Ономастика русских фамилий

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Мая 2013 в 22:08, реферат

Описание работы

Так территориально и диахронично характерны имена на всех уровнях :
фонетическом, лексическом, словообразовательном. Это относится не только к
топонимии и антропонимии, а и ко всем разделам ономастики, изученным
слишком мало или не изученным совсем. Ономастика располагаеттранспортом, о
каком не может и мечтать самая богатейшая экспедиция диалектная или
историческая – «фантастической машиной времени» Г. Уэльса.
У каждого вида имен свои преимущества и свои минусы, если рассматривать их
как источники по истории языка и его диалектов.

Содержание работы

1 )Ономастика………………………………………………………………….2
2) История происхождения…………………………………………………...3
3) Форманты……………………………………………………………………6
4 )География фамилий…………………………………………………………7
5) Все ли однофамильцы
родственники?.......................................................10
6) Нестандартные русские фамилии. ……………………………………...11
7) Часть 7. ПРАВИЛА ИЗМЕНЕНИЯ ИМЕН И ФАМИЛИЙ…………..14
Список литературы………………………………………………………….19

Файлы: 1 файл

Содержание.docx

— 69.65 Кб (Скачать файл)

Чубатый, Усатый, Портной, Пирожный, хотя фамилии этого типа органично

входят в

русскую словообразовательную систему и женские соответствия образовывать от

них

естественно: Портной - Портная (не Портниха! ), Дворецкий - Дворецкая,

Пирожный-

Пирожная, Громовой - Громовая, Чубатый - Чубатая, Усатый - Усатая и т. д.

Вне грамматического рода остаются фамилии, исторически образовавшиеся из

родительного падежа календарного или древнерусского имени. Когда-то они

отражали

отношение к главе семьи  и отвечали на вопросы чей? чьих?: Хитрой - Хитрово,

Мертвой-

Мертваго, Серые - Серых, Фомины - Фоминых. Как видим, такие фамилии

образовывались от имен, употреблявшихся  в единственном и во множественном

числе. Но

лежащий в основе таких  фамилий родительный падеж лишает их возможности

различаться по родам (Павел  Седых и Мария Седых, Владимир Бураго и Евгения

Бураго,

Владислав Дурново и Екатерина  Дурново) и иметь формы числа (Виктор Малых и

семейство Малых).

 

ЧИСЛО.

В русском языке имена  личные, как правило, употребляются  в единственном

числе,

поскольку основное их назначение - индивидуализировать, выделять именуемое

лицо.

Лишь в редких случаях  требуется постановка их во множественном  числе.

Например, в

ситуации, когда присутствуют несколько человек, зовущихся одним  и тем же

именем,

можно сказать: все Юры  в сборе или сегодня у нас  пять Лен.

Иное дело фамилии. Самое  первое значение этого слова - "семья", и первое

назначение

фамилий - быть особыми семейными  именами. В противоположность именам

личным,

индивидуальным, фамилии - групповые собственные имена. Следовательно,

основная

форма фамилий - форма множественного числа: Петровы, Кашкины, Введенские.

В настоящее время, когда  члены одной и той же семьи  работают, учатся, а

часто и

живут в разных местах далеко друг от друга, большое значение приобретают

индивидуальные формы  фамильного имени (Петров, Петрова, Кашкин,

Введенская).

Бывают и такие случаи, когда члены одной семьи носят  разные фамилии,

например, муж-

Иванов, жена - Кислякова, однако, если о них говорят как о  целостной

ячейке, их

называют одним семейным именем, при этом сослуживцы мужа говорят: пойдем к

Ивановым, а сослуживцы жены - мы были у Кисляковых.

Трудности юридического и  грамматического характера возникают  в тех случаях,

когда

формируется новая семья, где один или оба супруга имеют  нестандартные

фамилии. В

анкете, заполняемой вступающими в брак, есть графа, предусматривающая

написание

фамилии формирующейся семьи, при этом допускается, что жена берет  фамилию

мужа,

что муж берет фамилию  жены или оба остаются при добрачных  фамилиях. В двух

первых

случаях фамилия супругов записывается во множественном числе. И вот

получается, что

если фамилия семьи  стандартная - Ивановы, Звенигородские, Донские,

Дмитриевы, то эта

актовая запись естественна  и элементарна. Но если фамилия нестандартная,

писать ли

фамильное имя во множественном  числе? Как быть если фамилия мужа, например,

Ус

Гей, Нетушил, Палец, Тронь, Полоз, Подмастерье, Сон, Павел и т. п. и жена

берет его

фамилию? Писать ли фамилию  семьи Усы, Геи, Нетушилы, Троки, Пальцы,

Полозья,

Подмастерья, Сны, Павлы? Или, может, Саны, Палецы, Полозы?

Фамильное имя возникло как  имя коллектива: потомки Ивана - Ивановы  дети-

Ивановы; потомки человека по прозвищу Волк - Волковы; потомки  человека по

прозвищу

Седой - Седовы; потомки человека по прозвищу Кострома - Костромины.

Перечисленные

фамилии сложились естественным путем у потомков этих лиц. Попытка  же

образовать от

прозвищной фамилии одного человека фамилию новой семьи, минуя исторический

процесс, нарушает естественное развитие языка. И язык сопротивляется этому.

Для сравнения возьмем  несколько иноязычных фамилий. Например, немецкая

фамилия Берг во множественном  числе оставляется в ее в неизменной форме.

Форма

Берги в отношении к  супружеской чете или к целой  семье допустима лишь как

разговорная или в частной переписке, но отнюдь не в юридическом документе,

где

должна фигурировать фамилия  Берг в своем основном виде.

От обрусевших фамилий  иноязычного происхождения типа Шпекторов, Шнейдеров,

Фурманов безболезненно  образуется русская форма множественного числа:

Шпекторовы,

Шнейдеровы, Фурмановы. Но такой  формы нельзя образовать от необрусевших

фамилий

Шпектор, Шнейдер, Фурман. Поэтому формы множественного числа Шпекторы,

Шнейдеры, Фурманы допустимы  только в разговорной речи, но не в официальном

употреблении.

При заключении брака лицами с нестандартными фамилиями целесообразно  в

качестве нового семейного  имени записывать фамилию главы  семьи в неизменном

виде

(Бык, Сероглаз) либо одновременно  с этим ходатайствовать о придании  фамилии

супругов стандартной  формы {Быковы, Сероглазовы),

Несколько на особом положении  находятся некоторые фамилии, оканчивающиеся

на-

ин, где это -ин исторически не фамильный суффикс, а суффикс единичности

(Литвин,

Татарин, Поселянин, Вологжанин, Москвитин), При существующей в русском

языке

сильной тенденции воспринимать это конечное -ин как фамильный суффикс, при

условии,

что именуемое лицо живет  в нашей стране, в русской языковой среде, и,

разумеется, при

pro личном на то согласии, такие фамилии могут быть переосмыслены как

стандартные

русские, т. е. Татарин - Татарина - Татарины, Литвин - Литвина - Литвины,

Москвитин-

Москвитина - Москвитины. Но вопреки желанию носителей таких  фамилий

Указанных изменений производить  нельзя. Под этот ряд подстраиваются

некоторые иноязычные фамилии (Эстрин, Иомдин).

Как уже отмечалось выше, формы множественного числа практически  возможны

лишь

у стандартных русских  фамилий. Прозвищные же фамилии не имеют

множественного

числа, так как были даны в качестве индивидуальных именований отдельных

лиц. От них

еще не образовалось групповое  собственное имя естественным путем.

Образование его

искусственным путем, как  Геи (от Гей), Суздали (от Суздаль), Щетины (от

Щетина),

Молотки (от Молоток) и т. п. и преждевременно, и неестественно, а в ряде

случаев,

возможно, и обидно для  лиц, носящих эти фамилии. Поэтому  формы

множественного

числа от подобных фамилий  лучше не употреблять.

 

 

СКЛОНЕНИЕ

Личные имена, отчества и  фамилии в русском языке склоняются, если их

окончания

поддаются изменению в  соответствии с правилами русского словоизменения.

Некоторые

иноязычные имена, заимствованные в русский язык, и их конечные элементы

порой резко

отличаются от типичных русских  имен и их окончаний. Такие имена  остаются в

литературном языке несклоняемыми. Ниже приводятся правила склонения русских

фамилий, а также личных именований представителей других народов  РФ и

иностранных

Склонение фамилий в русском  языке также определяется характером окончаний и

соответствием между грамматическим родом слова и полом именуемого. Основное

ядро

фамилий русского населения, а также многих других народов  нашей страны

составляют

так называемые стандартные  фамилии, оформленные суффиксами -ов/ев, -ин/ын,-

ский/ской, -цкий/цкой, Эти фамилии беспрепятственно склоняются по образцом,

приведенным ниже.

Но у русского и многих других народов имеются фамилии, не оформленные

соответствующими суффиксами. Они склоняются не во всех случаях.

К склоняемым относятся фамилии, созвучные прилагательным: Бедный, Жареный,

Нужный, Стальной, Убогий. Эти  фамилии могут иметь формы  мужского и женского

рода

и множественного числа.

Нестандартные фамилии, созвучные  существительным, часто не имеют  мужских и

женских соответствий. Среди  них есть слова мужского рода; Бык, Ус, Сосед,

Мельник,

Воспитанник, Татарин, Казначей - и слова женского рода: Пятница, Судьба,

Зима, Ручка,

Красавица, Гусыня, Ворона, Повариха. И те и другие принадлежат как

мужчинам, так и

женщинам и склоняются в соответствии не с грамматическим родом, а с полом

носителя.

Встречаются даже фамилии, созвучные  словам среднего грамматического рода:

Блюдо, Благо, Долото. Несоответствие между фамилиями, совпадающими со

словами

среднего рода, и полом  человека (мужским и женским), позволяет  не склонять

эти

фамилии. Несклоняемыми остаются и фамилии Стецко, Писаренко, Москаленко.

Вне грамматического рода и, следовательно, несклоняемыми остаются фамилии,

исторически образовавшиеся из родительного падежа личного или прозвищного

имени

главы семьи или всего  семейства в целом: Хитрово, Мертваго, Бураго (от

Хитрой,

Мертвой, Бурой), Седых, Фоминых {от Седые, Фомины),

Фамилия как именование семьи  предполагает наличие формы множественного

числа:

Петровы, Кашкины, Введенские. Если вступающие в брак берут общую фамилию,

она

пишется во множественном  числе: Дмитриевы, Донские, Усатые. Нестандартные

фамилии, кроме фамилий  в форме прилагательных, официальных  документальных

форм

множественного числа  не имеют. Поэтому пишут: Мария Ивановна и Николай

Иванович

Виноград, супруги Сосед, муж и жена Суздаль.

Несмотря на ряд трудностей, возникающих при склонении собственно русских и

иноязычных фамилий в  русском языке, все же желательно склонять все элементы

именования человека, если они поддаются с

клонению. Действующая в русском языке

система падежных окончаний  достаточно жестко заставляет воспринимать

оставшееся без

склонения склоняемое слово  как стоящее не в том падеже или относящееся не к

тому

роду, к которому оно в  действительности относится. Например, Иван Иванович

Сима, в

родительном падеже должно быть Ивана Ивановича Симы. Если будет написано:

для

Ивана Ивановича Сима, это  значит, что в именительном падеже данная фамилия

имеет

форму Сим, а не Сима. Оставленные  без склонения мужские фамилии  типа Ветер,

Немешай будут приняты за женские, потому что подобные фамилии у мужчин

склоняются: с Петром Сергеевичем  Немешаем, от Владимира Павловича Ветра.

Итак, стандартные русские  фамилии (Петров, Гостев, Телегин, Курицын,

Сумской,

Костромской, Березницкий, Трубецкой) склоняются по типу прилагательных, а

нестандартные (Паук, Ключ, Кукла, Баня, Гроза) - по типу существительных.

Иноязычные фамилии, даже если их конечные элементы совпадают  с типичными

окончаниями русских фамилий  -ов -ин склоняются как нестандартные по образцу

существительных, т. е. с Дарвином, но с Дарвиным, с Пангровом, но с

Бугровым. Та же

разница в склонении стандартных  фамилий и географических названий,

обозначенных тем

ке словом: с поэтом Пушкиным и под городом Пушкином.

 

 

 

                             Список литературы:

 

   1. Никонов В. А., Введение в топонимику, М., 1965;

   2. Попов А. И.Географические названия, М. — Л., 1965;

   3.  Жучкевич В.  А., Общая топонимика, 2 изд.Минск, 1968;

   4. Поспелов Е. М., Топонимика и картография, М., 1971;

   5.  Мурзаев Э. М.Очерки топонимики, М., 1974.

   6.  В. А. Никонов  ДРАГОЦЕННЫЕ СВИДЕТЕЛИ, 'Этимология, 1988-1990, - М,,

      (1992, - С, 109-114)

   7.  Чичагов В. К,, Из истории русских имен, отчеств и фамилий, М., 1959;

   8.  Ташицкий В., Место ономастики среди других гуманитарных наук,

      "Вопросы  языкознания", 1961, 1 2:

   9. Суперанская А.  В., Общая теория имени собственного, М., 1973;

  10. Васh А., Deutsche Namenkunde, Bd 1-3, Hdlb., 1952-56;

  11. Gardiner A., The theory of proper names, 2 ed., L., 1957.

  12. М.В.Горбаневского "В мире имен и названий


Информация о работе Ономастика русских фамилий