Ресурсы лексики и фразеологии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Января 2013 в 20:21, доклад

Описание работы

Лексика эмоционально - экспрессивно окрашенная. В Р.Я. немало слов с устойчивой эмоц-экспрес окраской. Окраска многообразна: иронич., неодобрит., презират., ласкательная. Эмоционально - экспрессивная окраска слова возникает в результате оценочности. Слова с выразительными качествами: пустомеля, мазила, разгильдяй.
Многозначные слова, которые в прямом значении нейтральны,а в переносном оценочны. Тряпка(о мужчине). Эмоциональная окраска достигается аффиксацией: мамОЧка, солнЫШКо. Слова в которых оценочность не только в значении, сколько связана с традицией.: вещать, благой, дерзать.

Файлы: 1 файл

док.docx

— 29.34 Кб (Скачать файл)

10. Лексические  ресурсы стилистики

1. Лексика эмоционально - экспрессивно окрашенная. В Р.Я.  немало слов с устойчивой эмоц-экспрес  окраской. Окраска многообразна: иронич., неодобрит., презират., ласкательная. Эмоционально - экспрессивная окраска слова  возникает в результате оценочности.  Слова с выразительными качествами: пустомеля, мазила, разгильдяй.

Многозначные слова, которые в прямом значении нейтральны,а  в переносном оценочны. Тряпка(о  мужчине). Эмоциональная окраска  достигается аффиксацией: мамОЧка, солнЫШКо. Слова в которых оценочность не только в значении, сколько связана с традицией.: вещать, благой, дерзать.

Оттенки эмоционально- экспрессивные могут быть положительные: (торжественный, возвышенный, одобрение, ласкательности, шутливые слова) негативные (неодобрительный, презрительный, иронический, пренебрежительный, бранный.

2. Лексика функционально  - стилистически окрашенная. слова  употребительные в том или  ином функциональном стиле. Научный  стиль: язык науки. термины  и терминология. Официально - деловой  стиль: язык документов «Сухость»  речи, антиэмоциональность, канцеляризмы, служебные слова(согласно, вследствие) Публицистический стиль: для передачи инфо, спец публицистическая терминология(репортаж, хроника) общественно - политические термины (неофашист, агрессия) Художественная речь. Стиль произведений худ лит-ры. (лира, венец, очи, мурава)

Книжная лексика: слова  употребляющиеся только в письменно  книжной сфере.(аналогия, априори, аспект, ибо, антипод) Разговорная лексика - слова являясь литературными придают речи разговорный характер. При введении в книжную речь они нарушают единство стиля (ахнуть, дешевка, заминка) Нейтральная лексика - употребляется во всех сферах и жанрах (дом, стол, отец, синий, читать, седьмой)

11. Стилистические  свойства устаревших и новых  лексических единиц

Все слова функционирующие  в языке принадлежат либо к  активному запасу(постоянно используются) либо к пассивному запасу (устаревшие и новые слова) Устаревшие слова - слова вышедшие из активного употребления. Устаревшие слова делят на 3 типа: историзмы - слова - названия исчезнувших  предметов, явлений, понятий. (кольчуга, гусар, продналог) архаизмы - названия существующих вещей и явлений, по каким то причинам вытесненные другими словами (вседневно- всегда) старославянизмы - слова старославянского происхождения (плен, здравствуй) Устаревшие слова выполняют след стил функции: придают речи возвышенность, торжественное звучание, используются в худ произведениях об истор прошлом, для воссоздания древнего колорита, как средство юмора, сатиры, иронической окраска речи. Неологизмы - новые слова, которые еще не стали привычными. К неологизмам относят слова следующих групп: названия государств (СНГ, РФ). Название правит учреждений (дума, мэрия), должности (менеджер), коммерчиские предприятия (ООО, АО) Одни неологизмы быстро получают признание другие медленнее, третьи со временем забываются. (пейджер)

 

 

 

 13. Фразеологические ресурсы стилистики

Фразеологизмы придают  речи выразительность, создают комический эффект, дают дополнительную языковую характеристику, создают яркий стилистический эффект

Р.фразеология содержит богатейшие средства речевой выразительности, придает речи экспрессию, национальный колорит. Фраз единицы обладают различной  степенью экспрессии (нейтральные железная дорога, сахарная пудра, мягкий знак, белый  груб) Фразеологизмы с книжной  окраской: почивать на лаврах, ахиллесова пята, дамоклов меч, иметь место,. Разговорные: из рук вон, глухая тетеря, хоть глаз выколи, водить за нос, была не была, душа в душу. Фразеология функционально окрашенная: Научный стиль: прибавочная стоимость, щитовидная железа, сила тока, принять во внимание, резюмируя сказанное, оставить след. Официально - деловая фразеология: очная ставка, регистрационный номер, подать в отставку, понести наказание, возложить на…, возыметь действие. Публицистическая фразеология: гражданский долг, по большому счету, пролить свет, на мировой арене, греть руки, с легкой руки, правительственный кризис, Устойчивые словосочетания нередко превращаются в штампы. Ледовые бойцы (хоккеисты), белое золото (хлопок), голубое топливо (газ). Поэтические фразеологизмы: узы дружбы, воздушный замок, рыцарь без страха и упрека. В экспрессивно - эмоциональном стили фразеологизмы могут быть представлены как группы со своеобразной стилевой окраской: высокие, торжественные: из глубины веков, на поле брани, святая святых, сыны отечества. Неодобрительные: пороть горячку, мелко плаваешь, из пальца высосать. Иронические плакать в жилетку, тишь да глать. Шутливые: кормить завтраками, тютелька в тютельку, Грубые: в хвост и в гриву, с жиру беситься. Стилистически окрашенные фраз. Единицы широко используются и в письменной и в устной речи и во всех функциональных стилях. В научном и официально деловом запрещены экспрессивно окрашенные фразеологизмы и просторечные фразеологизмы. Экспрессивно- окрашенные фраз распространены в разговорной речи и в худ. публицистической. Особенность использования фразеологии в худ. Литературе и публицистике являются разного рода преобразование фраз единиц, образное из обыгрывание. Нередки случаи трансформации фразеологизмов, крылатых выражений и в газетной речи: Вывести грязную войну на чистую воду. А виновные умывают с мылом руки. С вами пива не сваришь.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Содержание

1. Слово как единица  языка. Лексическое значение слова

2. Основные типы  фразеологических единиц русского  языка

3. Сущность слова как лексической  единицы

4. Лексико-фразеологическая  норма. Ее варианты

5. Изобразительно-выразительные  возможности лексики и фразеологии

Список используемой литературы

1. Слово как единица  языка. Лексическое значение слова

Слово понадобилось человеку для того, чтобы дать имя  всему, что есть в мире. Ведь чтобы  о чем-то говорить и даже думать, надо его как-то называть, именовать. Каждое слово имеет свое звучание, буквенную оболочку, индивидуальное лексическое (смысл слова) и типичное грамматическое (признаки слова как  части речи) значения, например: [т'ул1] -- тюль; индивидуальное лексическое  значение -- «тонкая сетчатая ткань»; слово тюль -- имя существительное  мужского рода, 2-го склонения, в единственном числе, в именительном падеже.

Все слова языка  образуют его словарный состав, или  лексику. Раздел науки о языке, изучающий  словарный состав языка, называется лексикологией. В лексикологии изучаются  самостоятельные слова с точки  зрения прежде всего лексического значения, а также употребления и происхождения. Лексическое значение слова -- это  тот главный смысл, о котором  мы думаем, когда произносим слово, смысловое содержание слова, одинаково  понимаемое людьми, говорящими на данном языке.

Существует несколько  способов объяснения лексического значения слов:

1. Толкование (разъяснение)  слова в словарных статьях  толковых словарей.

2. Подбор синонимов:  радость -- веселье. 

3. Толкование, включающее  в свой состав однокоренные  слова: преподаватель -- тот, кто  передает знания, пастух -- тот, кто  пасет, гонит животных на пастбище.

4. Иллюстрация смысла  слова, рисунок. 

Слово может иметь  одно лексическое значение, такие  слова называют однозначными, например: диалог, фиолетовый, сабля, настороже. Слово может иметь два или  более лексических значения, такие  слова называют многозначными, например: слово корень -- многозначное, в «Толковом  словаре русского языка» С.И. Ожегова  и Н.Ю. Шведовой указаны четыре значения этого слова: 1. Подземная часть  растения. 2. Внутренняя часть зуба, волоса, ногтя. 3. перен. Начало, источник, основа чего-нибудь. 4. В языкознании: основная, значимая часть слова.

Если значение слова  прямо указывает на предмет, действие, явление, то такое значение называют прямым: корень петрушки, корень зуба. Если прямое значение слова переносят  на другой предмет, то такое значение называют переносным: корень рода, корень зла. В повседневной речи человек  постоянно употребляет слова  в переносном значении: золотая осень, давление падает, серебряный голос, легкий характер. Поэты и писатели пользуются особой выразительностью переносного  значения слова, создают специальные  средства художественной изобразительности: метафору, эпитет, олицетворение. Это  помогает им ярко, неожиданно выразить свои мысли и чувства: Как дерево роняет тихо листья, так я роняю  грустные слова... (С. Есенин.)

2. Основные типы  фразеологических единиц русского  языка

Исследование всего  множества фразеологизмов русского языка предполагает их классифицирование  по самым разнообразным признакам. В.В. Виноградов, предложил одну из наиболее известных и широко распространенных в лингвистике классификаций, основанную на различной степени идиоматичности компонентов в составе фразеологизма.

Выделяется три  типа фразеологизмов:

1. Фразеологические  сращения - устойчивые сочетания,  обобщенно-целостное значение, которых  не выводится из значения составляющих  их компонентов, т. е. не мотивировано  ими с точки зрения современного  состояния лексики: попасть впросак,  бить баклуши. Целостное значение  этих фразеологизмов понятно  всякому русскому человеку. Таким  образом, этимологический анализ  помогает прояснить мотивировку  семантики современного фразеологического  сращения.

2. Фразеологические  сращения могут включать в  свой состав устаревшие слова  и грамматические формы: шутка  сказать (не шутку!), сыр бор  разгорелся (не сырой!), что также  способствует семантической неразложимости  оборотов.

3. Фразеологические  единства - устойчивые сочетания,  обобщенно-целостное значение, которых  отчасти связано с семантикой  составляющих их компонентов,  употребленных в образном значении: зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению. Такие фразеологизмы  могут иметь "внешние омонимы", т. е. совпадающие с ними  по составу словосочетания, употребленные  в прямом (неметафорическом) значении: Нам предстояло плыть по течению  реки пять дней.

4. Фразеологические  сочетания - устойчивые обороты,  значение которых мотивировано  семантикой составляющих их компонентов,  один из которых имеет фразеологически  связанное значение: потупить взор (голову. Глагол потупить в значении  «опустить» имеет фразеологически  связанное значение и с другими  словами не сочетается. Еще пример: щекотливый вопрос (Прилагательное  щекотливый означает «требующий  большой осмотрительности» но  возможности его сочетаемости  ограниченны: нельзя сказать "щекотливое  предложение", "щекотливое решение"  и т. п.).

3. Сущность слова как  лексической единицы

Слово является важнейшей номинативной единицей языка. Представление о слове как основной единице наименования явлений действительности складывается непосредственно в речевой практике людей. Однако дать научное определение слову значительно сложнее, так как слова многообразны по структурно-грамматическим и семантическим признакам. Наряду с «настоящими» словами есть и такие, которые представляют собой, по замечанию Д.Н. Шмелева, как бы «переходные случаи от слова к не-слову»; ср.: дом, говорить, так сказать, мало, с гулькин нос, из, к, ой!, и. Поэтому найти единый критерий для определения всех слов сразу не удается: признаки, по которым выделяется основная масса слов, не в одинаковой степени характерны для всех языковых единиц, которые мы привыкли считать словами.

Рассмотрим дифференциальные признаки, свойственные большинству  лексических единиц:

1. Всякое слово  имеет фонетическую (а для письменной  речи - графическую) оформленность.  Оно состоит из ряда фонем  (реже - из одной фонемы).

2. Словам присуще  определенное значение. Звуковая  оформленность слова - внешняя,  материальная сторона, представляющая  собой форму слова.

3. Слова характеризуют  постоянство звучания и значения. Никто не вправе изменить фонетическую  оболочку слова или придать  ему несвойственное значение, потому  что форма и содержание слова  закреплены в языке.

4. Слова (в отличие  от словосочетаний) непроницаемы: любое  слово выступает в виде целостной  единицы, внутрь которой нельзя  вставить другое слово, тем  более, несколько слов.

5. Слова имеют  лишь одно основное ударение, а некоторые могут быть и  безударными (предлоги, союзы, частицы  и др.).

6. Важным признаком  слов является их лексико-грамматическая  отнесенность: все они принадлежат  к тем или иным частям речи  и имеют определенную грамматическую  оформленность. 

7. Цельность и  единооформленность отличают слова  от словосочетаний. У сложных  слов типа свежемороженый, радиопостановка  грамматические признаки выражает  лишь одно окончание. 

8. Все слова характеризует  воспроизводимость: мы их не  конструируем каждый раз заново  из имеющихся в языке морфем, а воспроизводим в речи в  том виде, в каком они известны  всем носителям языка. Это отличает  слова от словосочетаний, которые  мы строим в момент высказывания.

9. Слова отличает  преимущественное употребление  в соединении с другими словами:  в процессе общения из слов  мы строим словосочетания, а из  последних - предложения.

10. Одним из признаков  слов является изолируемость.  Слова, в отличие от фонем  и морфем, могут восприниматься  и вне речевого потока, изолированно, сохраняя при этом присущее  им значение.

11. Важнейшим признаком  многих слов является номинативность, т. е. способность называть  предметы, качества, действия и т.  д. Правда, служебные части речи, междометия, модальные слова, а также местоимения не обладают этим признаком, так как у них иная специфика.

12. Фразеологичность, или идиоматичность, как отличительный  признак слова означает, с одной  стороны, немотивированность его  лексического значения (никто не  знает, почему, например, слова дом,  дым, быть, пить получили присущее  им лексическое значение), с другой  стороны - несвободную связь между  морфемами, составляющими слово. 

Информация о работе Ресурсы лексики и фразеологии