Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Июня 2013 в 00:46, контрольная работа
Английский поэт XIX в. Джерард Мэнли Хопкинс (1844–1889) оставил небольшое по объему, но очень яркое наследие. Поэт явился для своего времени смелым новатором в области поэтического стиля и стихосложения и оказал большое влияние на английских и американских поэтов как начала XX в. , так и на многих современных поэтов. Ритмика стихов Дж. М. Хопкинса, которую венчает созданная им система «прерывистого ритма» (sprung rhythm), отличается большим своеобразием и оригинальностью.
Введение
Английский поэт XIX в. Джерард
Мэнли Хопкинс (1844–1889) оставил небольшое
по объему, но очень яркое наследие.
Поэт явился для своего времени
смелым новатором в области
При жизни его поэтические
произведения оставались неизвестными.
Первый сборник стихов был опубликован
в 1918 году близким другом, поэтом-лауреатом
Робертом Бриджерсом, с которым Дж.М.
Хопкинс поддерживал переписку.
Известность пришла к Дж.М. Хопкинсу
в 1930 году после второго расширенного
издания его стихов почти через
сорок лет после его смерти.
В настоящее время его
Огромное значение Хопкинс придавал мелодии стиха, использовал инверсии, эллипсы, вводные предложения и т. д., чтобы добиться «волшебного звучания». Еще поэты-георгианцы в конце XIX века оценили свободный (sprung) ритм стихов Хопкипса. Новаторский по ритмике «скачущий стих», которым написано большинство духовных сонетов Хопкинса, сложился под влиянием древней саксонской поэзии, валлийского стиха, детских песенок и считалок.
Джерард Мэнли Хопкинс (1844-1889)
- один из крупнейших признанных новаторов
в литературе Великобритании XIX века.
Он считается одним из самых ярких
и значительных поэтов викторианской
Англии. После смерти Дж.М. Хопкинса
остались созданные за двенадцать лет
49 законченных стихотворений и
одна поэма, а также дневники, блокноты,
проповеди, философские рассуждения
и письма - та, по существу, единственная
нить, которая связывала иезуита
Дж.М. Хопкинса с окружающим миром: друзьями
и семьей. Его творчество в основном
представлено сонетами. Они дают многое
для понимания религиозно-
Джерард Мэнли Хопкинс или, как принято было говорить в Обществе Иисуса, «брат Хопкинс» умер от тифозной горячки в Дублине, где он преподавал древние языки в Университетском колледже. Один из собратьев-иезуитов, ухаживавший за ним перед кончиной, большую часть бумаг усопшего сжег, а часть, включая письма поэта Роберта Бриджеса, отправил адресату.
Бриджес и опубликовал
первый сборник стихотворений
Вклад Хопкинса в поэзию связан с понятиями «самовитость» и «скачущий ритм». Под первой он понимал своеобразную, неповторимую единичность формы, свойственную всему сущему: в известном смысле все на свете «несогласно, свежо, сокровенно, невиданно» (Пестрая красота), в т.ч. и само стихотворение в его стремлении отразить уникальную самовитость реальности. Скачущий ритм, оказавший огромное влияние на современных поэтов, предполагает в каждой строке четкое количество ударных слогов и произвольное – безударных, так что одни строки выходят короче, а другие длиннее. Достоинство этого ритма в том, что он приближается к темпу взволнованной разговорной речи; недостаток – что он чреват небрежностью стиля. Чтобы избежать этого, Хопкинс прибегал к внутренней и концевой рифме, аллитерации, ассонансу и другим приемам, причем отнюдь не для украшения, но для раскрытия содержания. Скачущий ритм отвечает самовитости, поскольку делает каждое стихотворение единственным в своем размере.
О неординарности поэтического стиля Хопкинса свидетельствует тот факт, что редактор его первого сборника стихов, Роберт Бриджес намеренно не торопился с его изданием, опасаясь, что читатели не сумеют воспринять и понять своеобразие и незаурядность публикуемых стихов. Р. Бриджес снабдил сборник комментарием, имевшим цель – объяснить основные трудности, с которыми неизбежно столкнется читатель, и образно сравнил открывающее сборник стихотворение “The Wreck of the Deutschland” с огромным драконом, свернувшимся у ворот и загородившим вход. Но прошло несколько десятилетий, и имя Хопкинса стало широко известным. Сейчас его поэзии посвящены многочисленные исследования в Англии и Америке, произведения переиздаются и переводятся на многие языки мира. Проводимая в Ирландии с 1987 г. Международная летняя школа собирает почитателей таланта Дж. М. Хопкинса со всего мира. Четыре раза в год издается журнал «The Hopkins Quartely» . В России Дж. М. Хопкинс не столь широко известен, однако интерес к нему и его творчеству растет. Свидетельство тому – диссертационные исследования, проведенные в разные годы, статьи в журналах и на интернет-сайтах и, наконец, переводы на русский язык его стихов, опубликованные в разных поэтических сборниках: «Английская поэзия в русских переводах» (1981), «Прекрасное пленяет навсегда» (1988), «Английский сонет XVI–XIX веков» (1990), «Влюбленный путник» (2004), «Век перевода» (2006) и др. Такой интерес к поэзии Хопкинса прежде всего объясняется необычностью, оригинальностью и художественной нетрадиционностью его лирики, а также смелыми экспериментами в области синтаксиса, метрики и просодии.
Самые значительные стихотворения Хопкинса почти все религиозны и в целом образуют примерно три последовательные группы. В Пестрой красоте природа трактуется как отражение Бога, в Ликовании жатвы красота природы отсылает к возвышенной красоте духа. Поздние стихотворения строятся на противопоставлении природы и человека. В последние годы жизни в Дублине Хопкинс, заглянув в темные глубины души, создал знаменитые «страшные», или дублинские, сонеты.
Говоря об особенностях синтаксиса
в поэзии Хопкинса, следует признать,
что Хопкинс – далеко не единственный
поэт, который, рассматривая сложные
соотношения между синтаксическим
строем и стихотворным ритмом
поэтического произведения, отдавал
предпочтение второму. Организующая
роль ритма, регулирующего синтаксическую
структуру и семантические
В стихах Хопкинса поражает удивительно необычное и широкое использование инверсии и абсолютно вольный порядок слов:
Wert thou my enemy, O thou my friend,
How wouldst thou worse, I wonder, than thou dost
Defeat, thwart me? …
Why do sinners’ ways prosper? And why must
Disappointment all I endeavour end?
Оба примера взяты из одного сонета. В первом случае практически все предложение помещено между компонентами аналитической формы (wouldst … defeat, thwart), во втором – предложный объект disappointment вынесен в начало строки, попав таким образом в середину предложения, которое начинается в предыдущей строке; при этом опущен предлог in. Как уже отмечалось, пропуск неполнозначных слов – явление, широко распространенное в поэзии Хопкинса.
Вольный порядок слов и пропуски неполнозначных слов ведут к синтаксической неоднозначности предложения, в результате чего возникает возможность его разной интерпретации. Так, во втором примере предложение And why must disappointment all I endeavour end? может быть истолковано двояко: как And why must all I endeavour end in disappointment? – где disappointment выступает в роли предложного объекта, или как And why must disappointment end all I endeavour? – где disappointment выполняет функцию подлежащего.
Еще одной характерной чертой стиха Хопкинса является превращение с помощью конверсии одних частей речи в другие, что также делает предложение синтаксически неоднозначным. Так, например, в сонете To What Serves Mortal Beauty? в предложении …where a glance / Master more may than gaze, gaze out of countenance слово gaze может быть истолковано и как глагол, и как существительное.
Достаточно привести мнения двух компетентных зарубежных лингвистов, чтобы стало понятно, насколько необычной является синтаксическая структура стихотворений Хопкинса. По мнению В. Бейкера, Хопкинс «создает структуры, являющиеся сложными, а нередко и уникальными» а Дж. Тэрнер считает, что «Хопкинс достигает границ возможного в английском синтаксисе».
В области метрики и просодии особого интереса заслуживает его система «прерывистого ритма», который еще называют «неровным ритмом» или «прыгающим ритмом». Данная система включает в себя несколько параметров, определяющих в конечном итоге реальный ритм стиха, столь ярко подчеркивающий индивидуальность авторского стиля. Впервые об особом ритме Хопкинс упоминает в 1878 г. в письме к К. Диксону: «Мой слух часто преследовали отзвуки нового ритма, который сейчас я зафиксировал на бумаге. Вкратце он заключается в скандировании только по ударениям». «Прерывистый ритм» был создан Хопкинсом не сразу. Изучая возможности традиционных для поэзии XIX в. размеров, а также возможности тонического стиха, Хопкинс все ближе подходил к созданию своего ритма. Анализируя его особенности, исследователи расходятся во мнениях относительно его источников и сущности. Одни считают, что «прерывистый ритм» Хопкинса восходит к древнему англосаксонскому аллитерирующему акцентному стиху; другие видят его источники в классическом греческом и латинском стихосложении; третьи считают, что Хопкинс возродил смыслоударный ритм ; четвертые – что его ритм развился из современного ему стихосложения и не был совершенно новым изобретением или возрождением англосаксонского стиха. Все исследователи по-своему правы, так как в поэзии Хопкинса причудливо переплелись черты, присущие различным этапам развития английского стихосложения: сходство с англосаксонским аллитерирующим стихом, традиционные силлабо-тонические размеры, принципы чистого тонизма. Что касается самого поэта, то в своих письмах и дневниках Хопкинс неоднократно отмечал, что сам находил многочисленные прецеденты: отдельные случаи или намеки на новый ритм у Шекспира, Мильтона, в детских стишках и песнях (nursery rhymes) и т. д., заключающиеся в перестановке ударений в стопе. Однако, как утверждает Э. Шнайдер, он никогда не говорил о них как об источниках своего ритма; он лишь отмечал, что встречал перестановку ударений в стопе то здесь, то там у некоторых поэтов прошлого. В их стихотворных произведениях это было ничем иным, как отступлением от нормы с целью внесения ритмического разнообразия в плавное течение стиха; у Хопкинса это становится главным принципом на протяжении всего стихотворения.
Созданная Хопкинсом система «прерывистого ритма» характеризуется целым рядом специфических черт, делающих его манеру стихосложения уникальной. Сам поэт среди отличительных черт нового ритма называл тип поэтической строки rove over и ритмические вариации, которые в терминологии Хопкинса обозначаются как hangers или outrides. Многочисленные зарубежные исследователи творчества Дж. М. Хопкинса к перечисленным автором параметрам добавляют еще столкновение/сближение двух и более ударений в стихе (juxtaposed stresses), их неравномерное распределение по строкам и аллитерацию.
В «Авторском предисловии» к альбому своих стихов Хопкинс указывал на смешанный характер строки: в строке могут чередоваться, по крайней мере, четыре типа стопы: ударная односложная, хорей, дактиль и пеон. Во многих же других разъяснениях относительно «прерывистого ритма» он подчеркивал, что счет идет только по ударениям. Таким образом, Хопкинс, с одной стороны, говорит о «прерывистом ритме» в терминах стопы, которая является одним из основных понятий силлабо-тонического стихосложения, а с другой стороны, в качестве основной единицы измерения ритма он выдвигает количество ударений в строке, что уже является принципом чистого тонизма. Это является наглядным примером того, как в «прерывистом ритме» Хопкинса отразилась борьба двух систем стихосложения, существовавших и постоянно конкурировавших в английской поэзии – силлабо-тонической и тонической. От силлабо-тонической системы он постепенно переходит к тонической, однако, даже перейдя к ней, Хопкинс продолжает пользоваться традиционной для силлабо-тоники терминологией. Понятие стопы настолько прочно вошло в теорию английского стихосложения и было настолько общепринятым, что Хопкинс не смог отказаться от него в созданной им системе «прерывистого ритма». Стих Хопкинса, за исключением некоторых произведений, главным образом ранних, – не что иное, как тонический стих, а для тонического стиха, основанного на счете только ударений, понятие стопы является лишним.
То же самое относится и к ритмическим вариациям, которые Хопкинс называл hangers или outrides. Outride, по Хопкинсу, – это два или три слабых (безударных) слога, добавляемых к стопе и не принимаемых во внимание при скандировании. Однако разъяснения Хопкинса относительно этих «выезжающих» за пределы строки частей стоп настолько неясны и противоречивы, что даже для самых верных его последователей, бережно относящихся ко всем понятиям, которыми он оперировал, они стали камнем преткновения. Автор не дает никаких указаний, каков принцип выявления в строке outrides или как определить, которые из «полустоп» (half feet – по терминологии Хопкинса) являются «лишними». Он только разъясняет особенности их чтения: «Сильный слог в стопе типа outriding всегда несет сильное ударение, а за outride следует короткая пауза». Это указание не вносит какой-либо ясности относительно outrides, наоборот, оно еще более усложняет дело. И даже те исследователи, которые, следуя за Хопкинсом, пытаются выявить в его стихотворениях эти «лишние» слоги, вынуждены признать, что это не всегда удается сделать, а не имея точных принципов их определения, разные исследователи находят разное их количество в одном и том же стихотворении и даже в одной и той же строке.