Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Марта 2015 в 17:36, практическая работа
Целью нашей работы является исследование происхождения и значения фамилий в тувинском и английском языках, выявление существования общих закономерностей образования фамилий у этих народов, а также выявление самых распространённых тувинских и английских фамилий.
Задачи исследования:
Изучить историю происхождения тувинских фамилий.
Изучить историю происхождения английских фамилий.
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА I. ПРОИСХОЖДЕНИЕ, ЗАКОНОМЕРНОСТИ, ЭВОЛЮЦИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФАМИЛИЙ
Некоторые факты истории развития антропонимов
в английского языка 5
Некоторые факты из происхождения тувинских фамилий 7
ГЛАВА II. СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ ТУВИНСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ФАМИЛИЙ
2.1. Черты сходства и различия антропонимов в английском
и тувинском языках 8
2.2. Способы словообразования антропонимов
в тувинском и английском языках 9
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 12
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Министерство образования и науки РТ
МБОУ СОШ с. Межегей
Научно-практическая конференция «Шаг в будущее»
«Сопоставление английских и тувинских фамилий»
с. Межегей - 2015г
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ПРОИСХОЖДЕНИЕ, ЗАКОНОМЕРНОСТИ, ЭВОЛЮЦИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФАМИЛИЙ
в английского языка
ГЛАВА II. СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ ТУВИНСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ФАМИЛИЙ
2.1. Черты сходства и различия антропонимов в английском
и тувинском языках
2.2. Способы словообразования антропонимов
в тувинском и английском языках
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК
ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
Каждый день нам приходится слышать, читать, произносить или писать десятки фамилий наших друзей, родственников, знакомых. Граждане всех стран имеют фамилии. Но не все из нас задумываются над происхождением или возрастом своей фамилии. Запомнив её с детства, мы на протяжении последующей жизни повторяем её как нечто раз и навсегда данное и очень значимое для каждого из нас.
Актуальность исследования.
Фамилии занимают значительное место в составе лексики любого языка. Человек имеет имя, фамилию, может иметь прозвище, псевдоним, которые играют важную роль в раскрытии языковой картины мира. Кроме того, сейчас стало модным интересоваться своими предками, составлять фамильное (генеалогическое) древо. Ведь так важно для каждого, ощутить себя не отдельной личностью, чей век недолог, а частью целого рода, звеном в цепи поколений.
Целью нашей работы является исследование происхождения и значения фамилий в тувинском и английском языках, выявление существования общих закономерностей образования фамилий у этих народов, а также выявление самых распространённых тувинских и английских фамилий.
Задачи исследования:
Изучить историю происхождения тувинских фамилий.
Изучить историю происхождения английских фамилий.
Уточнить, имеется ли сходство в происхождении фамилий в тувинском и английском языках.
Найти характерные особенности образования фамилий в тувинском и английском языках.
Выявить популярные фамилии среди школьников нашей школы.
Также мы выдвинули гипотезу о том, что история фамилий тесно связана с историей народа и его языка и предположили, что большинство тувинских и английских фамилий образовано от имён собственных, прозвищ, места проживания, профессий.
В связи с этим мы поставили проблемные вопросы.
Существуют ли сходные способы образования английских и тувинских фамилий.
В чём различие в происхождении и образовании фамилий у тувинцев и англичан.
Объект исследования: антропонимика
Предмет исследования: английские и тувинские фамилии, происхождение и значение
Методы исследования:
- теоретические, поисковые, сравнение, выборочный анализ.
ГЛАВА I. ПРОИСХОЖДЕНИЕ, ЗАКОНОМЕРНОСТИ, ЭВОЛЮЦИЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФАМИЛИЙ
1.1. Некоторые факты из истории развития антропонимов английского языка
Фамилия
означает наследуемое именование человека,
добавляемое к личному имени для указания
принадлежности к определенной семье
[4, с. 155]. В отличие от личных имен, система
которых постоянно меняется в количественном
и качественном отношениях, английские
и тувинские фамилии не динамичны, не подвержены
моде и представляют собой устойчивый
компонент полного антропонима. У русских
и тувинцев два наследуемых компонента
именования - отчество и фамилия. В отличие
от отчества, переходящего от отца только
к детям, фамилия передается от поколения
к поколению.
Фамилии - неотъемлемая
часть истории и культуры народа, его языка.
В них отражена языковая картина того
или иного этноса. Во-первых, в самом факте
возникновения и развития системы фамилий
фиксируются статус индивида в обществе,
его место в картине мира, а в самом тематическом
наборе фамилий - элементы этой картины
[5, с.163-164].
Система современных английских фамилий
складывалась на протяжении многих столетий
и своими корнями уходит в далекое прошлое.
Она тесно связана с историей страны, народа
и историей английского языка. Уже в письменных
памятниках IX-XII вв., встречаются прозвища
крупных и мелких землевладельцев, должностных
лиц графств, представителей духовенства
и других слоев населения. В сводах законов
и грамот, в судебных архивах, в монастырских
документах и других документах того времени,
составленных на средневековом латинском
языке, а позднее, в XII-XIV вв., и на французском
языке, прозвища записывались рядом с
личными именами и указывали, главным
образом, на место жительства или рождения
именуемых, на место их земельных владений
или угодий, на родственные отношения
и на род занятий.
До норманнского завоевания у англичан
не было фамильных имен, они развились
постепенно из прозвищ, иногда укреплялись
во втором-третьем поколении, пропадая
и рождаясь вновь. Кроме исконно английских
фамильных имен White, Nash, Wode, Dodson, Foreste, Reeves
распространены норманнские Allen, Austin, Layaon,
Iracy, Fitzurilliam , реже кельтские Ewen, Maddock, Murdoch,
скандинавские Kette, Not, французские Heming
и некоторые другие [3, с. 40].
К.Б. Зайцева
указывает две причины официального закрепления
фамилий в английском языке: экстралингвистическую
(фамилии были необходимы самим феодалам,
ибо давали возможность как самим наследовать
землю и име-
ния, так и оставлять их в наследство своим
детям) и собственно лингвистическую (возникла
потребность в дополнительных лингвистических
знаках, способных отличить одного Джона
от другого). Таким образом, формирование
имен и фамилий от первоначальных прозвищ
- процесс, детерминированный социальными
обстоятельствами [1, с. 25].
Л.М.
Щетинин различает четыре этимологических
типа английских фамильных имен: отантропонимические
фамилии, содержащие в своем составе формат
-son: Jackson, Thompson, означающие «сын такого-то»,
шотландцы употребляют префикс Mac- сын:
MacDonald, MacGregor, ряд фамилий образуется при
помощи префикса Fitz- Fitzgerald. Многие фамилии
возникли от ласкательных или уменьшительных
имен, которые образовались путем добавления
суффикса -kin, -cock/ cox, -ot/ et: Simpkin, Tomkinson; Haycock,
Hewett ('маленький Хью'); местные, составляющие
около половины английских фамилий, которые,
в свою очередь, можно разделить на две
подгруппы: фамильные имена, образованные
от прозвищ, которые указывают на происхождение
их носителей: Scott, Ingle, York, и местные фамилии,
образованные от прозвищ, указывавших
на конкретные предметы, окружавшие жилье
их первых носителей: Brook, Moore, Field; профессионально-должностные,
с формантом -er: Backer, Barber, -man: Honeyman, Cotman. Самая
распространенная фамилия в США и Великобритании
Smith (кузнец), существует в составе сложных
фамилий: Goldsmith, Blacksmith; описательные - характеризующие
качества человека, происходят от прозвищ:
Strongman, Longman, Cameron (горбоносый) [8, с. 80-91].
К.Б. Зайцева выделяет 5 семантических
классов английских фамилий: отантропонимические
Adams, Johnson, no терминам родства Cousins, по месту
проживания или происхождения Holland, Attwood,
Wodehouse, по роду занятий, должности, профессии
Fuller, Scrimgeour, Fowler, по характерной внешней,
внутренней черте или манере поведения
Armstrong, Bull, Bygod [2, с. 7].
1.2. Некоторые факты из происхождения тувинских фамилий
Тувинцы
являются тюркоязычным
народом. У тувинцев не было до недавнего
времени ни фамилий, ни отчеств. При знакомстве
тувинцы называли свое имя. Имя отца тувинца,
о котором шел разговор, могли называть
посторонние люди. Если два тувинца имели
одинаковые имена, то для различия этих
людей указывалось местность, откуда эти
люди родом. Приведем пример: Эйли-Хем
чуртуг Биче оол. Это означает что «Биче-оол
родом из Эйлинг-Хема». Тувинцы в советскую
эпоху стали употреблять отчества. У них
появились тувинские фамилии. Тувинское
население носило до последнего времени
родо-племенные названия. Например, Салчак,
Монгуш, Тюлюш, Хертек. Во время вступления
в состав СССР Тувы в одна тысяча девятьсот
сорок четвертом году возникли небольшие
трудности при паспортизации. Получалось,
что жители одной деревни, взяв в качестве
фамилии название рода или племени, носили
бы одну фамилию. Именно поэтому было рекомендовано
в качестве фамилии использовать имя,
а в качестве имени использовать родоплеменное
название. Большая часть тувинских фамилий
была образована таким образом. В настоящее
время можно встретить жителей тувинского
населения с личным именем, где в качестве
имени звучит название рода или племени.
Приведем пример: Салчак Касыгбай. В качестве
имени выступает родоплеменное название,
то есть Салчак, а в качестве фамилии выступает
имя Касыгбай. Дети носят тувинские фамилии
родителей. Поэтому женские фамилии образовывались
от мужских имен. Приведем пример: Светлана
Биче-оол. Означает «маленький мальчик».
При образовании тувинских отчеств из
русского языка заимствуются аффиксы.
Например, Биче-ооловна или Биче-оолович. |
ГЛАВА II. СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ ТУВИНСКИХ И АНГЛИЙСКИХ ФАМИЛИЙ
2.1. Черты сходства и различия антропонимов в английском и тувинском языках
Как известно, между англоязычной и тувинской антропонимическими системами существует определённое соотношение, а элементарное представление о сходстве и различии между ними поможет лучше ориентироваться в языке. К сходным чертам относятся следующие:
1. Наличие
в обеих системах ярко
2. Наличие сходных способов образования фамилий:
а) от личных имён: John – Jones, Johnson (Сарыг - Сарыгбаев), Andrew – Andrews, Anderson (Ойнаар - Ойнааров).
б) от названий профессий: Sheep - Shepard (Чылгычы – Чылгычы «табунщик»),
в) от названий животных(частичное сходство): wolf – Wolf (Адыг-оол «медведь»), fox – Fox (Куулар – лебедь»).
г) от цветообозначений: white – White (Ак – Ак-оол), black – Black (Кара – Кара-оол).
д) наличие нескольких личных имён при одной фамилии: Herbert George Wells, George Bernard Shaw, William Somerset Maugham. В тувинском языке: Мерген-Херел, Байыр-Белек, Алдын-Херел, Анай-Саар.
Ссылка на сходные черты двух антропонимических систем помогает осознать родство культур разных народов, общие корни этих культур, проявляющиеся вопреки их территориальной разобщенности [Маковский, 1986]
Вместе с тем нельзя не обратить внимание на следующие черты различия между двумя системами:
1. Особенностью образования сложных имен в тувинском языке являются компоненты оол «мальчик» и кыс «девушка», составляющие одну из основных моделей имяобразования: имя сущ. + оол, кыс; имя прил. + оол, кыс. Данные компоненты в тувинском языке являются продуктивными как в прошлом, так и в настоящее время, и, вместе с тем они непродуктивны в других тюркских языках, в частности, сибирских.
2. Отсутствие у подавляющего большинства английских фамилий окончаний-формантов, служащих для их построения. Из русского языка был заимствован способ образования фамилий с использованием аффикса -ов/-ев, не нашедший, однако, широкого применения. Тувинцы в качестве фамилий предпочли использовать названия родоплеменных групп и личные имена (родителей, а также свои собственные), что заметно отличает тувинские фамилии от их соответствий у других тюркоязычных народов России.
3. Возможность в английском языке именовать жену через личное имя или фамилию мужа: Mrs John Smith, Mrs William Brown, Mrs Frank Algernon Cowperwood. В тувинском языке на жену распространяется только фамилия супруга, но не его личное имя.
2.2. Способы словообразования антропонимов
в тувинском и английском языках
Значение следующих имен собственных составляет сумма значений, входящих в его состав компонентов.
William < willo - воля, желание + Helm - шлем, защита = желающий защищать; Humphrey < Hune – великан + Fridu - мир, покой = воплощение сдержанности, спокойствия; Pandora < pan – все + doron - дар, подарок = дарящая, приносящая в жертву, дар; Алдын-Херел, которое означает «золотой луч»; Анай-Саар, которое означает «козленок» и «доить»; Белек-Байыр, которое означает «подарок» и «дарить».
Говоря о морфологических способах словообразования, следует также выделить способ суффиксации. Особенность данного способа заключается в том, что «суффикс подводится под соответствующую лексическую единицу с целью придания ей формы со значением какой-либо субъективной оценки».
Для достижения первых целей используются общеупотребительные суффиксы со значением лица. Например, в английском языке наиболее употребительные суффиксы со значением лица - суффиксы -man, -er. Например, Bananaman: обычное прозвище человека из Квинсленда, используется только в Австралии, иногда принимает форму Bananalander или Bananaeater [10]. В тувинском же языке не активно бытуют прозвища, указывающие на место проживания или на место рождения именуемого: Ишкин оглу «мальчик или парень из Ишкина», Эйлиг-Хем чурттуг Биче-оол «Биче-оол из Эйлиг-Хема».
В тувинском языке наиболее употребительными компонентами в образовании имени являются слова: 1. в мужских именах является часто слово «оол», которое означает «парень» или «мальчик». Например, Алдын-оол, которое означает «золотой мальчик», Кара-оол, которое означает «черный мальчик», Хеймер-оол, которое означает «младший мальчик», Чараш-оол, которое означает «красивый мальчик». Мужские имена, выше перечисленные, будут означать женский род, если второй компонент имени заменить на слово «кыс», которое означает «девочка» или «девушка». Например, тувинское имя Ак-кыс, которое означает «белая девушка», тувинское имя Алдыш-кыс, которое означает «золотая девушка», тувинское имя Кара-кыс, которое означает «черная девушка», тувинское имя Хеймер-кыс, которое означает «младшая девочка», тувинское имя Чараш-кыс, которое означает «красивая девушка». Можно второй компонент заменить словом «уруг», которое о которое означает значает «ребенок» или «дочь». Например, тувинское имя Ак-Уруг, которое означает «белый ребенок», тувинское имя Кара-Уруг, которое означает «черный ребенок», тувинское имя Чараш-Уруг, которое означает «красивый ребенок». В женских тувинских именам есть аффикс «маа», который восходит к тибетскому слову «мать». Например, тувинское женское имя Сайлыкмаа, которое означает «синичка», тувинское женское имя Тогэринмаа, которое означает «кругленькая», тувинское женское имя Чечекмааа, которое означает «цветок». Среди суффиксов английского языка выделяется суффикс -y (в английском языке): Baldy: прозвище, часто даваемое лысым людям.
Информация о работе Происхождение английских и тувинских фамилий