Оформление деловых писем

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 07 Мая 2013 в 15:52, курсовая работа

Описание работы

Деловое (или служебное) письмо — обобщенное назва¬ние широко применяемого вида официальных докумен¬тов, служащих средством общения различных организа¬ций по поводу осуществляемой ими своей деятельности. К категории деловых писем относится также переписка между частными лицами и организациями, если содержа¬ние ее касается взаимных интересов.

Файлы: 1 файл

ТЕМА 5.doc

— 59.00 Кб (Скачать файл)

Тема 5: ОФОРМЛЕНИЕ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ

  1. Понятие и классификация деловых писем

2. Специфика делового стиля письма

3. Этикет в деловой переписке

 

  1. Понятие и классификация деловых писем

Деловое (или служебное) письмо — обобщенное название широко применяемого вида официальных документов, служащих средством общения различных организаций по поводу осуществляемой ими своей деятельности. К категории деловых писем относится также переписка между частными лицами и организациями, если содержание ее касается взаимных интересов.

Основным признаком, по которому деловые письма из всех видов  управленческой документации выделяются в особую группу документов, является пересылка их по почте, хотя в последнее время они пересылаются также с помощью телеграфа, факсимильной связи, электронной почты.

Письма классифицируют по функциональному признаку, по сложности, структуре, на регламентированные и нерегламентированные и т. д. Ниже приводится краткая характеристика наиболее часто встречающихся на практике разновидностей писем, классифицированных по функциональному признаку.

Циркулярные письма обычно высылаются вышестоящей организацией, которая сообщает подчиненным предприятиям определенные сведения или установки, которые носят распорядительный характер.

В письме-запросе покупатель обращается к продавцу, импортеру, эксперту с просьбой дать подробную информацию о товаре или услуге. Такие запросы используются для подготовки и заключения сделок,

Гарантийные письма направляются с целью подтверждения данных ранее обещаний или оговоренных условий.

Оферта — письменное предложение одного лица (оферента) другому лицу (акцептанту), выражающего желание заключить с ним договор. Оферта имеет определенный, указанный в ней срок действия.

Рекламация — коммерческий документ, представляющий собой предъявление претензий к стороне, нарушившей принятые на себя договорные обязательства, и требование возмещения убытков. Рекламация предполагает письмо-ответ на рекламацию.

Сопроводительные письма составляют при отправке адресату каких-либо документов или материальных ценностей. Сопроводительное письмо является средством контроля за движением документов и материальных ценностей.

Письма-подтверждения высылаются для подтверждения получения документов или материальных ценностей.

Письма-извещения. Письма, в которых что-либо сообщается или утверждается. Обычно эти письма являются ответом на запрос и начинаются со слов «На Ваш запрос сообщаем», «Извещаем Вас».

Письма-напоминания направляются в тех случаях, когда не удается с помощью телефонных переговоров или личного контакта получить необходимый результат. В письмах может говориться о возможных мерах, которые будут приняты при их невыполнении.

Письма-просьбы излагают какую-либо просьбу, предельно кратко и уважительно подчеркивают заинтересованность организации в ее скорейшем выполнении.

Информационные письма. Это разновидность письма-извещения, своевременно информирующего заинтересованное должностное лицо или организацию о свершившемся факте. Для такого письма достаточно подписи секретаря. При большой значимости излагаемых в нем сведений письмо подписывает руководитель организации.

Письма-приглашения могут адресоваться индивидуальному или коллективному адресату. При большом количестве адресатов целесообразно использовать изготовленные типографским способом трафареты, в которых свободные места заполняются от руки.

Рекламное письмо содержит описание рекламируемых товаров или услуг. В письме должна быть приведена полная и четкая информация о предмете рекламы, указан адрес организации и телефон для справок.

В потоке почтовой корреспонденции, поступающей в организацию, определенную долю занимают частные письма. В них авторы обращаются к руководству организации с различными просьбами, жалобами, предложениями.

По структурным признакам письма разделяются на регламентированные и нерегламентированные. Регламентированные письма в виде трафаретизированного образца оговариваются каким-либо нормативным документом (например, письма, приведенные в Общероссийском классификаторе управленческой документации ОК 011-93). Нерегламентированные (нестандартные) письма представляют собой текст, реализованный в виде формально-логического изложения или этикетного текста. Оформление нерегламентированных писем и является предметом освещения в данном пособии.

По месту составления письма подразделяются на письма, используемые для решения внешних и внутренних вопросов. Внешняя корреспонденция в свою очередь делится на поступающую (входящую) и отправляемую (исходящую) корреспонденцию.

По способу фиксации информации письма бывают: рукописные, машинописные, типографские, подготовленные на множительных аппаратах, электронные.

По срокам исполнения письма классифицируются на срочные и несрочные. Срочными являются документы со сроком исполнения, установленным законом и соответствующими правовыми актами, а также резолюцией руководителя организации.

По степени сложности письма классифицируют на простые и сложные. Простые — это документы, в которых рассматривается один вопрос, в сложных рассматривается несколько вопросов.

По степени гласности различают письма открытые (несекретные) и письма с ограниченным доступом. Письма с ограниченным доступом бывают разной степени секретности (совершенно секретные, секретные и др.), документы для служебного пользования (ДСП), конфиденциальные документы.

По степени обязательности письма бывают информационные, содержащие сведения и факты о производственной и иной деятельности организаций, и директивные — обязательные для исполнения.

По срокам хранения письма делятся на письма постоянного и письма временного хранения. Письма временного хранения в свою очередь подразделяются на письма со сроком хранения до 10 лет и свыше 10 лет.

 

2. Специфика делового стиля письма

Текст письма излагается в повествовательной манере, как  правило, при прямом порядке слов в предложении, с включением сложносокращенных слов (госкомитет, ОАО «Саратовгаз», ГипродорНИИ и т. п.) и аббревиатур (ГОСТ, ПК и др.).

Стиль письма отличается частым употреблением отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в силу, в целях, за счет и др.), сложных союзов (вследствие того, что; ввиду того, что; в связи с тем, что; в силу того, что; и т. п.), а также словосочетаний-связок, служащих для соединения частей сложного предложения (на случай, если ...; на том основании, что ...; по той причине, что...; с тем условием, что ...; таким образом, что ...; то обстоятельство, что ...; тот факт, что ...; и др.).

В письме, как уже говорилось, не следует употреблять слова и  выражения, вышедшие из употребления (архаизмы). Необходимо писать: не сего года, а этого года (текущего года); не означенный, а названный и т. д. Использование новых слов (неологизмов) и заимствованных слов должно быть оправданным. Если слова и выражения типа «пресс-секретарь», «электронная почта» приняли устойчивое признание в языке, то слова «санирование» вместо «оздоровление», «пролонгировать» вместо «продлить» еще не получили права на употребление в переписке.

Если в деловом письме автор  документа — лицо юридическое, то действия передаются от третьего лица единственного числа: предприятие гарантирует..., не возражает..., предлагает... От третьего лица множественного числа: Совет директоров, администрация предприятия убедительно просят... От первого лица множественного числа: просим..., сообщаем..., подтверждаем... .

Если автор — лицо физическое, то действия передаются от первого лица единственного числа: Прошу..., ставлю Вас в известность..., довожу до Вашего сведения... От первого лица множественного числа: поддерживаем..., одобряем..., напоминаем..., выражаем... и т.д.

Еще одна специфическая особенность  делового языка — ограниченная сочетаемость слов, проявляющаяся в возможности слова вступать в смысловые связи с другими словами.

Приведем несколько  примеров точного сочетания слов между собой:

инициатива — брать на себя, выступать с, поддерживать, проявлять, развивать, сдерживать, терять, уступать,

налог — взимать, облагать, платить, снижать, сокращать,

обязанность — возлагать, выполнять, исполнять, нести, освобождать от, распределять, отстранять от.

Характерной особенностью стиля делового письма является широкое употребление в текстах устойчивых (шаблонных, стандартных) языковых оборотов (моделей, формул, клише). Наличие их в деловом языке — следствие четкой регламентированности служебных отношений, повторяемости управленческих процедур и тематической ограниченности текстов документов.

Владение деловым стилем — это во многом и есть знание и умение употреблять языковые формулы, модели речевых оборотов.

Приведем несколько устойчивых языковых оборотов, объясняющих мотивировку написания письма:

В порядке оказания технической  помощи...;

В соответствии с протоколом...;

В подтверждение нашей  договоренности...;

В связи со сложной  экономической ситуацией... и т. д.

Следующие варианты являются типичным «стандартным» началом письма-извещения:

Доводим до Вашего сведения, что наш завод прекратил производство комбайнов «Нива» прежней конструкции...;

Извещаем Вас, что мы сократили на месяц срок поставки запрошенных Вами изделий...;

В ответ на Ваш запрос, ставим Вас в известность...;

В соответствии с протоколом о взаимных поставках... и т. д.

Вот примеры стандартных  языковых конструкций, выражающих просьбу, требование, пожелание:

Убедительно просим Вас...;

Обращаемся к Вам  с просьбой...;

В ответ на Ваше письмо просим Вас...;

Настоятельно требуем  выполнения принятых Вами обязательств...;

Выражаем уверенность  в том, что...;

Выражаем удовлетворение по поводу Вашего письма и выражаем надежду на...;

Типичными речевыми оборотами, используемыми в сопроводительных письмах, являются, например, такие:

При этом направляем (посылаем, высылаем, препровождаем) Вам...;

Согласно прилагаемому списку высыпаем отдельным пакетом...;

С удовольствием направляем в ваш адрес... и т. д.

Приведем несколько выражений-клише, используемых в письмах-рекламациях, письмах-претензиях:

К нашему сожалению, мы вынуждены  сообщить, что качество поставляемого Вами товара не удовлетворяет требованиям...;

Мы официально заявляем Вам рекламационный акт на... .

В качестве заключительных могут выступать следующие фразы:

Просим Вас не задерживать  ответ...;

Просим извинить нас  за задержку с ответом...;

По получении письма просим сообщить телексом подтверждение...;

Заверяем Вас, что мы незамедлительно свяжемся с соответствующими организациями по поводу...;

Ожидаем Вашего согласия (одобрения, подтверждения)...;

Заверяем Вас, что мы предпримем срочные меры для исправления сложившегося положения... .

Кроме типового характера, некоторые языковые формулы заключительных фраз выступают также в качестве юридически значимых компонентов текста. Например, в гарантийном письме:

Гарантируем возврат  кредита в сумме... в срок до...;

Оплату гарантируем. Наш  расчетный счет... .

Или в письме-претензии:

...в противном случае Вам будут  предъявлены штрафные санкции.

Приведенный в качестве примера  набор языковых формул, моделей, клише мог быть дан в значительно большем объеме, однако заменить профессионализм, внутренний такт и объективность составителя в оценке конкретной управленческой ситуации он все же не сможет. Нужны практика, опыт, которые придут со временем.

 

3. Этикет в деловой переписке

Деловой этикет вообще — это порядок поведения, установленный в деловом общении. Деловой этикет, в частности, проявляет себя в форме изложения текста письма, прежде всего в формулах обращения, выражении просьб, напоминаний, отказов, претензий, в способах аргументации, формулировках указаний, в заключительных словах.

Обращение — обязательный элемент коммерческой переписки. Обращение в настоящее время стало применяться и в деловых письмах, если письмо адресуется непосредственно должностному лицу. Распространенными формулами обращения являются, например, такие: Уважаемый господин (госпожа) с указанием фамилии; Уважаемые коллеги (при обращении к группе лиц, связанных общим родом деятельности); Уважаемый Сергей Иванович (в письмах-приглашениях, в обращениях к известным лицам) и т. д.

В деловой переписке должны быть исключены местоимения «я», «он», вместо них применяются местоимения «я», «Вы». Следует помнить, что страдательные конструкции предпочтительнее действительных: не «мы выполним», а «нами будет выполнено»; не «Вы предлагаете», а «Вами предложено»... и т. д.

Информация о работе Оформление деловых писем