ИНКОТЕРМС 2000

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 24 Января 2013 в 00:48, контрольная работа

Описание работы

Целью работы является рассмотрение особенностей правил ИНКОТЕРМС.
Для решения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
рассмотреть проблемы применения ИНКОТЕРМС,
проанализировать вопросы перехода права собственности на товар, взаимосвязь с договором перевозки, страхования, типичные ошибки при использовании терминов ИНКОТЕРМС, формирование цены на товар, взаимосвязь базиса поставки с налоговым, таможенным, валютным законодательством, бухучетом,
рассмотреть отличие ИНКОТЕРМС 2000 от ИНКОТЕРМС 90.

Содержание работы

Введение………………………………………………………………...............…2
1. История появления Инкотермс 2000……………………………….................3
2. Понятие и группы Инкотермс 2000…………………………………...............6
3. Роль Инкотермс 2000 при заключении международного договора купли-продажи.……………………………………….............…………………………13
3.1 Назначение Инкотермс 2000……………………….............……………….13
3.2 Выбор конкретного термина Инкотермс 2000…………….............………16
4. Проблемы Инкотермс 2000....………….....………………………………….20
4.1 Проблемы договорной практики…………............…………………………20
4.2 Инкотермс 2000: возможные проблемы в суде…............…………………24
5. Основные отличия между Инкотермс 90 и Инкотермс 2000.........………...26
Заключение……………………………………………………………............….29
Список использованной литературы…………………………............………...30

Файлы: 1 файл

Коммерческое право - к.р..doc

— 139.50 Кб (Скачать файл)

Содержание

 

Введение………………………………………………………………...............…2

1. История появления Инкотермс 2000……………………………….................3

2. Понятие и группы Инкотермс 2000…………………………………...............6

3. Роль Инкотермс 2000 при заключении международного договора купли-продажи.……………………………………….............…………………………13

3.1 Назначение Инкотермс 2000……………………….............……………….13

3.2 Выбор конкретного термина Инкотермс 2000…………….............………16

4. Проблемы Инкотермс 2000....………….....………………………………….20

4.1 Проблемы договорной практики…………............…………………………20

4.2 Инкотермс 2000: возможные проблемы в суде…............…………………24

5. Основные отличия между Инкотермс 90 и Инкотермс 2000.........………...26

Заключение……………………………………………………………............….29

Список использованной литературы…………………………............………...30

 

 

Введение

 

Значимость ИНКОТЕРМС, как составляющих базисные условия внешнеэкономических  контрактов российских предпринимателей с их зарубежными партнерами трудно переоценить. Они определяют обязанности  сторон по поставке и принятии товара, позволяют максимально упростить формулировки заключаемого договора купли-продажи и самое главное, выбор того или иного базиса поставки на основе ИНКОТЕРМС во многом определяют цену товара, распределение между покупателем и продавцом расходов по доставке товара, т.е. в конечном счете коммерческую эффективность сделки.

Как показывает практика, большинство  участников ВЭД неверно представляют юридическую природу ИНКОТЕРМС, его значение и последствия применения того или иного термина. Допускаются нелепые ошибки, которые приводят не только к спору со своим зарубежным партнером, но влекут со стороны контролирующих органов серьезные санкции за нарушение налогового, таможенного и валютного законодательства.

Целью работы является рассмотрение особенностей правил ИНКОТЕРМС.

Для решения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

рассмотреть проблемы применения ИНКОТЕРМС,

проанализировать вопросы перехода права собственности на товар, взаимосвязь  с договором перевозки, страхования, типичные ошибки при использовании терминов ИНКОТЕРМС, формирование цены на товар, взаимосвязь базиса поставки с налоговым, таможенным, валютным законодательством, бухучетом,

 

рассмотреть отличие ИНКОТЕРМС 2000 от ИНКОТЕРМС 90.

 

1. История появления Инкотермс 2000

 

ИНКОТЕРМС (от англ. - Incoterms - International Commercial Terms) - Международные правила толкования торговых терминов1. Они разработаны Международной торговой палатой - неправительственной организацией деловых кругов, созданной в 1919 г., объединяющей в настоящее время тысячи национальных торгово-промышленных палат (в частности, членом МТП является Торгово-промышленная палата РФ), а также отдельных коммерческих ассоциаций и объединений (штаб квартира МТП - г. Париж, Франция). Имеется несколько редакций ИНКОТЕРМС. Первая редакция была принята МТП в 1936 г., а последняя в ноябре 1999 г. (Публикация № 560), которая применяется с 1 января 2000 г. Между этими двумя публикациями ИНКОТЕРМС пересматривались и дополнялись несколько раз. Так, известны публикации 1953 г., 1967 г., 1976 г., 1980 г. Предпоследняя редакция документа была издана в 1990 г. - ИНКОТЕРМС 1990 (Публикация МТП № 460).

Принятие ИНКОТЕРМС 2000 обусловлено  внедрением в международную торговлю новых способов перевозки грузов, использованием современных средств связи, расчетов и т.д. В последнем издании принимается во внимание расширяющееся использование мультимодальных (смешанных) перевозок, предусматривается передача товаров от продавца покупателю в любом пункте транспортной цепи вместо установления критичной точки перехода рисков при пересечении поручней судна, как в предыдущей редакции ИНКОТЕРМС. ИНКОТЕРМС 2000 учитывают распространение в последнее время зон свободных от таможенных пошлин. Термин FCA (свободный перевозчик) теперь дает ясное определение обязательств продавца по доставке в стране экспорта, независимо от способа транспортировки.

Экспертами МТП была проведена  колоссальная работа по анализу опыта  международной торговли последних  лет, учитывались конструктивные замечания  и пожелания коммерсантов из разных стран. ИНКОТЕРМС 2000 - кульминация двухлетнего труда Рабочей группы по торговым терминам МТП, которая состояла более чем из 40 экспертов крупных торговых и промышленных компаний и деловых ассоциаций со всего мира. Группа провела сотни консультаций с пользователями ИНКОТЕРМС, прежде чем работа по адаптации ИНКОТЕРМС к современным условиям была закончена.

Широкое распространение ИНКОТЕРМС  при заключении договоров международной  купли-продажи товаров во всем мире объясняется рядом причин:

1. огромный авторитет МТП, под эгидой которой и были разработаны ИНКОТЕРМС;

2. ИНКОТЕРМС получили признание со стороны деловых кругов большинства стран;

3. ИНКОТЕРМС периодически (примерно раз в десятилетие) обновляется, следуя за развитием научно-технического прогресса, учитывая передовой опыт и практику международной торговли, в первую очередь изменения в транспортировке и обработке товара;

4. ИНКОТЕРМС позволяют избежать сторонам споров и различных толкований того или иного термина, условия договора, давая с учетом новейшей международной практики разъяснение по тем или иным базисам поставки;

5. ИНКОТЕРМС позволяют максимально упростить формулировки заключаемого договора купли-продажи, избежать излишних нагромождений в распределении взаимных прав и обязанностей сторон, позволяет им четко определить объем принимаемых на себя обязательств;

6. Выбор того или иного базиса поставки на основе ИНКОТЕРМС во многом определяют цену товара, распределение между покупателем и продавцом расходов по доставке товара, т.е. в конечном счете коммерческую эффективность сделки.

Толкование многих терминов было упрощено, устранены повторы и неточности. Кроме того, были детализированы обязанности  продавца и покупателя, моменты исполнения обязанностей продавца по передаче товара. Большое преимущество нового издания ИНКОТЕРМС состоит также в том, что они ясно трактуют обязательства по погрузке и разгрузке и для покупателя и для продавца.

Принятие новой редакции ИНКОТЕРМС  в основном было вызвано не столько  развитием научно-технического прогресса, сколько необходимостью дальнейшей детализации взаимных прав и обязанностей сторон договора международной купли-продажи. Вместе с тем, как отметили эксперты-составители Правил во Введении к ИНКОТЕРМС 2000, они стремились "избегать изменений ради самих изменений".

 

 

2. Понятие и группы Инкотермс 2000

 

Инкоте́рмс (от англ. - Incoterms - International Commercial Terms) — международные правила  по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней  торговли.

Торговые термины, о толковании которых идет речь в ИНКОТЕРМС, представляют собой не что иное, как различные типы основных или, иначе, базисных условий договоров купли-продажи (поставки), в которых фиксируются вопросы, связанные с моментом исполнения продавцом обязанностей по договору, переходом с продавца на покупателя риска случайной гибели (повреждения) товара и др. Основные типы базисных условий давно используются в международной торговой практике под общепринятыми названиями – EXW, FOB, CFR, CIF и др.

Такие наименования представляют собой сокращенные варианты английских словосочетаний: FOB - Free on Board ("свободно на борту судна"); CIF - Сost, Insurance and Freight ("стоимость, страхование и фрахт"); CFR - Сost and Freight ("стоимость и фрахт"); FAS - Free Alongside Ship ("свободно вдоль борта судна") и т.д.

В настоящее время в России существует только одно официальное издание  ИНКОТЕРМС 2000. Это Комментарий Международной  торговой палаты к ИНКОТЕРМС 2000. Толкование и практическое применение. Публикация МТП № 620. Автор Ян Рамберг - шведский профессор и специалист по ИНКОТЕРМС, эксперт МТП, входящий в группу по подготовке новой и предыдущей редакции ИНКОТЕРМС. Перевод с английского и вступительная статья д.ю.н. Н.Г. Вилковой. Москва, издательство Консалтбанкир, 2001 год. Все иные издания и брошюры с текстом ИНКОТЕРМС, которые имеются в продаже, не являются официальными, поскольку право на публикацию изданий МТП в России имеет только одно издательство – Консалтбанкир, а текст и Комментарий к ИНКОТЕРМС защищены авторским правом.

Структура ИНКОТЕРМС 2000, в принципе, не отличается от структуры ИНКОТЕРМС 90. Правила состоят из Введения и  собственно Правил толкования торговых терминов.

Во Введении, которое состоит  из 22 пунктов, эксперты МТП, принимавшие  участие в подготовке последней редакции ИНКОТЕРМС, объясняют цели и сферу применения ИНКОТЕРМС, правила их использования, показывают ошибки при применении ИНКОТЕРМС на практике, дают расшифровку терминологии, используемой в Правилах, разъясняют причины принятия новой редакции документа.

После Введения дается детальная регламентация 13 типов базисных условий договора купли-продажи (поставки), применяемых  в международной коммерческой практике. Каждое из 13 базисных условий толкуется  по 10 позициям, при этом каждой обязанности  продавца "зеркально" противостоит обязанность покупателя:

 

А. Обязанности продавца

 Б. Обязанности покупателя

А.1. Представление товара в соответствии с договором

Б.1 Уплата цены

А.2. Лицензии, свидетельства  и иные формальности

Б.2. Лицензии, свидетельства  и иные формальности

А.3. Договоры перевозки  и страхования

Б.3. Договоры перевозки  и страхования

А.4. Поставка

Б.4. Принятие поставки

А.5. Переход рисков

Б.5. Переход рисков

А.6. Распределение расходов

 Б.6. Распределение расходов

А.7. Извещение покупателю

 Б.7. Извещение покупателю

А.8. Доказательства поставки, транспортные документы или эквивалентные  электронные сообщения

Б.8. Доказательства поставки, транспортные документы или эквивалентные  электронные сообщения

А.9. Проверка - упаковка –  маркировка

Б.9. Осмотр товара

А.10. Другие обязанности

Б.10. Другие обязанности


 

Базис поставки (такой термин чаще всего использует российский законодатель и предприниматель) указывает, каким  образом определяется объем прав и обязанностей продавца и покупателя, вытекающих из контракта.

В ИНКОТЕРМС 2000, как  и в ИНКОТЕРМС 90 выделяется 4 группы терминов, расположенных в зависимости  от возрастания обязанностей продавца по доставке товара покупателю (от минимальных  обязанностей в первой группе до максимальных в последней), что сделано для удобства применения и понимания Правил. Надо сказать, что такое расположение и определение торговых терминов позволяет коммерсантам правильно понимать основные значения терминов и ориентирует их в избрании наиболее подходящих.

Каждая группа терминов обозначена индикатором - буквой латинского алфавита (Е, F, С, D) и краткой характеристикой ("отгрузка", "прибытие" и др.). Расшифровка термина сначала производится на английском языке, а затем дается русская версия. Аббревиатура соответствующего термина указывается только на английском языке. Таким же образом следует поступать и при заключении контракта.

Группа Е. Отгрузка. включает только один термин:

EXW (EX Works ) ( ... named place) с завода или франко завод (... название места)

Согласно данному термину продавец считается исполнившим свое обязательство по поставке товара, когда он передает товар в распоряжение покупателя в своем коммерческом предприятии (со склада, с завода, из карьера и т.д.).

Группа F. Основная перевозка  не оплачена включает три термина:

FCA Free Carrier (...named place) Франко перевозчик (...название места)

FAS Free Alongside Ship (... named port of shipment) Франко вдоль борта судна (... название порта отгрузки)

FOB Free On Board (... named port of shipment) Франко борт (... название порта отгрузки)

Термины группы "F" предусматривают, что продавец считается  выполнившим свое обязательство  по поставке с момента передачи его  перевозчику в согласованном  с покупателем пункте. При этом обязанность по организации основной перевозки лежит на покупателе.

Группа С. Основная перевозка оплачена. содержит четыре термина:

CFR Cost and Freight (... named port of destination) Стоимость и фрахт (... название порта назначения)

CIF Cost, Insurance and Freight (... named port of destination). Стоимость, страхование и фрахт (...название порта назначения)

CPT Carriage Paid To (... named place of destination). Фрахт/перевозка оплачены до (...название места назначения)

CIP Carriage and Insurance Paid Тo (... named place of destination) Фрахт/перевозка и страхование оплачены до (...название места назначения)

Согласно терминам данной группы продавец считается выполнившим  свое обязательство по поставке с  момента передачи товара перевозчику  в согласованном с покупателем  пункте. Однако, в отличие от условий терминов группы F, термины группы С возлагают именно на продавца обязанность заключить договор перевозки до согласованного пункта.

Группа D. Прибытие содержит пять терминов. Это так называемые термины доставки, поскольку на продавца возлагается обязанность за свой счет и риск доставить товар в место, указанное покупателем.

DAF Delivered At Frontier (... named place) Поставка до границы (... название места поставки)

DES Delivered Ex Ship (... named port of destination) Поставка с судна (... название порта назначения)

DEQ Delivered Ex Quay (... named port of destination) Поставка с пристани (... название порта назначения)

DDU Delivered Duty Unpaid (... named place of destination) Поставка без оплаты пошлины (... название места назначения)

DDP Delivered Duty Paid (... named place of destination) Поставка с оплатой пошлины (... название места назначения)

Условия группы D возлагают на продавца наиболее обременительные (по сравнению  с терминами других групп) условия. Продавец отвечает за прибытие товара в согласованное место или пункт назначения на границе или в стране импорта и обязан нести все риски и расходы по доставке товаров до этого места.

Все 13 терминов ИНКОТЕРМС можно  разбить на две большие группы – термины отгрузки (термины группы E, F и C) и термины доставки (термины группы D). Данная классификация проведена исходя из определения ключевого момента, в который продавец считается исполнившим свою обязанность по поставке.

В чем же различие между терминами "доставки" (условия группы D) и  другими торговыми терминами? Только в соответствии с терминами группы D (DAP, DES, DEQ, DDU и DDP) обязанность продавца по поставке перемещается в страну назначения. Согласно всем другим терминам он исполняет свою обязанность по поставке в собственной стране либо путем предоставления товара покупателю в месте нахождения продавца (термин EXW), либо путем передачи товара для отгрузки перевозчику (термины FCA, FAS, FOB, CFR, CIF, СРТ и СIР).

Информация о работе ИНКОТЕРМС 2000