Головні складові процесу редагування

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Мая 2013 в 11:10, реферат

Описание работы

Процес літ. редагування являє собою систему таких дій: 1. редакторське читання; 2. редакторський аналіз (визначення актуальності теми через співвідношення з проблемою; аналіз розкриття теми: хар-ка якості фактичного матеріалу і композиції); 3. ред.. висновок; 4. ред.. правка (корекція розкриття теми і корекція композиційної структури твору).
Літературне редагування - система виробничих дій, що забезпечують підготовку матеріалу до друку або озвучення чи показу в ефірі. Підготовка матеріалу до друку на рівні літературного редактора включає за необхідністю роботу з автором і обов'язково редакторську правку.

Файлы: 1 файл

Головні складові процесу редагування.docx

— 28.67 Кб (Скачать файл)

 

Последовательное изучение произведения связано со специально-предметным, логическим и лингвостилистическим анализом, который в деятельности редактора имеет свои особенности. Специально-предметный, логический и  лингвостилистический анализ в редакторской практике по сравнению с практикой  любого другого специалиста: инженера, врача, химика, физика, логика, лингвиста, - отличается тем, что редактор использует известные материалы науки, практики, производства, известные критерии оценки содержания и формы произведения с учетом всех признаков произведения и издания. Получается так, что редактор должен быть способным совмещать  в нужной мере функции специалиста  в определенной области знания, специалиста-логика, специалиста-лингвиста. Но эти функции  связываются с литературным произведением  и реализуются не только в его  анализе, оценке, но и в совершенствовании  произведения и подготовке издания.

 

Деятельность редактора  направлена на подготовку издания. Он должен правильно оценить произведение и при положительном выводе относительно публикации так представить его  и дополнить элементами аппарата, чтобы в результате издание максимально  соответствовало потребностям читателя. Редактора интересует, целесообразно  ли использование конкретного фактического материала, оптимальны ли логико-понятийные и языково-стилистические средства с точки зрения подготовки издания  с планируемыми видо-типологическими  характеристиками. Редактор задается целью выяснять, соответствует ли форма произведения его содержанию и соответствуют ли форма и  содержание целесообразному варианту издания, а при любом несоответствии он занимается поиском оптимальных  вариантов содержания и формы  произведения или его части в  ориентации на определенное издание.

 

В процессе лингвостилистического  анализа редактор не только оценивает  и дорабатывает текст в соответствии с нормами языка и стиля, имея в виду специфику вида литературы, к которому относится данное произведение, специфику его предмета и жанра, что делает и лингвист, но оценивает  язык и стиль и при необходимости  занимается совершенствованием формы  применительно к данному содержанию, предполагая четкую цель публикации и конкретный читательский адрес, т.е. четко ориентируясь на видо-типологические характеристики издания.

 

Специально-предметный, логический и лингвостилистический анализ позволяет  выявить достоинства и недостатки как содержания, так и формы  произведения, которые часто взаимосвязаны. Например, очень распространены фактические  и логические ошибки из-за неточного  словоупотребления. Неточность в терминологии ведет к искажению смысла высказываний, неправильное использование слов указательного  рода - к логическим ошибкам.

 

Анализ и оценка произведения требуют качественно-количественного  исследования. Объектами контент-анализа  могут быть любые элементы произведения и издания.

 

Редакторский анализ чрезвычайно  сложен. Он одномоментно включает большое  число составляющих, которые должны учитываться в совокупности, во взаимосвязи  и взаимообусловленности, что предполагает многоаспектные мыслительные действия. Да и каждая составляющая этого мыслительного  процесса в отдельности представляется в свою очередь сложной. Так, при  анализе произведения редактор имеет  в виду специфику вида литературы, к которому это произведение относится, но специфические признаки вида литературы чрезвычайно разнообразны по своей  природе, видоизменяются в результате синтетических образований и  разного рода трансформаций. Также  сложны, подвижны и неустойчивы все  ориентиры профессиональных оценок литературного материала: читательский спрос, потребности и возможности  читателя, определяющие видо-типологические параметры издания, без которых  обоснованная оценка произведения невозможна.

 

Редакторский анализ должен быть проведен по всем аспектам, на всех уровнях проникновения в текст  и в полном объеме. Если по каким-либо причинам произведение было проанализировано не полностью, и отдельные элементы анализа были пропущены, это неизбежно  отразится на качестве издания. Если, например, в научно-популярном произведении нет иллюстраций, ярких примеров и уже при просмотре материала  обнаруживается обилие цифр, сложных  таблиц и формул, это говорит о  том, что при анализе не были учтены некоторые особенности научно-популярного  изложения, не использовались отдельные  критерии оценки, не рассматривался объем  внетекстовых элементов. Следовательно, редакторский анализ был проведен не полностью, непрофессионально.

 

Упорядочение мыслительных действий редактора обусловливается  тремя базовыми комплексами, связанными с произведением, методом и изданием. В качестве примеров приведем некоторые  фрагменты работы редактора над  научно-популярным произведением.

 

Приступая к работе с научно-популярными  статьями, редактор мысленно представляет комплекс требований к научно-популярной статье и к сборнику научно-популярных статей. Анализ и оценка авторского труда дают материал, который сопоставляется с требованиями к научно-популярной статье, и на основе сравнительного анализа и можно сделать общий  оценочный вывод, получилась научно-популярная статья или нет. Если статья не получилась, то возникает следующий вопрос: есть ли в данном случае материал, достаточный  для доработки. При этом необходимо также решить, соответствует ли статья концепции предполагаемого издания. Материал ее может быть хорошим по характеристикам вида литературы и  жанра, но может не подходить для  задуманного издания по тематике, предметно-проблемной направленности, объему, иллюстрированию или каким-либо другим особенностям. Редактор, используя  материал произведения, полученный в  результате его изучения, обосновывает свои оценочные выводы и решение  о публикации. Это обоснование  позволяет утверждать, что выводы и решения редактора отвечают реальному положению дел, они свободны от личных пристрастий, вкусов и произвола редактора.

 

Анализируя фактологическую  основу произведения, редактор в какой-то момент обращается к цифровым данным. Применительно к цифрам он использует все критерии оценки фактического материала. При этом определяет, какую роль играет этот цифровой материал в произведении в целом и в отдельных его  частях, какова, его логическая содержательная значимость - в какие содержательные блоки он входит: в ключевые положения, аргументацию или примеры. Нельзя использовать критерии оценки цифрового материала  без учета специфики вида литературы, к которому относится рассматриваемое  произведение, специфики его жанра, целевого назначения, читательского  адреса и предмета изложения. Разные требования предъявляются к цифрам, в том числе к их точности, например, в научном и научно-популярном произведении в ключевых положениях, аргументах и примерах. Целесообразная степень точности цифровых данных зависит  от предмета изложения. Большой объем  цифрового материала в производственно-технической  книге может быть разумно-достаточным, а в научно-популярной он недопустим.

 

При анализе словесно-понятийных материалов, где нужны система  логических доказательств, сложная  цепь логических действий, где уже  сама классификация фактов бывает трудной, процесс умственной работы еще более  усложняется, как усложняются, задачи, которые решает редактор.

 

Редакторский анализ базируется на критическом подходе как к  литературному материалу, так и  к собственным действиям исполнителя. Редактор, как и любой другой специалист, должен критически оценивать работу на отдельных ее стадиях и по окончании. Отсутствие критического подхода к  своей работе мешает поискам оптимального варианта произведения, разработке целесообразной концепции издания, а также решению  частных вопросов, связанных с  отдельными фрагментами произведения и др. Если у исполнителя работы нет критического подхода к своим  действиям, то тогда, как правило, имеют  место выводы, не подвергавшиеся сомнению, по его представлениям, правильные и окончательные. Поиск и выбор  оптимального варианта возможен, когда  есть несколько (или даже целый ряд) решений, которые сравниваются, и  в процессе сравнительного анализа  одни одобряются и корректируются, другие - отклоняются. В редакторской практике такого рода мыслительные операции есть на всех стадиях работы, на всех этапах редакционно-издательского  процесса. Так, определяя пути совершенствования  произведения, редактор сравнивает авторский  вариант отдельного фрагмента и  рекомендуемый им, выбирая целесообразный.

 

Редакторский анализ как  метод, хотя в первую очередь связывается  с произведением и изданием, распространяется на все элементы профессиональной деятельности. Как бы мы широко ни рассматривали  редакторскую деятельность, в конкретных проявлениях она касается отдельных  произведений и изданий. Классификация  фактического материала по содержательной значимости необходима для осмысления структуры произведения, но используется не только при работе над произведением  в период его оценки или редактирования, а практически во всех случаях: при  планировании, когда нужно представить разработку темы, составлении аннотации, обосновании решений о публикации, для пропаганды книги и др.

 

Значительное место в  работе редактора занимает профессиональное чтение, которое связано со сложной, трудоемкой и напряженной мыслительной работой. Редактор читает и воспринимает текст произведения особым образом. Редакторское чтение отличается от обычного непрофессионального чтения, оно  имеет свою специфику, обусловленную  особенностями профессиональной деятельности.

 

Редакторскому чтению сопутствует  редакторский анализ. Следовательно, профессиональное чтение требует свободного владения методикой. Редакторский анализ в процессе чтения направлен на оценку авторского оригинала, решение вопроса о  возможности публикации произведения, его совершенствование и подготовку издания.

 

Поскольку редакторское чтение связано с анализом, оно должно сопровождаться постоянным осмыслением  содержания всех понятий. Неточное понимание  значения слова может привести к  недостаткам любого рода - от стилистической погрешности до концептуальной ошибки. Хотя анализ текста невозможен без  мысленного фиксирования значения каждого  слова, все же в профессиональном чтении следует выделить это действие, обратить на него особое внимание. Дело в том, что знакомые, привычные  слова при чтении не становятся объектами  повышенного внимания, и осмысление содержания происходит во многом стихийно, зависит от знаний читающего, его  уровня культуры, мышления и других данных. При профессиональном чтении редактор мысленно раскрывает значение слов и выделяет те из них, смысл  которых по каким-либо причинам нуждается  в уточнении. Для уточнения понятия  собственную расшифровку его  содержания сравнивают с общепризнанным значением, закрепленным в лингвистической, справочной и научной литературе. Выделение из текста понятий для  уточнения их содержания требует  от редактора критического подхода  к собственной мыслительной работе, оценки своих базовых знаний, понимания  читаемого материала.

 

Редакторское чтение - активный процесс с волевыми усилиями, степень  которых зависит от профессионального  интереса, профессионального мастерства специалиста и его индивидуальных данных. Мыслительные действия при  чтении предполагают осознанную корректировку. При обычном чтении осмысление материала  произведения связано со сложившимися интересами читателя, его эмоциями, симпатиями, увлечениями и в определенной мере подчинено целевой установке  чтения. Например, при развлекательном  чтении стихийность процесса максимальная. При обычном чтении читатель на многие детали, фрагменты произведения может  не обратить внимания, т. е. в этих случаях  мысленных аналогий вообще не будет, или внимание может быть беглым, и тогда мысленные аналогии будут  весьма приблизительными, расплывчатыми, случайными. Читатель неосознанно отгораживается от всего того, что ему неинтересно, периодически абстрагируясь от читаемого  материала.

 

Профессиональное чтение требует постоянного внимания. Внимание поддерживается усилиями воли, интересом  к произведению, профессиональным интересом. Редактора лично может не интересовать тема, рассматриваемая в произведении, но его должно интересовать произведение с точки зрения решения профессиональных задач, возможности подготовки издания, поиска оптимального варианта произведения. Это рациональный процесс, в котором  анализируются и получают оценку эмоции и связанные с ними впечатления. Выявление причин, вызвавших те или  иные эмоции, позволяет прогнозировать воздействие литературного материала  на читателя.

 

Профессиональное мышление редактора предполагает многоаспектные и многоплановые мыслительные операции, в которых очень много объектов повышенного внимания, поэтому редакторское чтение - многократное. Сколько раз  нужно читать авторский оригинал, определяется в каждом случае в зависимости  от сложности произведения и реальных возможностей редактора в данный момент времени, включая физическое и моральное состояние, знания предмета и конкретных вопросов, рассматриваемых  в произведении, и др. Необходимость  еще раз прочитать весь авторский  оригинал или его отдельные части  выявляется в процессе работы.

 

При чтении редактор должен корректировать процесс решения  мыслительных задач, ставить строго определенные целевые установка. Это  может быть, например, глубинный  или беглый анализ текста. От целевой  установки зависит характер чтения: его скорость, равномерность, фрагментарность  и др. Когда нужно изучить произведение, чтение должно быть неторопливым, вдумчивым, сопровождающимся глубоким анализом. Другое дело, если в какой-то момент работы потребовалось уточнить рубрикацию одного раздела. Для этого бывает достаточно просмотреть материал, поскольку  к тому времени он уже изучен, и чтение будет фрагментарным, беглым, фиксирующим ключевые смысловые  звенья содержания. Редактор мысленно как бы выхватывает из произведения необходимый материал, фиксирует  на нем внимание и анализирует, пока не получит удовлетворяющий его  вывод. Итак, профессиональное чтение редактора может быть сквозным и  фрагментарным, быстрым и медленным, равномерным и неравномерным.

 

Повторное чтение чаще всего  бывает фрагментарным, прерывающимся  беглым просмотром тех частей произведения, которые уже не требуют изучения, а при пролистывании и просмотре  авторского оригинала в памяти редактора  воспроизводится нужный для анализа  материал.

 

Профессиональное чтение сопровождается особого рода записями - пометами на полях, постраничными  замечаниями на отдельных листах бумаги или в рабочей тетради. Это разного рода размышления, обобщения, выводы, заключения, отдельные замечания, которые могут выходить за пределы  рассматриваемого авторского оригинала, иметь общее и частное значение, касаться процесса работы, конкретных элементов произведения, других изданий, дальнейших планов работы и многого  другого. Так редактор фиксирует  все, что может быть полезным впоследствии, в частности, для осмысления собственного опыта, доработки произведения автором, редактирования авторского оригинала и подготовки издания. Таким образом, следует говорить о системе записей, сопровождающих профессиональное чтение редактора.

Информация о работе Головні складові процесу редагування