Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Января 2015 в 14:31, контрольная работа
Цель работы – дать характеристику тем внелитературным лексическим элементам, которые встречаются в современных газетных изданиях: «Южный Урал», «Комсомольская правда», «Аргументы и факты».
Поставленные цели привели к следующим задачам:
- проследить, какие условия способствуют проникновению внелитературной лексики в газетный язык;
- выбрать наиболее частые элементы, включения ненормативных слов и выражений в публикации и выявить какими способами вводятся такие слова в текст.
Введение…………………………………………………………………………….3
Глава I. Литературная и внелитературная лексика русского языка……………..6
1. Культура речи и литературный язык……………………………………………6
2. Внелитературная лексика и ее разновидности………………………………10
2.1. Диалектизмы………………………………………………………………….10
2.2. Просторечная лексика……………………………………………………….10
2.3.Вульгаризмы………………………………………………………………….11
2.4. Жаргонизмы………………………………………………………………….13
2.5. Арготизмы……………………………………………………………………13
2.6. Профессионализмы…………………………………………………………..14
3. Функции употребления внелитературной лексики в публицистическом тексте……………………………………………………………………………….16
Глава II. Внелитературная лексика в публицистическом тексте и способы ее введения……………………………………………………………………………..18
1. Способы введения внелитературной лексики в публицистический текст…………………………………………………………………………………23
Заключение………………………………………………………………………….25
Список использованной литературы…………………
2. Внелитературная лексика и ее разновидности
Внелитературная лексика – это слова и словосочетания, а также их отдельные значения, находящиеся за пределами литературного языка.
К ним относятся: диалектизмы, вульгаризмы, жаргонизмы, арготизмы и просторечия, профессионализмы.
Все эти единицы языка время от времени пополняют его литературную часть как носители экспрессивных, эмоционально - оценочных значений.
Находясь за пределами литературного языка, они активно используются создателями текстов, в том числе художественных и публицистических, в качестве стилистических средств.
2.1. Диалектизмы – слова или словосочетания, принадлежащие какому-либо диалекту и употребляемые в литературном языке со стилистическими целями: создания местного колорита и речевой характеристики персонажей. Например: Все вечера, а то и ночи сидят (ребята) у огончиков, говоря по-местному, да пекут опалихи, то есть картошку (Ф. Абрамов).
Такие умело введенные диалектизмы, являются сильным средством речевой экспрессии.
Однако злоупотребление диалектными словами и оборотами приводит к затемнению смысла текста и засорению языка. Следовательно, при использовании диалектизмов, особенно в публицистическом тексте, необходимо проявлять осторожность
2.2. Просторечная лексика – слова, выражения, формы словообразования и словоизменения, не входящие в литературный язык, характеризующиеся оттенком упрощения, сниженности, грубоватости, часто используемые в литературных произведениях и разговорной речи как экспрессивные элементы. Напр.: башка, дохлятина, нахрапистый, давеча, завсегда, отродясь, напополам, инженерá, шоферá, мóлодежь, средствá, хозяевá, транвай, колидор, чулков, носок, туфлей.
Просторечие как разновидность национального языка находится как бы между литературным языком и диалектом. Чаще к просторечию относят ненормированную речь городских низов, на которую оказывают большое влияние, с одной стороны, диалекты, с другой – жаргоны. В этом случае говорят о городском просторечии: Как я есть приехадши из города, так нельзя ли собрание собрать? (М. Зощенко).
2.3. Вульгаризмы. Разновидностью просторечной лексики являются вульгаризмы, бранные слова, фамильярная лексика. Вульгаризмы (от лат. vulgaris – простой, обыкновенный) – грубые просторечные слова и выражения, встречающиеся в живой разговорной речи, публицистических текстах, литературе, публицистике и т.д.
Напр.:
Ищем речи
точной
и нагой.
Но поэзия –
пресволочнейшая штуковина,
Существует –
и ни в зуб ногой.
(В. Маяковский)
К любым
чертям с матерями
катись
Любая бумажка…
(В. Маяковский)
Вульгаризмы очень близки к жаргонизмам, прежде всего своей резкой оценочностью, экспрессивностью. Как правило, это стилистически сниженные синонимы слов и выражений литературного языка. Сравнить: лицо – харя, морда, рожа, рыло; кушать – жрать, лопать, трескать; плохой человек – сволочь, скотина, гад, подлец и т.д.
Яркая экспрессивность и оценочность вульгаризмов приводят к их широкому употреблению в текстах разных стилей речи для выражения разнообразных эмоций – от восхищения до негодования. Напр.: Хмурое мурло мещанина высовывается во все щели. (Л. Лиходеев); Вы должны научиться "жрать" знания. Я всегда в таких случаях вспоминаю Шаляпина. Как-то на вечеринке сидел я с Мамонтовым, и мы издали наблюдали молодого Шаляпина, находившегося в кругу больших мастеров. Там были Репин, Серов и др. Он слушал их с жадностью, стараясь не проронить ни единого слова. Мамонтов толкнул меня и сказал: "Смотри, Костя, как он жрет знания" (К. Станиславский).
В художественных текстах вульгаризмы используются, как правило, в речи персонажей как характерологическое средство. Например: А на неделе хозяйка велела мне почистить селедку и ейной мордой начала меня в харю тыкать. <…> А еды нету никакой. Утром дают хлеба, в обед каши и к вечеру тоже хлеба, а чтоб чаю или щей, то хозяева сами трескают (А. Чехов).
Вульгаризмы используются и как элементы языковой игры , для выражения иронии, сарказма . Например : Дураково дело не богато; Тише едешь – шире морда; В своем кругу даже круглый дурак на месте;
"Скажи, что нового". – Ни слова.
"Не знаешь ли, где, как и кто?"
– О братец, отвяжись – я знаю только то,
Что ты дурак… но это уж не ново.
(А. Пушкин)
Употребление вульгаризмов вне стилистических целей является нарушением речевого этикета, норм литературного языка и показателем низкой общей культуры говорящего.
2.4. Жаргонизмы (от франц. jargon) – слова и обороты,
входящие в состав какого-либо жаргона
и при этом широко используемые за его
пределами, в общей речи. Напр.: фэн (поклонник), шнурки (родители), путана (
Жаргонизмы, теряя связь
с источником (жаргоном), переходят
в общенародный язык и воспринимаются
как разговорные или просторечные слова: наезжать (преследовать)
Жаргонизмы всегда экспрессивны или оценочны: «в жаргонном слове содержится значение не только литературного эквивалента, но и еще нечто – социальный довесок, поэтому у жаргонизмов более богатая семантика <…>, чем у их обыкновенных, а потому и пустых в известном отношении, эквивалентов "нормального языка"» [10]
Как правило, жаргонизмы являются стилистическими дуплетами литературных слов, т.е. их синонимами .
Источниками жаргонизмов являются: заимствования из других языков (чувак – из цыганск., атас – из франц., мани – из англ.); переосмысление слов литературного языка (рвать когти, делать ноги – быстро убегать); новообразования (междусобойчик – дружеское неофициальное общение); усечение (препод – преподаватель, физичка, химичка, математичка и под.), аббревиация (комок – коммерческий ларек), суффиксация, конверсия, метонимия и многие другие способы.
Жаргонизы, как правило, делают речь вульгарной, блатной, грубой.
2.5. Арготизмы (от франц. аrgot – жаргон) – слова и обороты, входящие в состав какого-либо арго (условная речь относительно замкнутой социальной группы или сообщества, нередко с элементами "тайности": театральное, спортивное, воровское, картежное, армейское и др. виды арго) и при этом широко используемые в общей речи.
Как правило, арготизмы теряют связь с корпоративным источником (арго) и первоначальной средой обитания, но сохраняют яркую экспрессивную окраску: тусовка (встреча, вечеринка "своих"); на халяву (даром); стоять на стрёме (следить), шмотки (вещи) и др.
Основной группой арготизмов
являются общенародные слова с особым
значением: загорать(
Многие из арготизмов, потерявших
связь с арго, воспринимаются как разговорные
или просторечные слова: смыться (уйти); тарахтеть (говорить
без толку); втирать очки (лгать); липовый (
В публицистическом тексте арготизмы используются как стилистическое средство, прежде всего для речевой характеристики персонажей, реалистического изображения соответствующей описываемой обстановки, быта.
Вне этих функций арготизмы засоряют речь говорящих, делают ее вульгарной, блатной и т.п.
В последние десятилетия, как
отмечают исследователи, в литературу
и общенародный язык "мощным потоком
хлынула <…> арго-тюремная лексика.
Некогда зашифрованный язык блатных – феня,
созданный для общения воровской касты,
теряет свою функцию тайноречия и становится
общедоступным: баксы (доллары)
2.6.Профессионализмы. Профессиональная (специальная) лексика - это лексика, употребляемая группами людей, связанных профессионально. В специальной лексике выделяются два пласта: терминологическая и собственно профессиональная лексика.
Самая большая группа слов в профессиональной лексике – термины. Идеальные требования для терминов – однозначность. Они принадлежат языку науки и образуют внутри терминосистемы.
К терминологической лексике относятся слова, используемые «для логически точного определения специальных понятий, установления содержания понятий, их отличительных признаков».[13]
Система терминов пополняется общеупотребительной лексикой: нос (общеуп.) и нос корабля, крыло птицы (общеуп.) и крыло самолета. Но сегодня чаще сами термины выходят за пределы научных произведений, проникая в общеупотребительную лексику: реакция, старт, радио, кислород.
Если термины принадлежат письменной, книжной речи, то профессионализмы принадлежат устной, разговорной речи и обслуживают группы людей, связанных одной работой. Профессионализмы выходят за рамки литературного языка и, как правило, являются сниженными по стилю.
К собственно профессиональной лексике относятся слова и выражения, которые не являются строго узаконенными и общеупотребительными, но используются в определенных сферах производства. В отличие от терминов профессионализмы используются в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строгого научного характера. Такие слова нередко отличаются особой образностью и метафоричностью, а также большей дифференциацией. Например, у охотников существует множество названий лисы по масти и породе: простая, рыжая, лесная, огнёвка, красно-бурая, крестовка, черная, карсун, запашистая лиса и т. д.
Некоторые профессиональные слова имеют узкопрофессиональный характер и употребляются в разговорной речи людей, объединенных определенным родом занятий. Иногда такие слова определяют как профессионально-жаргонные. Эта лексика имеет сниженную экспрессивную окраску и употребляется только в устной речи людей одной профессии. Например, у инженеров ябедник – «самозаписывающий прибор»; у летчиков недомаз , перемаз – «недолет и перелет посадочного знака». Границы между полуофициальными профессиональными словами и профессиональными жаргонами очень нечеткие, неустойчивые и выделяются только условно.
Отдельные профессионализмы, нередко сниженного звучания, могут переходить в состав общеупотребительной лексики: выдать на-гора , текучка. В художественной литературе собственно профессиональная лексика используется авторами с определенной целью – создание характера при описании жизни людей, связанных с каким-либо производством.
В словарях профессионализмы даются с пометой «специальное», иногда указывается сфера употребления того или иного слова: физ., медиц., охотн. и т. д.
3. Функции употребления внелитературной лексики в публицистическом тексте
Причины обращения
к тем или иным
Авторы охотно используют диалектизмы, изображая жизнь народа, стремясь передать местный колорит при описании русской деревни, создают яркие речевые характеристики деревенских жителей или людей. К элементам диалектики часто обращались лучшие русские писатели: А.С. Пушкин, Н.А. Некрасов, Н.В. Гоголь, И.А. Крылов и многие другие.
Профессионализмы в художественных и публицистических текстах используются авторами с определенной стилистической задачей: охарактеризовать жизнь людей, связанную с какой-либо специальностью.
Жаргонная лексика иногда используется в языке художественных произведений, а также в публицистической литературе в ограниченном количестве для речевой характеристики некоторых персонажей (можно встретить в произведениях Ю. Бондарева, В. Астафьева, В. Распутина, Д. Гранина, в газетных и журнальных статьях и публикациях).
М. Грачев указывает следующие художественные цели использования арготической лексики в различных произведениях и публикациях:
1) для социальной характеристики героя;
2) для создания колорита, обстановки людей «дна»;
3) как примета определенной эпохи, определенного времени.
Во всех случаях употребления внелитературных элементов непременным условием является знание каждого из слов внелитературной лексики, чему способствует работа с соответствующими словарями.
Таким образом, можно обозначить две функции употребления внелитературных слов и выражений в художественных и публицистических произведениях: характеризующую и стилистическую.
Характеризующая функция заключается в сближении авторского повествования с речью персонажей, то есть разговорные элементы становятся сигналами несобственно-прямой речи. Внелитературные слова, в этом случае, являются средством создания образов, описания местности и эпохи, речевой характеристики персонажа.
Стилистическая функция основана на том, что автор стремится приблизить свою речь к устному рассказу, создать впечатление народной речи, рассказа бывалого человека и т. д. Это функция сигнала разговорности.
Информация о работе Гуманистическая философия человека и мира в «Медном всаднике» А.С. Пушкина