Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Июля 2013 в 11:49, автореферат
Предлагаемая диссертация посвящена изучению феномена иронии и ее языковому выражению в художественном тексте. Феномен иронии, несмотря на свою распространенность и долгую историю, до сих пор остается малоизученным. Еще менее исследованным представляется этот феномен на материале художественных текстов английского писателя Д. Голсуорси, несмотря на важную роль в изучении языка творчества данного писателя. Функциональные возможности проявления иронии в языковом материале романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах» способствуют глубокому осмыслению исследуемых дефиниций в художественных текстах и рассмотрению лингвистических механизмов формирования иронического эффекта.
5. К игре слов относятся
и языковые парадоксы – один
из наиболее часто
Несомненный интерес вызывает рассматриваемая игра слов – парадокс, занимающий основополагающее место как в языке художественных текстов романа Д. Голсуорси, так и в исследуемом материале. Как подтверждает проводимый лингвистический анализ, Голсуорси очень тонко и умело пользуется данным приемом: придает дополнительную насыщенность информативной нагрузке иронического смысла, что способствует образованию оттеночных значений в разновидностях иронии. В данном контексте парадокс звучит несколько вызывающе и даже оскорбительно по отношению к «пострадавшему», поскольку свидетельствует о легкомысленном и бездушном поведении, рассчитанном на внешний эффект; своеобразной «игре на публику».
6. Имитация нарушений причинно-следственных связей в языковом материале романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах» является одним из актуальных средств реализации иронии. Представляется логичным рассматривать данное явление в ряду других видов каламбура, поскольку их объединяет семантический контраст используемых слов.
На фоне «форсайтовского»
клана – носителя традиционных национально-этических
норм поведения наблюдается
Так, в романе «Сага о Форсайтах» прагматика имитирования нарушения причинно-следственных связей позволяет Д. Голсуорси отражать более емко мировосприятие и мироощущение английского общества, в основе которых заложен глубокий национальный психологизм с философской базой. Именно, семантическое разногласие в игре слов, то есть нарушение причинно-следственных связей слов за счет интонационных перепадов, которые несут основную семантическую нагрузку, придает различные оттенки ироническому смыслу в процессе переосмысления противоречивых значений. Например, имитация нарушений причинно-следственных связей слов, то есть семантический контраст, помогает Д. Голсуорси сочно и ярко передавать «внутренний мир» Майкла, который явно тяготеет к форсайтовскому миру, но он не умеет дорожить традициями своих отцов и дедов, отсутствие определенных занятий и идеалов, циничное отношение к окружающему опустошают его душу.
Многочисленной группой лингвистических средств создания иронического эффекта является способ деперсонализации – оживотнивания или овеществления. Как правило, деперсонализация и олицетворение рассматриваются как разновидности метафоры. Насмешка в данном случае выражается при помощи сравнения, в котором люди уподобляются животным. Например: “Like cattle when a dog comes into the field, they stood head to head and shoulder to shoulder, prepared to run upon and trample the invader to death.” (The man of property. P. 46). Пер.: «Они были начеку словно стадо, увидевшее на лугу собаку, они стояли голова в голову, плечо к плечу, готовые кинуться и затоптать чужака насмерть» (говоря о Форсайтах, об их единстве – авт. дисс.). [Собственник. С. 42]. Итак, художественные тексты романа «Сага о Форсайтах», свидетельствует о том, что Д. Голсуорси использует деперсонализацию – оживотнивание как средство создания иронического эффекта, способное отражать весь спектр оттеночных значений иронического подтекста. Для «оязычивания» подтекстового смысла основополагающих позиций Форсайтов (опоры государственного устройства Англии) Д. Голсуорси использует вербальный контекст (внешний), в котором передает демонстрирование сплоченности, так как в сплоченности – их сила и мощь. Д. Голсуорси, утверждая, что сила сохранения национального уклада в монолитности, передает «мир» Форсайтов по законам мира животных, где царствует великолепие естества.
В исследуемом материале романа «Сага о Форсайтах» имеет место и метафора деперсонализации – овеществление, которая помогает автору передавать следование узко – практическим интересам с тонкой иронией и скрытой насмешкой, что создает экспрессивно окрашенный фон его высказываниям.
Таким образом, такого рода ироничные высказывания в художественных текстах романа «Сага о Форсайтах» Д. Голсуорси ярко репрезентируют его творческий потенциал, сформированный общетеоретической базой именования. Иронический смысл разлит по всему произведению, однако, немало и лексических маркеров, где текстовая ирония находит свое выражение в виде разнообразных лингвистических приемов. По этой причине, не всегда удается четко определить, в чем заключается сходство, положенное в основу метафоры. Это объясняется тем, что предметы, явления, персонажи могут сближаться не только на основании внешнего подобия, но и по общности производимого ими впечатления.
Иронический смысл может быть передан и посредством такого лингвистического приема, как олицетворение – приема, обратного деперсонализации, который также несет дополнительную смысловую нагрузку в прагматике иронии художественных текстов романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах», а именно в построении иронического контекста.
Вещественное понятие «дом – a house» наделяется моральными качествами и этическими принципами человека: лишь живое существо может обладать «чувством собственного достоинства – self-respect». Пользуясь одной из категорий философской науки, Д. Голсуорси олицетворяет дом, придает такой иронический эффект архитектуре построения дома, который вызывает улыбку. Тем не менее, можно разгадать авторский замысел, прерывающий «возвышенные» размышления Босини на философские темы, во взаимосвязи возвышенного и бытового; стремление оторваться от действительности наталкивается на преграду, реальную и ощутимую. Ирония выполняет одновременно дескриптивную и характерологическую функции, так как имеет место элемент описания и критики человеческих недостатков.
Наряду с метафорой (скрытым сравнением) Д. Голсуорси использует и художественно-образное сравнение (“simile” – в английской лингвистике). Смысловые связи в сравнении осуществляются с помощью следующих лексических маркеров: (“like”, “as”, “resemble”, “remind”; «как», «точно», «словно», «будто», «похоже», «напоминает», «как будто», «вроде как», «как бы» и др.) Последними тремя словами маркируются, как правило, номинативная метафора и метафорическая предикация [Гатинская 2004: 316]. Но, исходя из многообразия языковых возможностей функционирования средств, помогающих сравнивать явления изображаемой действительности, Голсуорси применяет своеобразный (авторский «домысел») лингвистический прием – интонационный спад.
В структуре художественных текстов романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах» нередки случаи использования перифраза, который выступает как средство непринужденного звучания отражаемого автором, имеющего нередко ироническую окраску. Индивидуально-авторские перифразы всегда изобразительны, они дают возможность автору обратить внимание на те черты описываемых явлений и предметов, которые особенно важны в художественном отношении.
Для передачи иронического смысла на лексико-семантическом уровне Д. Голсуорси использует различного рода каламбуры, передающие многообразие оттеночных значений лексических единиц, способных отражать разновидности иронии с помощью таких фигур образности, как оксюморон, зевгма, гипербола, аллюзия.
Оксюморон как одно из
средств выражения скрытой
К фигурам языкового комизма в художественных текстах романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах» относится такой лингвистический прием, как зевгма, способствующий импликации иронического смысла. Так, в ходе анализа чаще всего выявляются глагольные формы, имеющие отношение к абстрактной субстанции (в данном случае, передающей состояние), отражают границы соотношения смысловых структур, содержащих прямое и переносное значения, имплицирование которых формирует зевгму. Примечательно, что с помощью лингвистического приема (зевгмы) характерного художественным текстам романа «Сага о Форсайтах», Д. Голсуорси формирует изощренный эмотивный эффект во внутренних иронических смыслах.
Лингвистическая ирония в языке художественных текстов романа «Сага о Форсайтах» Д. Голсуорси построена также на гиперболе, то есть на тонком и сильном преувеличении. Гиперболизация иронических подтекстов Д. Голсуорси отражает глубинные структуры, «оязычивая» иронический смысл: в процесс его именования вовлечены знаковые единицы разноаспектно.
В качестве одной из разновидностей лингвистических приемов, способствующих созданию иронического эффекта в художественных текстах романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах», является аллюзия, в которой выступает «прецедентный феномен» (В.В. Красных). Это наиболее трудноопределимый и емкий вид текстовой реминисценции, в рамках которого встречается некая языковая отсылка, воспроизведение какой-либо части исходного текста. Так, в художественных текстах романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах», прецедентные феномены оказываются «носителями» определенных ассоциаций, несмотря на ситуативно-текстовую обусловленность. Но не всякая аллюзивность обладает ироническим эффектом. Вероятно, по этой причине Д. Голсуорси использует характерологическую лексику, выделяя как языковую отсылку (например, с помощью кавычек), и вводит из предшествующей части исходного текста, которая способствует созданию второго плана, ситуация которого обусловлена специфической лексикой с ироническим смыслом, резко контрастирующего с первым. Следует отметить, что в анализируемом материале Голсуорси тонко отражает взаимосвязь предшествующего, имевшего место ранее с последующим случаем подобного рода в иронически оформленной ситуации, что свидетельствует о сильной информативной зависимости от лингвокультурного тезауруса, на фоне которого он и существует.
Также представляет интерес анализ художественных текстов романа Д. Голсуорси «Сага о Форсайтах» в способности прецедентного феномена (ситуации, текста, имени, высказывания) создавать подтекстный план, интерпретируемый в зависимости от контекстуальных условий его актуализации как иронический. В этой связи целесообразным и высокоэффективным представляется использование Д. Голсуорси лингво-когнитивного подхода, предполагающего анализ не только собственно лингвистических, но и когнитивных аспектов в художественных текстах романа «Сага о Форсайтах».
Итак, интерес для данного исследования представляют разновидности аллюзии, имеющие эстетико-эмоциональную нагрузку. Такого рода когнитивные пространства требуют знания и понимания исходной формы и ее семантики. В случае иронии, именно расхождение между исходной и контекстуальной семантикой является существенным, так как отражает подтекстную информацию.
В заключении обобщаются основные результаты исследования.
Основное содержание диссертации отражено в следующих публикациях автора:
1. Гомлешко Б.А. Ирония как
намеренная передача
2. *Гомлешко Б.А. Прагматические функции иронии в тексте // Вестник Адыгейского государственного университета. – Майкоп: АГУ. 2008. №3. – С. 11-13.
3. Гомлешко Б.А. Ирония
как объект изучения различных
наук // Общетеоретические и
4. Гомлешко Б.А. Ирония как объект лингвистики // Актуальные проблемы общей и адыгской филологии: Материалы 6 международной научной конференции (Майкоп, 24-26 апреля 2008). – Майкоп: АГУ. 2008. – С. 72-74.
5. Гомлешко Б.А. Иронические игры и иронические неудачи // Язык и литература в условиях многоязычия: Материалы II Международной научно-практической конференции. – Нефтекамск, 2008. – С. 48-52.