Коммуникативные качества речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 05 Декабря 2012 в 16:09, контрольная работа

Описание работы

С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи - своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.

Содержание работы

1. Коммуникативные качества речи..………………………….………..…..……….3
2. Нормы литературного языка……………………………….……………………8
3. Понятия «омоним», «омофон», «пароним»..………………………………16
Список литературы……………………

Файлы: 1 файл

delovoe_obschenie.doc

— 93.50 Кб (Скачать файл)


 

Содержание

1. Коммуникативные качества речи..………………………….………..…..……….3

2. Нормы литературного  языка……………………………….……………………8

3. Понятия «омоним», «омофон», «пароним»..………………………………16

Список литературы………………………………………………………………18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Коммуникативные качества речи

С литературным языком тесно  связано понятие  культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей  речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи - своеобразная характеристика профессиональной пригодности  для людей самых различных  профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.                                                                         

Культурой речи важно  владеть всем, кто по роду своей  деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые  переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказывает  людям различные услуги.

"Под культурой   речи понимается владение нормами  литературного языка в его  устной и письменной форме,  при котором осуществляются выбор  и организация языковых средств,  позволяющих в определенной ситуации  общения и при соблюдении этики  общения обеспечить необходимый  эффект в достижении поставленных  задач коммуникации".

Культура речи предполагает прежде всего правильность речи, т. е. соблюдение норм литературного  языка, которые воспринимаются его  носителями (говорящими и пишущими) в качестве "идеала" или образца. Языковая норма - это центральное  понятие речевой культуры, а нормативный  аспект культуры речи считается одним  из важнейших.

Однако культура речи не может быть сведена к перечню  запретов и определений "правильно-неправильно". Понятие "культура речи" связано  с закономерностями и особенностями  функционирования языка, а также  с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в  себя и предоставляемую языковой системой возможность находить для  выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения новую языковую форму.

Без общения, как  без  воздуха, человек не может  существовать. Способность общаться с другими людьми позволила человеку достичь высокой цивилизации, прорваться в космос, опуститься на дно океана, проникнуть в недра земли. Общение дает возможность человеку раскрыть свои чувства, переживания, рассказать о радостях и горестях, о взлетах и падениях. Общение для человека - его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, развитие интеллекта.

Общение помогает организовать совместную работу, наметить и обсудить планы, реализовать их. Овладение  искусством общения необходимо для  каждого человека независимо от того, каким видом деятельности он занимается или будет заниматься.

На первый взгляд, кажется, что содержание понятия "общение" всем понятно и не требует особых разъяснений. А между тем общение - это очень сложный процесс взаимодействия людей. Как справедливо отмечает А.А. Леонтьев, в современной науке об общении существует огромное количество несовпадающих определений  данного понятия. Это объясняется  полисистемностью и многогранностью  явления. Проблемами общения занимаются представители разных наук - философы, психологи, лингвисты, социологи, культурологи и др. Каждый из них рассматривает  общение с позиции своей науки, выделяет специфические аспекты  для изучения и соответственно формулирует  определение. Понятие "общение" приобрело  междисциплинарный характер. Естественно, что и среди ученых той или  иной науки тоже существуют разные взгляды на общение.

Отметим, что  наряду с  термином общение широкое  распространение  получило слово  коммуникация.

"Коммуникация - общение,  обмен мнениями, сведениями, идеями  и т.д. - специфическая форма   взаимодействия людей в процессе  их познавательно-трудовой деятельности".

Коммуникативная целесообразность считается одной  из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и  учитывать их в процессе речевого взаимодействия. В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи, носители языка должны владеть функциональными разновидностями языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию речевых средств.

Одно из значений слова "коммуникация" - сообщение  информации одним лицом другому  или ряду лиц, общение.

Поскольку в  акте общения  принимают участие  адресант (создатель  информации) и  адресат / адресаты (воспринимающие информацию), то важно определить, какими коммуникативными качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат правильно декодировал  её, адекватно воспринимал и был  заинтересован в получении информации.

К коммуникативным  качествам  речи, которые оказывают  наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в  соответствии с поставленными целями и задачами, относятся:

1. Точность

2. Понятность

3. Богатство,  разнообразие  речи.

4. Чистота речи

5. Выразительность   речи.

Коммуникативный аспект речи зависит от точности речи. Чистота речи, являясь составляющей коммуникативного аспекта, зависит  от того, насколько речь понятна. Выразительность речи связана с таким понятием как богатство речи.

Чистота речи - одно из её хороших качеств. Чистота речи предполагает отсутствие в ней элементов, чуждых литературному языку, а также  отвергаемых нормами нравственности слов и выражений, слов-"паразитов".

Понятность речи - это  доходчивость, доступность  речи для  тех, кому она адресована. Соблюдать  данное требование необходимо потому, что оно связано с действенностью, эффективностью устного слова. Понятность речи определяется, прежде всего, отбором  речевых средств, использованием слов, известных слушателям.

Богатство речи свидетельствует  об эрудиции говорящего, его высоком интеллекте. Богатство  индивидуального языка даёт возможность  разнообразить речь, придать ей точность и чёткость, позволяет избежать повторов как лексических, так и синтаксических.

Выразительность речи усиливает  эффективность выступления: яркая  речь вызывает интерес у  слушателей, поддерживает внимание к  предмету разговора, оказывает воздействие  на разум, чувства, воображение слушателей.

Сделать речь образной, эмоциональной, говорящему помогают специальные художественные приёмы, изобразительные и выразительные  средства языка, традиционно называемые тропами (метафора, метонимия, синекдоха, сравнение, эпитет).

МЕТАФОРА (греч. metaphora - перенос) — вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Метафоры образуются по принципу олицетворения («вода бежит»), овеществления («стальные нервы»), отвлечения («поле деятельности») и т. д. В роли метафоры могут выступать различные части речи: глагол, существительное, прилагательное. Метафора придает речи исключительную выразительность.

МЕТОНИМИЯ  (от греч. metonomadzo—  переименовывать) — вид тропа, в  котором сближаются слова по смежности  обозначаемых ими более или менее  реальных понятий или связей. В  метонимии явление или предмет  обозначается с помощью других слов и понятий. ,При этом сохраняются сближающие эти явления признаки или связи; так, когда В. Маяковский говорит о «стальном ораторе, дремлющем в кобуре», то читатель легко угадывает в этом образе метонимическое изображение револьвера. В этом отличие метонимии от метафоры. Представление о понятии в метонимии дается с помощью косвенных признаков или вторичных значений, но именно это и усиливает поэтическую выразительность речи.

СИНЕКДОХА (греч.) — вид  тропа, употребление слова в переносном значении, а именно — замена слова, обозначающего известный предмет или группу предметов, словом, обозначающим часть названного предмета или единичный предмет; отсюда и латинское наименование этого тропа — pars pro toto (часть взамен целого). Пример.: «родной кров» или «родной очаг» вместо «родной дом», «парус» вместо «лодка», «волна» или «волны» вместо «море». От метафоры синекдоха отличается тем, что замещает слова на основании постоянного и реального соотношения, а не на основании сходства более или менее произвольно сближаемых явлений.

СРАВНЕНИЕ  — вид  тропа , в котором одно явление  или понятие проясняется путем сопоставления его с другим явлением. Сравнение может быть отнесено к первичным видам тропа, так как при перенесении значения с одного явления на другое сами эти явления не образуют нового понятия, а сохраняются как самостоятельные. «Как выжженная палами степь, черна стала жизнь Григория» (М. Шолохов). Представление о черноте и мрачности степи и вызывает у читателя то тоскливо-тягостное ощущение, которое соответствует состоянию Григория. Налицо перенесение одного из значений понятия — «выжженная степь» на другое — внутреннее состояние персонажа. Иногда, для того чтобы сопоставить какие-то явления или понятия, художник прибегает к развернутым сравнениям.

ЭПИТЕТ (от греч. epitheton — приложение) —слово или целое выражение, которое, благодаря своей структуре и особой функции в тексте, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, помогает слову(выражению) обрести красочность, насыщенность. В то же время признак, выраженный эпитетом, как бы присоединяется к предмету, обогащая его в смысловом и эмоциональном отношении. Это свойство эпитета и используется при создании художественного образа.

 

2. Нормы литературного  языка

Языковые  нормы (нормы  литературного языка) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

В литературном языке различают  следующие типы норм:

Орфоэпические нормы – это совокупность правил, устанавливающих единообразное  произношение. Орфоэпия в собственном  смысле слова указывает, как должны произноситься те или иные звуки в определенных фонетических положениях, в определенных сочетаниях с другими звуками, а также в определенных грамматических формах и группах слов или даже отдельных словах, если эти формы и слова имеют свои произносительные особенности.

Приведем некоторые  примеры обязательных орфоэпических  норм (произношение   согласных звуков).

1. Взрывной звук [г] на конце  слова оглушается  и на его  месте произносится [к]; произношение щелевого [?] допускается  в словах : Бога, Господи, благо.

2. Звонкие согласные,  кроме сонорных [р], [л], [м], [н], на конце  слов и перед глухими согласными  оглушаются, а глухие согласные  перед звонкими, кроме сонорных, озвончаются: [зубы] – [зуп], [кас’ит’]  – [каз’ба].

3. Все согласные,  кроме [ж], [ш], [ц], перед гласными [и], [э] становятся мягкими. Однако  в некоторых заимствованных словах  согласные перед [э] остаются  твердыми: мел [м’эл], тень [т’эн’], но  темп [тэмп].

4. На стыке  морфем согласные  [з] и [ж], [з]  и [ш], [с] и [ш], [с] и [ж], [з]  и [ч’]  произносятся как долгие шипящие звуки: сшить[шшыт’], сжать [жжат’].

5. Сочетание  чт в словах  что, чтобы, ничто  произносится  как [шт].

Не менее важен  для орфоэпии вопрос о постановке ударения. Есть немало слов, произношение которых служит как бы лакмусовой бумажкой уровня речевой культуры. Часто достаточно услышать от незнакомого  человека неправильное ударение в слове (вроде: мОлодежь, магАзин, изобрЕтение, новорОжденный, инстрУмент, докУмент, прОцент, кОклюш, свеклА, Атлет, кОрысть, дОцент, пОртфель, соболезновАние, перевЕдены, перевЕзены, облЕгчит, людЯм и т.п.),  чтобы составить не слишком лестное мнение о его образовании, степени общей культуры, так сказать, уровне интеллигентности. Поэтому нет необходимости доказывать, как важно овладеть правильным ударением»

Норма орфографическая –  строгое  соответствие использованных букв системе  правил, устанавливающих единообразную  передачу звукового языка на письме. Орфография – социальное установление, н. о. являются общеобязательными, поэтому орфографические правила утверждаются не только соответствующими научными, но и государственными органами.

Орфография опирается  на определённые принципы:  фонематический,  фонетический, традиционный и дифференцированный.

Фонематический  принцип заключается  в том, что  на письме не отражаются фонетически  позиционные изменения – редукция гласных, оглушение, озвончение, смягчение  согласных. Гласные при этом пишутся  так, как под ударением, а согласные – как в сильной позиции, например позиции перед гласным. При фонетическом принципе орфографии на письме  обозначается не фонема, а звук. Фонетическому принципу в русском языке подчиняется например, написание приставок, оканчивающихся на [з]. Они пишутся то с буквой с, то с буквой –з-  в зависимости от качества следующего согласного: разбить – расколоть.  Суть дифференцированного принципа состоит в том, чтобы орфографически различать то, что не различается фонетически. При этом буквы ассоциируются непосредственно со смыслом: поджёг (гл.) – поджог (сущ.). Традиционный принцип регулирует написание непроверяемых гласных и согласных (собака, аптека).

Информация о работе Коммуникативные качества речи