Шпаргалка по "Культуре речи"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Июня 2014 в 13:39, шпаргалка

Описание работы

Работа содержит ответы на вопросы для экзамена (зачета) по "Культуре речи"

Файлы: 1 файл

Otvety_na_voprosy.docx

— 123.09 Кб (Скачать файл)

Таким образом, коммуникативный акт, являясь основной единицей коммуникации, функционально цельным ее фрагментом, в концепции В.В. Красных обладает двумя составляющими (ситуация и  дискурс) и четырьмя компонентами (конситуация, контекст, пресуппозиция, речь). При этом необходимо иметь в виду, что дискурс понимается как вербализованная речемыслительная деятельность, которая предстает в качестве совокупности процесса и результата и обладает как собственно лингвистическим, так и линго-когнитивным планами.

Замечания о проблемах в общении.

В.В. Красных, знакомя нас со своей концепцией структуры коммуникативного акта, попутно делает небольшие замечания о возможных проблемах в общении, связанных с тем или иным компонентом. В своей работе я решила выделить их в отдельный пункт, тем самым обратить на них внимание и не дать  раствориться на фоне комментариев о компонентах.

Проблемы в общении возникают при различной оценке коммуникантами одних и тех же условий общения, т.е. конситуации. Но все же это происходит «не на уровне конситуации как таковой, но на уровне представлений о ней и ее оценки, т.е. пресуппозиции (например, различная оценка социальной роли коммуникантов)» [10, c.196].

Проблемы в общении также могут быть связаны с контекстом, «если один из коммуникантов не понимает смыслов, актуальных для данного коммуникативного акта, т. е. когда для одного из коммуникантов контекст остается закрытым («Я догадываюсь, что Вы что-то имеете в виду, но я не понимаю, что именно») или неосознанным и, следовательно, «несуществующим» («Я вообще не понимаю, о чем Вы говорите и что Вы имеете в виду»)» [10, с.197-198].

 

  1. Социально-функциональная дифференцация(стратификация) языка и понятие литературного языка. Специфика литературного языка в соотношении с другими разновидностями общенародного языка (просторечием, жаргонами, территориальными диалектами)

Социальная дифференциация языка

Возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей; проявляется в наличии социальных диалектов - корпоративных жаргонов различных социальных групп, профессионализмов, различных типов просторечия. Идею о С.д.я. впервые сформулировал И.А. Бодуэн де Куртенэ. В одном из лингвистических течений 20-30-х гг. XX в. (впоследствии классифицированном как проявление «вульгарного марксизма») язык понимался как феномен, напрямую зависящий от классовой дифференциации общества. Соотношение между социальными факторами и материалом языка не столь прямолинейно, не изоморфно, однако, действительно, связь между языком и обществом, проявляемая как социально обусловленная дифференциация языка, относится к числу наиболее отчетливых. С.д.я., понимаемая в широком смысле, включает в себя также функционально-стилистическое разграничение

Возникновение разновидностей языка, обусловленных социальным расслоением его носителей, проявляющееся в наличии социальных диалектов:

1) корпоративных жаргонов;

2) профессиональной речи;

3) различных типов просторечия

Впервые идею социальной дифференциации языка сформулировал И.А. Бодуэн де Куртенэ.

Литературный язык – общенародный язык письменности, язык официальных и деловых документов, школьного обучения, письменного общения, науки публицистики, художественной литературы, всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме (письменной и иногда устной), воспринимаемая носителями данного языка как образцовая. Литературный язык – это язык литературы в широком понимании. Русский литературный язык функционирует как в устной форме, так и в письменной форме речи.

К основным признакам литературного языка относятся:

1) наличие письменности ;

2) нормированность – достаточно  устойчивый способ выражения, который  выражает исторически сложившиеся  закономерности развития русского  литературного языка. Нормированность  основана на языковой системе  и закреплена в лучших образцах  литературных произведений. Данный  способ выражения предпочитает  образованная часть общества;

3) кодифицированность, т. е. закрепленность  в научной литературе; это выражается  в наличии грамматических словарей  и других книг, содержащих правила  использования языков;

4) стилистическое многообразие, т. е. многообразие функциональных  стилей литературного языка;

5) относительная устойчивость;

6) распространенность;

7) общеупотребительность;

8) общеобязательность ;

9) соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой  системы.

Охрана литературного языка и его норм является одной из основных задач культуры речи. Литературный язык объединяет народ в языковом плане. Ведущая роль в создании литературного языка принадлежит наиболее передовой части общества.

ПРОСТОРЕЧИЕ, отклоняющиеся от литературной нормы слова, выражения, грамматические формы, ударение и произношение, имеющие оттенок стилистической сниженности, фамильярности, иногда грубости( "захочем" - литературная норма "захотим"; "процент" - "процент"; "ложить" - "класть").

ЖАРГОН (французское jargon), разновидность речи, отличающаяся от общенародного языка специфической лексикой и фразеологией, особым использованием словообразовательных средств (сравни Арго). Применяется преимущественно в устном общении какой-либо устойчивой социальной группой (жаргон программистов, молодежный жаргон). Иногда термин "жаргон" используется для обозначения искаженной, неправильной речи.

Территориальный диалект

  Форма существования  языка, характеризующаяся территориальной  ограниченностью, ограниченностью  сфер употребления и противопоставленная  другим диалектам и литературному  языку. Каждый Т.д. представляет собой  системное языковое образование, имеющее большие или меньшие  различия фонетического, грамматического, лексического, словообразовательного  характера. Т.д. в классическом понимании отражают прежде всего деление языка по территориальному (географическому) принципу, однако в современных условиях в русском языке и во многих других языках Т. д. почти не существуют в чистом виде - все большее распространение получают промежуточные образования, совмещающие черты диалекта, литературной речи и просторечия. Такие «полудиалекты» являются одновременно и территориальными, и социальными разновидностями языка: их носителями являются лица, характеризуемые определенными социальными показателями. В основе социальной дифференцированности Т.д. лежат такие социолингвистические параметры, как возраст, пол, уровень образования, уровень квалификации, участие в производственной и общественной жизни и др. Речь носителей данных языковых образований расслоена в социальном отношении и имеет также и ситуативную обусловленность: внутрисемейное общение, неофициальное общение сельских жителей друг с другом. В других коммуникативных сферах и при контактах с другими лицами (не носителями Т.д.) используется литературный язык. Остаточные признаки Т.д. (фонетические, лексические, лексико-семантические) встречаются в речи образованных людей, для которых основной формой общения является нормированный литературный язык. Напр., характерные вкрапления южных лексических и семантических диалектизмов в речи лиц, владеющих нормами литературного языка: чашка в значении 'миска, таз', бурак 'свекла'.

  Степень дивергенции  диалектов может быть различной. Установление статуса идиома  как самостоятельного языка, или  как одного из диалектов данного  национального языка - сложная лингвистическая  проблема. При ее решении учитываются  такие собственно языковые факторы, как взаимопонимаемость носителей  идиомов, наличие единого литературного  языка, единство в направлении  структурного развития, а также  фактор этнического самосознания  носителей идиома. Напр., различное  понимание статуса кубачинского  идиома - как диалекта даргинского  языка или как самостоятельного  языка; сардский: языкили диалект?

 

  1. Правильность речи как важнейший критерий речевой культуры. Понятие нормы литературного языка. Разные подходы к оценке норм (антинормализаторство, пуризм, динамическая теория нормы)

Литературный язык - это исторически сложившаяся высшая форма национального языка, обладающая богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой функциональных стилей.

Признаки литературного языка:

1. традиционность и письменная  фиксация;

2. общеобязательность норм  и их кодификация, т.е. закрепление  и описание в словарях и  грамматиках;

К нелитературным вариантам относятся территориальные диалекты, социальные жаргоны, просторечия.

• Территориальные диалекты (говоры) - это местные разновидности языка, это язык жителей деревни, уходящий в прошлое.

• Социальные жаргоны - это разновидность языка, которую используют различные социальные группы.

• Просторечие - это язык необразованных городских жителей.

В последнее десятилетие формируется переходная зона между литературным языком и нелитературными вариантами - общий жаргон.

Основные этапы становления и развития русского литературного языка.

1) формирование древнерусского  литературного языка (10-11 вв.);

2) древнерусский литературный  язык (11-17 вв.);

3) русский литературный  язык 18 века;

4) современный русский  литературный язык (от Пушкина  до наших дней);

Норма литературного языка - это общепринятое употребление языковых средств: звуков, ударения, интонации, слов, их форм, синтаксических конструкций. Понятие нормы одно из ключевых в лингвистике. Именно норма лежит в основе создания литературного языка. Норме литературный язык обязан своим возникновением и существованием. Основное свойство норм - их обязательность для всех говорящих и пишущих по-русски. Можно указать ещё два важных свойства норм: их устойчивость и в то же время историческую изменчивость. Если бы нормы не были устойчивыми, если бы они легко подвергались различного рода воздействиям, языковая связь между поколениями была бы нарушена. Устойчивость норм обеспечивает во многом также преемственность культурных традиций народа, возможность возникновения и развития мощного потока национальной литературы.

В то же время устойчивость норм не абсолютна, а относительна. Норма, как и всё в языке, медленно, но непрерывно изменяется под влиянием разговорной речи, местных говоров, различных социальных и профессиональных групп населения, заимствований и т.д.

Изменения в языке влекут за собой появления вариантов некоторых норм. Это значит, что одно и то же грамматическое значение, одна и та же человеческая мысль могут быть выражены неодинаково, посредством разных слов, их форм и сочетаний, с использованием различных фонетических средств.

Строгость литературно-языковых норм в 19-20 веках стала обязательной приметой образованности. В настоящее время норма утрачивает признак обязательности и становится реко

мендуемой.

Нормы литературного языка

Литературно правильная речь построена в соответствии с языковыми нормами. Норма - единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определённый период его развития. Она исторична и со временем так или иначе может изменяться. Изучая состояние языка в его речевых проявлениях (художественная и научная литература, живая речь, устная и письменная речь СМИ и т.д.), лингвисты выделяют те или иные нормы, присущие ему на данном этапе существования. Установление нормы и её усвоение носителями языка помогает сохранить целостность и общепонятность литературного языка, защищает его от неоправданного проникновения диалектных, просторечных и жаргонных элементов. Именно соответствие норме позволяет используемым нами вербальным средствам выполнять основную функцию - быть средством общения.

Норма может быть императивной (лат. imperativus - не допускающий выбора и диспозитивной (лат. dispositivus - допускающий выбор). Нарушение императивной нормы расценивается как слабое владение русским языком. К императивным нормам относится нарушение норм склонения, спряжения, принадлежности к грамматическому роду, нормы ударения в некоторых формах и т.д. Диспозитивная норма допускает варианты - стилистические или вполне нейтральные.

Различают нормы орфоэпические, акцентологические, лексические, грамматические и нормы правописания. Их усвоение носителями национального языка происходит естественным путём, если в раннем детстве человек слышит правильную, нормированную речь. Овладение нормами продолжается в школе и других учебных заведениях. Но в речевой практике, несмотря на это, очень часто встречаются те или иные нарушения нормы. Преодолеть этот недостаток можно, если систематически работать с различного рода словарями и справочниками.

Формирование норм литературного языка

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам установления языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.

Так, составители словаря грамматических вариантов использовали источники, хранящиеся в Институте русского языка Академии наук:

1) картотеку грамматических  колебаний, которая составлялась  на материалах советской художественной  прозы в течение 1961-1972 гг.;

2) материалы статистического  обследования по газетам 60-70-х  гг. Общая выборка составила сто  тысяч вариантов;

3) записи на фонотеки  современной разговорной речи;

Информация о работе Шпаргалка по "Культуре речи"