Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Мая 2013 в 12:51, реферат
Ван Мэн - писатель, литературный критик, публицист, поэт, общественный деятель,бывший министр культуры КНР.
Он родился 15 октября 1934 года в Пекине,куда его семья переехала из уезда Наньпи провинции Хубэй.
Его творчество стало важным явлением в развитии современной литературы Китая, потому что Ван Мэн вывел китайскую литературу из границ идеологизированности, сделал ее ближе к человеку, поэкспериментировал с литературной формой и предложил
1.Ван Мэн.Начало творческого пути,преграды,трудовое перевоспитание.
После реабилитации.Его рассказы,особенности худож. языка(тонкий психологизм,ирония,символика.) на примере его произведений.Взгляд Ван Мэна на литературу.Награды,популярность его произведений в настоящее время.
2.Цзя Пинва.Биография.Особенности художественного языка.Воспевание Шаньчжоу в своих рассказах.Эссе «Циньские напевы».Анализ «Тленного града»
3.Лу Вэньфу. Краткая биография.Гурман.Окна на улицу.Художественная деталь.
4..Чжан Цзе и её рассказы(Ребенок,пришедший из леса,Изумруд и тд).
«Тяжелые крылья».Роман «Без слов».
В наибольшей степени тенденция Цзя Пинва к трагизму проявилась именно в романе "Тленный град", который для самого Цзя Пинва является произведением “кризисного” характера, своего рода художественным свидетельством прохождения и преодоления сильнейшего духовного кризиса.Как писал сам Цзя Пинва, работа над романом пришлась на крайне тяжёлый период в его жизни. Серьёзная болезнь, смерть отца и уход из семьи – всё это выразились в ощущении жизненной неустроенности, душевного разлада и мыслях о смерти.
Это душевное состояние во многом воплотилось в образе главного героя романа – писателя Чжуан Чжиде. Недаром некоторые критики отмечали “явную” автобиографичность образа Чжуан Чжиде, упрекая автора в недостаточной степени отстранённости от собственного героя. Действительно, "Тленный град" вполне можно отнести к личным откровениям автора. Не будучи в полном смысле слова автобиографическим романом, он обладает свойством "внутренней, метафизической автобиографичности" - то есть даёт выход на "сферы над-реального", своего рода "метафизические ландшафты души". Как бы подчёркивая эту особенность романа, в "Послесловии к "Тленному граду"" Цзя Пинва писал,эта книга была единственным, что только могло исцелить его разбитую вдребезги душу.
Символично само название этого произведения. Надо заметить, что Цзя Пинва очень его ценит и однажды уже опубликовал одноимённую повесть. Сам факт, что писатель вновь использовал это название для своего нового романа, говорит о его значимости, как своего рода мировоззренческого кода творчества писателя в целом. В нём прежде всего отразилось особое трагическое мироощущение, которое присутствует в большинстве его произведений.
Он принадлежит к своего рода "современной культурной элите", недаром в 1999 году его имя вошло в список 99-ти "культовых" деятелей искусства (в том числе и популярного), таких как: режиссёры Чжан Имоу и Чэнь Кайгэ, писатели Су Тун, Е Чжаоянь, Лю Сола и Лю Синьу, певица Ван Фэй, рокер Цуй Цзянь, актёр Джеки Чан и актриса Гун Ли. Творчеству и личной жизни этого писателя посвящены многочисленные статьи и даже книги, авторы которых пытаются ответить на вопрос, в чём же секрет этого "фаустовского дарования" или, как его нередко сейчас называют, "демонического таланта" (鬼才).Богатая эссеистика Цзя Пинва в большинстве своём посвящена его собственным интересам и вкусам, определяющим присущее ему особое "художественное" восприятие действительности. Так, например, в философии ему близки даосские (Лаоцзы и Чжуанцзы) и чаньбуддийские мотивы. В литературе он выделяет творчество Цюй Юаня, Сыма Цяня, Тао Юаньмина, танских поэтов Ли Хэ и Цзя Дао, сунского поэта Су Дунпо, романиста Цао Сюэциня, автора "Шести записок о быстротекущей жизни" Шэнь Фу, новеллиста Пу Сунлина. Из современных мастеров в своих эссе и интервью он упоминает имена Шэнь Цунвэня, Чжоу Цзожэня, Линь Юйтана, Чжан Айлин, Сунь Ли, своих знаменитых земляков: шэньсийских писателей Чэнь Чжунши (автора "Повествования о семействах Бай и Лу" ("白鹿原")) и Лу Яо, режиссёра Чжан Имоу и ещё многих других.
Лу Вэньфу 陆文夫
(1928-2005)
Родился в уезде
Тайсин провинции Цзянсу.В 1948 году после
окончания средней школы
В 1956 году стал членом Союза писателей Китая.
Начиная с 50-хх годов он стал публиковать свои произведения.Были изданы его сборники рассказов «Слава» и другие.
В 1978 и 1980 годах его рассказы «Жизнеописание Сяо Бая» и «Посвящение себя» получили премию как лучшие рассказы Китая тех лет.
Рассказ «Неприступная стена» удостоен Всекитайской премии 1983 года.
Лу Вэньфу — «Гурман» (《美食家》 ) представляет собой нечто вроде мемуаров — герой рассказывает о своей жизни, мы встречаем его мальчиком и расстаемся с ним, когда у него уже подрастают внуки. Биография персонажа теснейшим образом связана с историей Китая времен революционных потрясений, однако подана она не через призму любви и советских песен, а через... еду. Золотая нить этой повести — знаменитая кухня Сучжоу. В детстве главный герой проникается ненавистью к изысканной еде, поскольку его хозяин, гурман Чжу Цзые,вызывает у него отвращение; волей революционного командования рассказчик становится директором ресторана. Производственные проблемы, теории хорошей еды, еды для простых людей, еды для гурманов, описание блюд, — все это представляется чрезвычайно интересным, важным. И каким-то образом именно отношение к изумительной кухне Сучжоу определяет судьбу персонажей.
Рассказ «Окна
на улицу» интересен обилием
Начинает автор
повествование описанием окон.
Он умеет подчеркнуть важные детали в нужных моментах в каждом своем произведении.
В «Гурмане» он очень ёмко передаёт впечатления главного героя о людях в ресторане через какие-то их привычки или недостатки,которые иногда совсем непримечательны.
Чжан Цзе 张洁
Чжан Цзе родилась 27 апреля 1937 года в Пекине.Она с детства читала классическую «Книгу песен» («Шицзин»), поэзию эпохи Тан и Сун, испытывала интерес к западной литературе,
зачитывалась произведениями русских писателей – Чехова, Толстого, Бунина, Достоевского. В 18 лет Чжан Цзе поступила в престижный Китайский
народный университет (人民大学). Несмотря на увлечение китайской и
иностранной литературой, она решила учиться на факультете экономики и
управления. После окончания университета в 1960 г. Чжан Цзе получила
распределение в Министерство тяжелой промышленности, где проработала около 20 лет. Во время «культурной революции» Чжан Цзе была отправлена на принудительные работы и поселение в деревню провинции Цзянси.
Чжан Цзе приходит в китайскую литературу в 1978 г. сразу после
окончания «культурной революции» в числе первых писателей-реалистов,
отзывающихся на самые актуальные проблемы современности. По словам
китайской критики, «В весеннюю оттепель 1978 г. Чжан Цзе вошла в
литературу с произведением «Ребенок,пришедший из леса». Поэзией и
музыкой она растопила трагедию холодного десятилетия. Светлые и
радостные тона рассказа Чжан Цзе выделяли его на общем фоне
произведений о ужасах «культурной революции».
Раннее творчество Чжан Цзе во многом повторяет общий путь развития
литературы КНР после «культурной революции». В 1978 году в русле
«литературы шрамов» Чжан Цзе, как и многие, обратилась к теме влияния
«культурной революции» на молодое поколение (рассказ «Ребенок,
пришедший из леса»). В 1979 году вместе с зарождением «литературы
реформ» в Китае в ее творчестве появляется производственная тематика
(рассказ «Есть такой молодой человек» (有一个青年)), а в конце 1979 -го года
Чжан Цзе первая затрагивает тему запретной любви (рассказ «Любовь
невозможно забыть» (爱是不能忘记的)).В 1981 году Чжан Цзе пишет свой первый роман
«Тяжелые крылья» (沉重的翅膀).Роман повествует о реформах с конца 1979 г. по конец 1980 г.. Он стал одним из культовых произведений «литературы реформ»,
а Чжан Цзе –первым китайским романистом, откликнувшимся на экономические и социальные проблемы в стране. В произведении, сюжет которого связан с ходом реформ экономической системы, отразилась сложная и запутанная
борьба, происходящая в одном из подведомственных отделов Госсовета в
начале 1980-х годов. Не просто изображает кадровых работников
«ганьбу», интеллигенцию и рабочих, но их самосознание. Психологизм
обуславливает главную особенность романа, вся суть которого сосредоточена
не на описании процесса проведения реформ, а на том, как переживали время
перемен абсолютно разные люди, что они чувствовали, за что боролись, к
чему стремились и как входили в новую жизнь. В действительности, роман
повествует не столько о реформах, сколько о людях.
Повесть «Изумруд» ( 祖母绿), удостоенная Национальной
государственной премии за лучшую повесть 1984 г., продолжила тему
несчастной любви и брака. В этом произведении Чжан Цзе создала
идеальный образ женщины, которую отличает широта души, прекрасные
манеры, талант, обостренное чувство ответственности перед обществом.
Героиня уподоблена изумруду, изумительному по красоте и очень твердому
драгоценному камню.
В повести «Головоломка» ( 七巧板) также поднимается вопрос об
освобождении женщины. Само полотно повествования производит
впечатление картины, собранной из отдельных фрагментов. В единой
плоскости по кусочкам собираются элементы, цепляющиеся друг за друга и
образующие единое целое. Несколько сюжетных линий объединяются в одну,
воссоздавая картину жизни двух семей, нарисованную разными красками.
Повесть, собираясь по кусочкам, словно «пазлы», создает полотно жизни
современного общества в целом.
Роман-трилогия «Без слов» (无字), несомненно, оставит след в истории
китайской литературы. Он является своеобразным обобщением всего
предшествующего опыта Чжан Цзе, которая считает его своим лучшим
произведением.
Роман словно подтверждает изречение Лао-цзы: очень трудно, почти 18
невозможно описать словами тяжелое время и рассказать о всеобъемлющих
чувствах. В нем отразились основные события истории Китая 20 века: борьба армии гоминьдана и войск под командованием Чжан Цзолиня и Чжан Сюэляна, формирование компартии, «культурная революция» и «четыре
модернизации».
Она-одна из значительных фигур в современной китайской литературе, автор пяти романов, семи сборников
повестей и рассказов и десяти сборников эссе. Она единственная из
китайских писателей удостоена высоких государственных премий в трех
номинациях художественной прозы за лучший рассказ, повесть и роман, а
также Международной литературной премии в Италии (1989). В 1978, 1979 и
1983 годах Чжан Цзе получила премии за лучший рассказ и повесть, а в 1985
г. и 2005 г. была удостоена премий им. Мао Дуня за романы «Тяжелые
крылья» (沉重的翅膀) и «Без слов» (无字) .
Чжан Цзе приобрела мировую славу, – была награждена Международной
литературной премией в Италии в 1989 году, а в 1992 году была удостоена
почетного звания академика Академии Литературы и искусств США в
Нью-Йорке. Ее роман «Тяжелые крылья» и рассказ «Любовь невозможно
забыть», были переведены на английский, французский, немецкий, русский,норвежский, шведский, датский, итальянский, финский, более десяти языков.
Чжан Цзе – член Союза писателей Китая и заместитель председателя
Союза писателей Пекина. Она сыграла большую роль в развитии
современной китайской литературы и оказала влияние на творчество многих писателей молодого поколения. Сюй Кунь назвала ее «лидером в женской литературе в новое время», Ван Аньи признала «единственной настоящей
феминисткой Китая», Чи Ли восхваляла её «смелую незаурядность».
Заключение.
Представленные мною китайские писатели XX века дали продвижение китайской литературе на мировой арене в целом.
На примере некоторых из произведений я постаралась показать всю многогранность и разнообразность их творчества и художественного языка.Все эти писатели застали годы «Культурной революции»,что не могло не отразиться в их рассказах и очерках.
Но они не
сдавались перед преградами на нелёгком
писательском пути.И после репрессий,
Китаистам и людям,заинтересованным в китайской литературе будет интересно прочесть все их произведения и с помощью необычных авторских приёмов и новаторств
заглянуть в Китай в те годы,которые были тяжелые и мрачные,но у людей оставалась ирония,оставались мечты,оставалась надежда.
Список источников:
«Современная литература Китая (1976-1999 гг.)»
«Символика как художественный язык прозы Ван Мэна» (2004 г.)
«Ван Мэн. Избранная проза и очерки»С.А. Торопцев
«Следы на склоне, ведущие вверх (проза).» - Перевод С.А.Торопцева. 2004
Статья Вэнь Фэнцяо. “Ван Мэн
и третий выбор «модернизации» китайской литературы 20 века.” 2004.
“The History of Modern Chinese Prose”Zhang Zhenjin
“Beijing: People's Literature Publishing House” 2003. 572 pages; with illustrations.
Чжан Цзе «Тяжелые крылья», издательство Радуга,1989
«Поэзия и проза Китая XX века.О прошлом для будущего.» издательство Центрполиграф ,2002
«Взлетающий феникс» стр.50-121 Издательство МГУ,1995
«Жизнь как натянутая струна»,Астрель-СПб,2007
«Китайские метаморфозы
:современная китайская художес
Поспелов. Г. Н. «Проблемы исторического развития литературы.».Москва. 1972. С. 176.
http://community.livejournal.
http://www.lingvochina.ru/
http://www.kegi.com.ua/cina/
1 Антиреалистическое направление в литературе и искусстве конца XIX в.-начала XX в., отличающееся упадочничеством, формализмом, индивидуализмом.