Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Мая 2015 в 11:26, курсовая работа
Для всего мира имена Ромео и Джульетты являются символом чистой и настоящей любви, победившей вражду, ненависть и коварство. Эта ранняя трагедия Шекспира принадлежит первому периоду его творчества. Ее атмосфера пронизана духом жизнерадостности, насыщена яркими красками. Центральные герои пьесы молоды и живут трепетным ощущением радости бытия, а затем – безбрежного чувства.
Сюжетные основы трагедии коренятся в итальянской народной легенде, относящей события шекспировской пьесы к 14 в. Однако некоторые исследователи утверждают, что история двух влюбленных не является легендой, а Монтекки и Капулетти существовали на самом деле.
Введение 3
Глава I. Творческий метод У. Шекспира 5
1.1. Принцип реализма 5
1.2. Правдивость изображений 6
Глава II. Правда и вымысел в пьесе «Ромео и Джульетта» 8
2.1. История сюжета 8
2.2. Характеры и описания 10
Заключение 14
Список использованной литературы 15
Курсовая работа на тему:
Правда и вымысел в трагедии У.Шекспира «Ромео и Джульетта»
Содержание
Введение 3
Глава I. Творческий метод У. Шекспира 5
Глава II. Правда и вымысел в пьесе «Ромео и Джульетта» 8
Заключение 14
Список использованной литературы 15
Введение
Для всего мира имена Ромео и Джульетты являются символом чистой и настоящей любви, победившей вражду, ненависть и коварство. Эта ранняя трагедия Шекспира принадлежит первому периоду его творчества. Ее атмосфера пронизана духом жизнерадостности, насыщена яркими красками. Центральные герои пьесы молоды и живут трепетным ощущением радости бытия, а затем – безбрежного чувства.
Сюжетные основы трагедии коренятся в итальянской народной легенде, относящей события шекспировской пьесы к 14 в.1 Однако некоторые исследователи утверждают, что история двух влюбленных не является легендой, а Монтекки и Капулетти существовали на самом деле.
Актуальность настоящего исследования обусловлена тем, что в трагедии соседствуют правда в широком смысле слова и художественный вымысел. Следуя принципу реализма, Шекспир прибегает к детальным описаниям, которые придают жизненность изображению. Реалистичность описаний в совокупности с фактом предположительного существования в истории Ромео и Джульетты создает почву для анализа элементов правды и художественного вымысла в пьесе.
Предметом данного исследования послужило соотношение реалистичного и вымышленного в тексте и сюжете. Объектом исследования является собственно пьеса У. Шекспира «Ромео и Джульетта».
Цель данного исследования заключается в выявлении соотношения правды и художественного вымысла в трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта». Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:
В соответствии с поставленными задачами в Главе I настоящей работы рассмотрены основные характерные черты творческого метода У. Шекспира; Глава II посвящена рассмотрению трагедии «Ромео и Джульетта» в аспекте соотношения вымысла и правды.
Основные итоги настоящего исследования представлены в Заключении.
Глава I. Творческий метод У. Шекспира
Реализм в искусстве - это понятие, характеризующее познавательную функцию: правда жизни, воплощенная специфическими средствами искусства, мера его проникновения в реальность, глубина и полнота ее художественного познания. Это «направление в искусстве, ставящее целью правдивое воспроизведение действительности в ее типических чертах».2
Шекспир создавал национальную драму и, утверждая реализм, отбрасывал принципы композиции, построения характера, принятые в античной драме.3 Драматург никогда не ограничивал себя жанровыми канонами, когда хотел полнее выразить жизнь. Его трагедии, начиная с «Ромео и Джульетты», представляют собой причудливую «смесь возвышенного и низкого, ужасного и смешного, героического и шутовского».4
Как бы далеко в историческое прошлое ни уводили Шекспира сюжеты его трагедий, он не покидает современной почвы. «Само движение его мысли, перемены настроений, переломы в творчестве чертят кривую живых событий – бурных, изменчивых, быстротечных».5 Обращаясь к историческим и легендарным сюжетам и персонажам, Шекспир следовал драматургической традиции, еще не умевшей представить современника, велениям цензуры, побуждавшей прибегать к иносказанию. «Шекспир всегда писал о своей современности, но облекал ее в другие одежды, например в итальянские одежды («Ромео и Джульетта», «Отелло»)».6 Это объясняется не только условиями цензуры, но также и тем, что зрители, для которых писал Шекспир, были воспитаны на традициях устной средневековой литературы – на эпосе, легендах, сказаниях. Действие пьес Шекспира не происходит в современной ему Англии, но лица, созданные им в его произведениях, их мысли, чувства, отношение к жизни, друг к другу – все это принадлежит шекспировской эпохе.
Гете утверждал, что «великой основой» произведений Шекспира «служит правда и сама жизнь».7 Английский драматург воспроизводил жизненную правду путем художественно-философского анализа индивидуальности в ее взаимодействии с историей общества.
В произведениях Шекспира вдохновение любви, ее романтическая сторона сочетается со странностями, с причудами страсти, поскольку она выводит человека из обычного ритма жизни, делает его «больным», смешным. Наблюдения за реальностью позволили драматургу создать правдивые, жизненные образы и ситуации. Так, например, страстное и нетерпеливое чувство Джульетты, юной девочки, впервые познавшей любовь, комически сталкивается с лукавством кормилицы. Джульетта требует от многоопытной служанки, чтобы та побыстрее рассказала о действиях Ромео, а кормилица то ссылается на боль в костях, то на усталость, намеренно откладывая сообщение. Пылкий Ромео попадает под «холодную струю» рассудительности своего наставника Лоренцо.
Благодаря таким приемам любовный сюжет перестает быть «застывшим», «картинным», он опускается на почву реальных, живых человеческих отношений.
Однако Шекспир, по выражению одного из крупнейших исследователей его творчества М.М. Морозова, не просто «запротоколировал» свое время.8 Творчество, словесная живопись, ярчайшие картины, созданные Шекспиром в мире его фантазии содержат в ядре своей фабулы некогда реальные события, ставшие наследием Шекспира, после того, как он выудил их из недр истории и на этой основе создал свои, авторские мифы и легенды.
Образы Ромео и Джульетты весьма динамичны: из детей они вырастают в зрелых и сильных людей, способных принимать решения и отвечать за них. Исследователи утверждают: «Шекспир открывает великий закон реалистического искусства, требующий изображения живых людей в динамике, в развитии».9
Сочными красками написаны образы кормилицы и неуклюжих слуг – неотделимого антуража феодальной действительности, но, как правило, безликого антуража, вспомогательной детали. У Шекспира эти персонажи становятся живыми, со своими недостатками, уловками, взглядами на жизнь, мнениями.
Правдивость изображений во многом достигается при помощи детализированных описаний. Так, например, Ромео, вспомнив об аптекаре, торгующем ядом, видит его образ и образ его лавки: голодный, исхудалый человек, черепаха, висящая в его лавке, чучела аллигатора и уродливых рыб и т.п. Психологически состояние глубокого потрясения характеризуется именно таким излишним вниманием к деталям.10
Подобные примеры можно найти в пьесе в огромном количестве. Реалистичность изображений в литературном произведении предполагает соотнесение текста с действительностью в восприятии читателем. В этом и состоит великое мастерство Шекспира: сочетание высокой художественности текста с фотографической точностью в изображении лиц, событий, явлений и т.п., где каждое слово функционально, каждое играет важную роль.
Глава II. Правда и вымысел в пьесе «Ромео и Джульетта»
Многих исследователей волновал вопрос, были ли Ромео Монтекки и Джульетта Капулетти на самом деле, или их образы представляют собой всего лишь художественный вымысел. «Поезжай в Верону – там есть ломбардский собор и римский амфитеатр, и потом могила Ромео…» – писал в 1875 году поэт граф А.К. Толстой своей возлюбленной Софье Миллер. А Жермена де Сталь в романе «Коринна или Италия» упоминает: «Трагедия о Ромео и Джульетте написана на итальянский сюжет; действие происходит в Вероне, где и ныне показывают гробницу двух влюбленных».
До сегодняшнего дня в Вероне практикуется особая церемония Обета Любви (Patto d'Amore) для молодоженов. Он совершается в том самом месте, где, как рассказывает старое веронское предание, дали друг другу обет любви Ромео и Джульетта. Их тайный брак был освящён в церкви монастыря Святого Франциска. Сохранившиеся помещения церкви Сан Франческо стали теперь музеем фресок, рядом с которым находится знаменитая крипта с саркофагом Джульетты – Tomba di Giulietta. Это место является самым древним из всех, связываемых с историей Ромео и Джульетты в Вероне, и почитание его началось ещё до появления великой шекспировской трагедии. Множество знаменитостей отдали дань уважения этой гробнице: Мария Луиза Австрийская, Мадам Де Сталь, Байрон, Гейне, Мюссе и пр. 11 Все эти свидетельства говорят о том, что легендарная история могла быть правдой, несмотря на отсутствие прямых исторических доказательств.
Итальянцы относят историю Ромео и Джульетты к периоду правления веронского сеньора Бартоломео I Делла Скала (Эскала по Шекспиру), то есть к 1301-1304 гг. Данте Алигьери в «Божественной Комедии» даже упоминает неких Каппелетти и Монтекки: «Приди, беспечный, кинуть только взгляд: Мональди, Филиппески, Каппелетти, Монтекки, – те в слезах, а те дрожат!».12
Известно, что в Вероне в XIII веке жили семьи с похожими фамилиями – Даль Капелло и Монтиколли. Но вот в каких они были отношениях, исследователям установить не удалось. Возможно, во враждебных отношениях, что для того времени не было редкостью. Практически каждый итальянский город был расколот тогда на соперничающие группировки. И вполне возможно, что жертвами этой борьбы, текущей и в самой Вероне, могли стать несчастные влюбленные.
Военный и писатель Луиджи да Порто (1485-1529) впервые ввел в литературу образы Ромео и Джульетты, сделав их героями своей новеллы «Новонайденная история двух благородных влюбленных и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео Далла Скала».
Позднее романтическим сюжетом вдохновился выдающийся новеллист Италии эпохи Возрождения Маттео Мария Банделло (1485-1561), написав произведение под названием: «Всевозможные злоключения и печальная смерть двух влюбленных: один умирает, приняв яд, другая – от великого горя». В повествовании Банделло впервые появляется кормилица Джульетты и близкий друг Ромео (прообраз Бенволио), вводится сцена душевных терзаний Джульетты перед приемом снотворного напитка, а графу ди Лодроне, за которого родители Джульетты хотят выдать ее замуж, дается имя – Парис.
Позднее история Ромео и Джульетты привлекла внимание Герардо Больдери (1497-1571), итальянского автора. Этот сюжет также заинтересовал Мазуччо Салернитано (1410-1475), рассказ которого о горестной истории двух юных жителей Сиены, Марьотто Миньянелли и Джаноцца Сарачени, во многом близок истории Ромео и Джульетты, однако в нем отсутствует мотив роковой межсемейной вражды. Эта же тема легла и в основу трагедии Луиджи Грото «Адриана».
Сюжет о Ромео и Джульетте выходит за пределы Италии – во Франции к нему обращается Адриан Севин, в Испании – знаменитый испанский драматург Лопе де Вега, в Англии – Вильям Пейтнер переводит новеллу Банделло и помещает ее в сборник «Дворец наслаждений», а Артур Брук пишет поэму «Трагическая история Ромеуса и Джульетты».13
Таким образом, Шекспир был далеко не первым, обработавшим этот сюжет, но он первый сумел сделать из него настолько значительное художественное произведение, что вплоть до сегодняшних дней историю двух веронских возлюбленных связывают прежде всего с именем этого великого драматурга.
История свидетельствует лишь о том, что когда-то существовали две семьи с похожими фамилиями. О несчастных влюбленных, и, тем более, об их окружении, нет достоверной информации, кроме красивой легенды. Таким образом, можно предположить, что написанная Шекспиром пьеса – вымысел от начала и до конца. Он оставляет некоторых персонажей, введенных другими авторами (кормилица, Парис и пр.), углубляет их образы, и добавляет новых. Однако описания его настолько реалистичны, живы и ярки, что легенда, обработанная драматургом, становится похожей на правду, особенно учитывая исторические основания. Все эти факторы в совокупности придают ощущение правдоподобности повествования.
Шекспир обогащает пьесу новыми деталями, усиливающими драматургию трагедии. Меркуцио из эпизодического персонажа (в произведениях других авторов) превращается во второго по значению после главных лиц героя, смерть которого воспринимается столь же ярко, как и гибель несчастных влюбленных. Для того чтобы показать перелом, совершившийся в душе возмужавшего Ромео, и усилить трагичность конечных событий, драматург «вынуждает» Ромео убить Париса.
Поэтический язык, возвышенный и одновременно живой, ярко рисует всю полноту жизни, в которой забавные сцены соседствуют с высоким трагедийным пафосом, щедрое остроумие – с вдохновенным лиризмом. Так, описание свиданий Ромео и Джульетты – это образец любовной лирики. Речи героев наполнены яркими метафорами, образами, сравнениями, но они пленяют не внешней красотой, а громадной нравственной силой, преобразующей юных влюбленных в зрелых, мужественных людей, исполненных непоколебимой душевной твердости.14
Центром произведений Шекспира являются человеческие фигуры, а не пейзажи и обстановка (в том числе и потому, что Шекспир писал для театра, где почти не было декораций в современном понимании). Тем не менее, все, что отвлекает внимание от шекспировских выпуклых человеческих фигур, в спектакле неизменно окажется неуместным, снижающим эффект пьесы, нивелирующим идею.
Информация о работе Правда и вымысел в трагедии Шекспира "Ромео и Джульетта"