающие общеотрицательные
5.Использование англицизмов в молодежной сленге
Усиление информационных
потоков, появление глобальной
6
Сейчас школьники
и студенты очень часто
Молодежный
сленг является важным
К сожалению,
сегодня в речи школьников
и студентов можно очень часто
наблюдать различные
7
6. Источники пополнения сленга
Долгое время основу общего сленга составлял студенческий сленг. Но в настоящее время это далеко не так. В последние десятилетия ХХ века основным источником пополнения сленга стал арго (блатной язык). В значительной степени это объясняется тем, что язык советской тюрьмы стал достоянием гласности: было снято табу на тюремные темы в литературе и кино, а это немедленно нашло отражение в прессе. Многие слова перешли в общий жаргон из воровского арго. Приведём некоторые примеры: "бабки" - деньги, "мочить" - убивать, "мент", "мусор" - милиционер, "щипач" - мелкий жулик, "малина" - воровской притон, "стрелка" - встреча воров.
Не избежал общий жаргон и влияния жаргона наркоманов, но эта лексика в общем жаргоне немногочисленна: жаргон наркоманов сохраняет определённую кастовость, он ограничен узким кругом носителей, и лишь отдельные слова выходят за пределы этой сферы. Это такие слова и выражения, как: "дурь", "травка" - марихуана, "сесть на иглу", "косяк" - папироса с анашой, "глюки" - галлюцинации.
Некоторые слова общего жаргона по своему происхождению - профессиональные выражения, например, милицейские: "бытовуха" - преступление, совершённое на бытовой почве, "расчленёнка" - расчленённый труп, "подснежник" - труп, обнаруженный под снегом. У горняков, например, груда перевёрнутых вагонов называется "свадьбой", у лётчиков лобовая часть самолёта - "морда". Вместо слова "анестезия" стоматологи часто используют слово "заморозка". Пациенты больниц, не зная медицинской терминологии, сами придумывают названия процедурам, инструментам. Гибкий зонд, вводимый в желудок, называют "кишкой", рентгеноскопию - "просвечиванием"… Подобные слова попадают в язык медиков и становятся их профессиональным жаргоном. Армейские - "деды", "дембель", "косить" (от армии); названия заимствованные из жаргона спецслужб - "деза"- дезинформация, и бизнесменов - "нал"- наличные деньги, "безнал" - безналичный расчёт. Среди арготизмов можно выделить внутрипрофессиональные элементы, не выходящие за пределы одного арго, и ярко выраженные интерарготизмы, т.е. арготизмы, обслуживающие целый ряд арго. Например, к первым можно отнести такие слова, как "нетленка" - произведение созданное не для коммерции, а для души (у художников), "доллар" - крюк для подвешивания котелка над костром (у туристов), "зарядить клиента" - дать обещание на уплату определённой суммы денег, а потом обмануть ( у спекулянтов, перекупщиков) и др. Ко вторым - такое слово, как "чайник" -невыгодный посетитель в заведении (у официантов), начинающий, плохой водитель (у шофёров), физкультурник-любитель (у спортсменов) и т.д.
8
На всём протяжении своего существования общий жаргон активно взаимодействует с просторечием (языком необразованной части общества, недостаточно владеющей нормами литературного языка). Во многих случаях можно говорить о зоне лексики жаргонно-просторечной: по происхождению она просторечная (а иногда - диалектная) и продолжает употребляться в просторечие, но в тоже время прочно "осела" в жаргоне. Это преимущественно стилистически сниженная лексика с окраской грубости или фамильярности, например: "надраться", "набраться", "налимониться", "насвистаться" - напиться, "с бодуна" - с похмелья, "вмазать", "врезать" - ударить, "кумпол" - голова. Нейтральные просторечные номинации типа "хозяин" - муж, "играться" - предаваться игре, "ложить" (вместо лит. "класть") в жаргоне не употребляются.
Таким образом, в настоящее время происходит очень активный процесс интеграции общего жаргона со всеми сферами ненормативной лексики русского языка.
Общий жаргон постоянно испытывает влияние других языков. И в прежние годы более других обогащал жаргоны английский язык. В настоящее время в связи с облегчением контактов с США заметно активизировался и приток американизмов в общий жаргон. Приведём примеры английских (точнее, американских) заимствований, попавших в общий жаргон в разное время: "герла" - девушка, "попса" - поп-музыка, "фейс" - лицо. Значительно меньше в общем жаргоне заимствований из других языков. Ср.: "ксива" - паспорт (идиш), "кайф" - удовольствие (арабское или турецкое), "фазенда"- загородный дом, загородный участок с домом (испанское).
Пополнение жаргона постоянно происходит и в результате семантических и словообразовательных процессов.
7. Сленг школьников как компонент молодежного сленга
Носителями
школьного сленга являются
9
сленг можно квалифицировать как корпоративный молодежный сленг. В лексике жаргона школьников представлены слова, тематически связанные со следующими четырьмя сферами: сфера школы, сфера досуга, сфера быта, сфера оценки.
Школьный сленг включает в себя наименования учебных предметов (матеша - математика, геос - геометрия, физра - физкультура, литра и пр.), школьных оценок (параша, твикс - оценка "2", трендель - оценка "3" и пр.), некоторых школьных помещений (столовка - столовая, тубзик, тубаркас - туалет и пр.), отдельных работников школы (училка - учительница, дерюга - директор школы), видов учебной деятельности (домашка - домашняя работа, контроша - контрольная работа) и т. д. Данную лексическую группу можно рассматривать в качестве "ядра" школьного жаргона - входящие в нее единицы реализуются в речи большинства школьников без каких-либо (например, территориальных) ограничений. К указанной группе примыкают единицы, представляющие собой наименования педагогических работников по преподаваемому предмету (физичка - учительница физики, биологичка - учительница биологии, англичанка - учительница английского языка, истеричка - учительница истории, алгеброид и т.п.) или по роду профессиональной деятельности (например, завучиха - заведующая учебной частью).
Отдельного рассмотрения заслуживает такая специфическая часть школьного сленга, как жаргонные наименования учителей и прочих школьных работников по их конкретным признакам. Данная группа достаточно обширна, но составляющие ее лексемы, даже в случае отвлеченного наименования учителей разных предметов (например, Колба - учительница химии, Кисточка - учительница рисования, Карандаш - учитель черчения, Молекула - учитель физики, Принтер - учитель информатики и т. д.), носят ярко выраженный ''локальный'' характер и реализуются в речи учеников лишь той школы (или даже в пределах нескольких классов школы), где были выработаны. Большинство же единиц данной группы номинирует вполне определенных, конкретных людей и уже, поэтому не может быть актуально для всех школьников в целом. В остальном же указанные лексемы полностью соответствуют понятию жаргонизмов - они экспрессивны, сниженно-фамильярны, реализуются лишь при внутригрупповом общении школьников. Слова сферы оценки можно разделить на две группы: вокативы и собственно оценочная лексика. Вокативы отнесены к сфере оценки потому, что жаргонные обращения всегда экспрессивны и выражают отношение к тому, кого называют. Любопытно такое обращение, как лохидзе - лицо кавказской национальности, он же черный, черномазый. В молодежной среде популярно обращение - найк, по названию фирмы, выпускающей спортивную одежду с нашивками данного слова на английском языке: nike. Обращения, такие как: кенты, перцы, чувак, клюшка, браток, братиша - используются школьниками при общении друг с другом и потому употребляются наиболее часто.
10
Выработка жаргонных наименований конкретных людей является специфической чертой школьного сленга, которая не характерна для других жаргонных образований. Например: по внешности (Восклицательный Знак (высокий рост), Торпедный Катер (пышный бюст), Двухэтажка (высокая прическа), Рюмочка (стройная фигура) и т. д., а также многочисленные наименования по внешнему сходству с героями книг, кинофильмов, мультфильмов, телепередач - Бонифаций, Пани Зося, Колобок, Леопольд, Ежик Нильс, Комиссар Каттани, Почтальон Печкин и т. д.), особенностей походки (Балерина (изящная походка), Метла (как будто заметает за собой следы), Паралитик (дергающаяся походка), Гусыня (медленная, переваливающаяся походка) и т. д.), темперамента (Кавалеристка (бурный темперамент), Пассатижи ("зажимает" всех), Волкодавна (злой нрав) и т. д.), манеры говорить (Кишка (тянет слова), Гнус (противный голос), Верблюд (в разговоре брызгает слюной) и т. д.), привычек, особенностей поведения (Щукарь (любит рассказывать о своих турпоходах), Кирпич (учитель физкультуры, приезжает в школу на велосипеде, с рюкзаком, в котором лежат кирпичи), Попрыгун (учитель физкультуры, любит красиво прыгать через "коня" в присутствии девушек) и т. д.), различных забавных случаев, эпизодов (Ватрушка (отнимал ватрушки, которые ученики ели на уроке), Марья-Искусственница (написала "искусственный" вместо "искусный") и т. д.) и прочих признаков; морфонологическая деформация личных имен (Майкл Макаронович (Михаил Миронович), Лякс Ляксыч (Александр Алексеевич), Орех Вареньевич (Олег Валерьевич), Жаба (Жанна), Аркан (Аркадий), Дрозд (Андрей) и т. д.), сокращения, сложение основ, аббревиация (Бээф (Борис Федорович), Эсэс (Светлана Степановна), Мю (Марина Юрьевна), Тазиха (по инициалам Т. А. З.), Уазик (по инициалам У. А. З.), Васьгав (Василий Гаврилович), и т. д.), сочетание сразу нескольких приемов (Микрофон (высокий, худой, сутулый + имя "Митрофан"), Кагорыч (отчество "Егорович" + любит выпить), Меридиашка (учительница географии + носит платья в продольную полоску), Лжедмитриевна (отчество "Дмитриевна" + учительница истории) и т. д.) и пр.
Информация о работе Молодежный сленг в современной культуре речи