Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Июля 2013 в 21:57, реферат
Исландский язык - язык коренного населения Исландии, относится к скандинавской подгруппе германской группы языков, входящей в индоевропейскую семью.
Большой остров Исландия находится в северной части Атлантического океана, у полярного круга. Он удален от материковой Европы почти на 1000 км, а от Северной Америки — на 1750 м.
Население этнически однородно: более 94% составляют исландцы. Их язык сохранил столь архаичные черты, что любой исландец хорошо понимает средневековую литературу. Это не только следствие обособленности страны, но и результат целенаправленных усилий по сохранению национальной самобытности. Культивирование собственного языка и литературы в прошлом противопоставлялось данизации. С этой целью коренным населением даже переписывались и распространялись в своей среде «саги об исландцах».
Примеры
Адальхейдур Гудмундсдоттир (исл. Aðalheiður Guðmundsdóttir) — её родители:
Гудмундур Хальдорсон (исл. Guðmundur Halldórsson) и
Сольвейг Йонатансдоттир (исл. Sólveig Jónatansdóttir),
и её муж — Олафур Ингторсон (исл. Ólafur Ingþórsson) — его родители:
Ингтор Бьорнсон (исл. Ingþór Björnsson) и
Хальбера Тордардоттир (исл. Hallbera Þórðardóttir)
имеют двух детей:
дочь Элин Олафсдоттир (исл. Elín Ólafsdóttir) и
сына — Ингтора Олафсона (исл. Ingþór Ólafsson).
Заключение.
Исландия на протяжении многих веков - страна сплошной грамотности, а древняя литература, прежде всего, родовые саги - до сих пор любимые произведения исландцев. Практически всеобщее знание, по крайней мере, наиболеезначительных образцов древней литературы обусловливает сохранение в языке множества устарелых слов.
Так, мы можем заключить, что на сегодняшний день, исландский наиболее консервативный язык из всех языков германской группы.
Это поистине уникальный язык, практически не имеющий в своём словарном составе заимствований. Однако это обусловлено не только желанием исландцев сохранить язык и оградить его от датского вмешательства, но и трудностью приспособления иностранных слов к старой системе исландского словоизменения.
Таким образом, исландский пуризм - это в первую очередь проявление практической заботы о сохранении языка, а не только плод гипертрофированного национализма.
Список использованной литературы.
1) Берков В. П. Исландский язык // Современные германские языки. СПб., 1996.
2) Кузьменко Ю. К. Фонологическая эволюция германских языков. Л., 1991.
3) Либерман А. С. Исландская просодика. Л., 1971.
4) Стеблин-Каменский М. И. Древнеисландский язык. М., 1955.
5) Стеблин-Каменский М. И. История скандинавских языков. М.-Л., 1953.
6) Циммерлинг А. В. Типологический синтаксис скандинавских языков. М., 2002.
7) А. Бёдварссон, перевод и редакция В. П.
Беркова. Материал с сайта "Северная
слава" (http://myiceland.ucoz.ru/
Приложение 1
Состав монофтонгов
Передний ряд |
Средний ряд |
Задний ряд | |
Верхний подъем, узкая разновидность |
i: i (í ý) |
u: u (ú) | |
Верхний подъем, широкая разновидность |
ɪ: ɪ (i y) |
ʉ: ʉ (u) |
|
Средний подъем |
ε: ε (e) œ: œ (ö) |
ɔ: ɔ (o) | |
Низкий подъем |
a: a (a) |