Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Апреля 2013 в 10:17, курсовая работа
Цель работы: ознакомиться с такой наукой как лексикография, изучить существующую типологию словарей, рассмотреть словари терминологического типа и проанализировать один из представителей данного типа «Словарь-справочник лингвистических терминов».
Введение 3
Глава 1. Лексикография 4
1.1. Краткая история лексикографии 4
1.2. Типология словарей 6
1.3. Терминологические словари 10
Вывод к главе 1 12
Глава 2. Анализ терминологического словаря «словарь современных экономических терминов» 13
2.1. Назначение словаря-справочника 13
2.2. Состав и структура словаря 14
2.3. Построение словарной статьи 16
Выводы к главе 2 22
Заключение 23
Список использованной литературы: 24
Развитие общества в целом, науки и техники в первую очередь, требует создания лексикографических фондов для языка во всех его проявлениях, создания новых типов словарей, органично включающих в себя толкования, переводные эквиваленты, контексты, лексическую сочетаемость и многие другие виды лингвистической и экстралингвистической информации.
Существующие типы словарей разнообразны. Это разнообразие объясняется, прежде всего, сложностью и многоаспектностью самого объекта лексикографического описания, т. е. языка. Кроме того, многочисленные потребности общества в получении самой различной информации о языке также усложняют и расширяют репертуар словарей. Практически нет никакой возможности дать в одном словаре всю в той или иной мере исчерпывающую информацию о языке, которая удовлетворила бы в рамной степени все общество в целом и отдельные сто слои и частности. Именно поэтому в любой национальной лексикографии мы находим десятки и сотни словарей самых разных типов.
Среди огромного множества существующих словарей большая роль отводится терминологическим словарям, в которых содержится информация о слове.
2.1. Назначение словаря-справочника
В советскую эпоху неоднократно издавались словари лингвистических терминов, предназначавшиеся для разных целей и разного круга читателей В начале 20-х годов вышел небольшой по объему «Грамматический словарь» Н.Н. Дурново, адресованный учителю средней школы и составленный в духе традиционного русского языкознания С других позиций — позиций так называемого «нового учения о языке»—толковались термины в «Лингвистическом словаре» Л.И. Жиркова (2-е издание вышло в 1946 г ), рассчитанном на студентов-филологов при изучении ими курса «Введение в языкознание» На более широкий и разнообразный круг читателей был рассчитан словарь лингвистических терминов Е.В. Кротевича и Н.С. Родзевич, написанный на украинском языке (1957 г. ). Сравнительно недавно вышел изданный Академией наук Латвийской ССР лингвистический словарь, составителями которого являются Р. Грабис, Д. Барбаре, А. Бергмане. Наиболее полным не только в советском, но и в зарубежном языкознании (содержит толкование около 7 тысяч терминов) является «Словарь лингвистических терминов» О.С. Ахмановой, отвечающий запросам самых квалифицированных читателей.
Специальный характер,
связанный с определенными
Наличие разнообразных словарей не исключает, однако, создания особого справочника по лингвистической терминологии, рассчитанного в первую очередь на учителя-словесника, в практике работы которого нередко встречается потребность не только в выяснении точного значения отдельных лингвистических терминов, но и в более полном раскрытии их содержания для учебных целей. Получение нужной справки в имеющейся научной н учебной литературе связано со значительными трудностями к представляет собой весьма кропотливую работу необходимо обращаться ко многим источникам, так как преподавателю средней школы (в скобках добавим — также и студенту филологу) приходится иметь дело с различными разделами науки о русском языке, такими, как лексика и фразеология, фонетика и орфоэпия, графика и орфография, словообразование и морфология, синтаксис и пунктуация, сюда же следует добавить вопросы стилистики, исторической грамматики, истории литературного языка, диалектологии, лексикографии, а также общего языкознания.
2.2 Состав и структура словаря-справочника
В настоящем словаре-справочнике дается толкование наиболее распространенных лингвистических терминов. Подавляющее их большинство — традиционные термины широкого употребления, охватывающие всю терминологию школьного курса русского языка, меньшую часть составляют более специальные термины вузовской практики, среди которых представлены также термины структурной лингвистики, все чаще встречающиеся в языковедческих работах, в частности в периодических изданиях не только академического или университетского типа, но и в таких широко популярных, как журнал «Русский язык в школе», «Русская речь».
Источниками для подбора словника послужила научная и учебная литература различного характера, прежде всего— используемая учителями средней школы имеются в виду труды ведущих русских языковедов, вузовские и школьные учебники и учебные пособия по отдельным дисциплинам, входящим в лингвистический цикл, периодические издания теоретического и учебно-методического типа.
Цель словаря-справочника — толкование терминов в качестве справок, а не систематизация и унификация их. Составители в основной включили в словник термины широкоупотребительные, а термины индивидуального употребления оставили для словаря отдельных языковедов или академического словаря лингвистической терминологии. Так, не включаются многочисленные термины A.A. Шахматова, которые не получили распространения в литературе. Например, только A.A. Шахматовым отмечены у существительных категории лица и нелица, умалительности и уничижительности, единичности и парности, совокупности. То же наблюдается у А.М. Пешковского, В.А. Богородицкого и других лингвистов и методистов.
Термины в справочнике расположены в алфавитном порядке. Если термин представляет собой словосочетание, то он располагается по алфавиту первого слова, а не стержневого, например:
абстрактная лексика
абстрактные существительные
…
или
разговорная лексика.
Этот термин приводится также в другом месте по стержневому слову на соответствующую букву, но с отсылкой, например:
лексика разговорная см. разговорная лексика.
Если термин
употребляется в латинской граф
На всех заголовочных терминах проставлено ударение (как основное, так и второстепенное, если оно имеется).
2.3. Построение словарной статьи
Заголовочное слово статьи дается полужирными строчными буквами. В тех случаях, когда понимание термина облегчается знакомством с его иноязычной этимологией, в скобках приводится источник его происхождения с в случае необходимости, состава иноязычного слова, например:
антонимы (от греч. anti — против + onyma — имя). Если у термина имеются дублеты, они приводятся после него например:
вариант морфемы (алломорф).
Эти же дублеты приводятся также на своем месте в алфавитном порядке, но с отсылкой к основному термину, например:
нечленное прилагательное. То же, что краткое прилагательное.
При выборе одного из двух равнозначных терминов предпочтение отдавалось тому из них, который более распространен в учебной практике. В одних случаях это мог быть русский термин, в других—иноязычный, чаще всего интернациональный. Например, в парах окончание—флексия, повелительное наклонение — императив предпочтение отдано первому термину, а в парах азбука — алфавит, огубление — лабиализация — второму.
Если термин имеет связанные с ним термины меньшего семантического объема, то они даются в той же словарной статье с абзаца светлым шрифтом вразрядку, например:
функции слова.
Функция коммуникативная.
Функция номинативная.
Функция эстетическая.
Термины, представляющие собой видовые подразделения основного термина, приводятся на своем месте в алфавитном порядке, но с отсылкой к основному термину, например:
будущее простое см. будущее время.
Если термин, к которому дается отсылка, не образует самостоятельной словарной статьи, а является частью статьи, посвященной термину более широкого еретического объема, то в ссылочной статье в скобках указывается место, где следует искать, например:
изъяснительные союзы см. подчинительные союзы (в статье союз).
Если термин имеет несколько значений, то все они приводятся с абзаца в той же статье под цифрами 1, 2 и т.д. (см., например, статью стиль в словаре-справочнике).
Если для уяснения значения термина целесообразно сопоставить его с другим термином, то после раскрытия его значения дается пометка ср., например:
Отступ... ср.: приступ, выдержка.
Учитывая, что нередко определение термина, само по себе достаточное для раскрытия заключенного в нем понятия, не дает, однако, полного представления о его месте в системе данного раздела науки о языке, о сфере его применения и т.д., представлялось полезным усилить практическую направленность словаря-справочника и дать более развернутую статью, раскрывающую объем и содержание соответствующего языкового явления, характеризующую его использование в широком контексте (см., например, статьи амфиболия, антонимы, вводные слова).
При таком понимании
задач словаря-справочника
Так, в статье словосочетание после раскрытия значения общего термина приводятся сведения, касающиеся частных терминов:
Типы словосочетаний по степени спаянности компонентов:
а) словосочетания синтаксически свободные.
б) словосочетания синтаксически несвободные.
Типы словосочетаний по их структуре:
а) словосочетания простые.
б) словосочетания сложные.
Типы словосочетаний по главному слову:
1. Глагольные словосочетания:
1) с именем существительным;
2) с инфинитивом;
3) с наречием;
4) с деепричастием
2. Именные словосочетания
1) субстантивные:
а) с именем существительным;
б) с именем прилагательным, местоименным прилагательным, порядковым числительным, причастием;
в) с наречием;
г) с инфинитивом;
2) адъективные
а) с именем существительным;
б) с наречием;
в) с инфинитивом;
3) словосочетания с именем числительным в роли главного слова;
роли главного слова.
4) словосочетания с местоимением в роли главного слова
3. Наречные словосочетания:
1) с наречием;
2) с именем существительным
В конце статьи дается краткая история разработки теории словосочетаний в русской грамматической науке.
В других случаях объяснение термина сопровождается описанием выражаемого им грамматического явления. Например:
бессоюзное сложное предложение. Сложное предложение, предикативные части которого соединены взаимосвязанностью своего значения и строения, ритмомелодическими средствами без помощи союзов или относительных слов. Различаются:
1) бессоюзные сложные предложения однородного состава (с однотипными частями). По выражаемым ими значениям (одновременность или последовательность событий; сопоставление или противопоставление действий и т.д.) и по некоторым структурным признакам (перечислительная интонация или интонация противопоставления, однотипность видовременных форм глаголов-сказуемых, возможность вставки сочинительных союзов) предложения этого типа могут быть соотнесены со сложносочиненными предложениями. Белое одеяло сброшено на пол, дом пуст, Вера Никандровна одна (Федин). Вы рветесь к войне—мы упрочили мир (Безыменский);
2) бессоюзные сложные предложения неоднородного состава (с разнотипными частями). По выражаемым ими значениям (отношения обусловленности, причинно-следственные, изъяснительные и др.) и по некоторым структурным признакам (интонация, порядок следования предикативных частей единого целого, лексический состав первой части и др.) предложения этого типа могут быть соотнесены со сложноподчиненными предложениями. Биться в одиночку — жизни не перевернуть (Н. Островский). Иногда лошади проваливались по брюхо: почва была очень вязкой (Фадеев). Федор понял: речь шла о связи Фурманов).
При этой классификации возможны переходные или промежуточные типы бессоюзных сложных предложений, не соотносительные с предложениями сложносочиненными или сложноподчиненными, например бессоюзные предложения с пояснительными отношениями. Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями... (Пушкин).
Другая классификация бессоюзных сложных предложений основана на различных типах интонации как важнейшей формальной стороны их построения Выделяются:
1) перечислительные предложения. Шелк не рвется, булат не сечется, золото не ржавеет (пословица):
2) сопоставительные предложения. Лето припасает, зима поедает (пословица) ;
3) предложения обусловленности. Волков бояться — в лес не ходить (пословица);
4) объяснительные предложения. Ей представлялась картина: хрупкая ладья несется по течению (Вересаев):
5) присоединительные предложения. Все предметы вокруг были отчетливо и преувеличенно реальны,— так бывает, когда не спишь всю ночь (Шолохов)
В тех случаях,
когда термин имеет различное
толкование в лингвистической литературе,
в словаре-справочнике
Иллюстрации в словарной статье имеют двоякий характер. Одни их них показывают употребление термина в лингвистическом контексте. Например, в статье алфавит после толкования термина приводятся иллюстрации: Русский алфавит. Латинский алфавит. Другие иллюстрации представляют собой цитаты из произведений писателей, показывающие функционирование данного языкового явления в речи (см., например, статью авторские слова). Все иллюстрации даются курсивом. Если в цитируемом тексте нужно выделить какое-либо слово, то оно дается курсивом вразрядку. Морфемы выделяются полужирным курсивом.
В словаре-справочнике имеются немногие, вполне понятные сокращения (греч.— греческое слово, лат.— латинское слово, франц.— французское слово и т.д.).
В 3-е издание включены получившие в последнее время широкое распространение новые лингвистические термины, внесены необходимые исправления и уточнения. В ряде случаев термины получили более полное толкование.
Информация о работе Анализ словаря «Словарь-справочник лингвистических терминов»