Культура речи медицинских работников

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Марта 2013 в 18:07, реферат

Описание работы

От умения врача владеть словом, от уровня его речевой культуры зависит его профессиональная компетенция. В связи с этим язык медиков (прежде всего врачей-профессионалов), их речевое поведение является важным объектом лингвистических. Изучение медицинского дискурса дает возможность представить речевой облик современного врача, выявить эффективные способы речевого воздействия на пациента.

Содержание работы

Введение
Понятие культуры речи
Особенности культуры речи медицинского работника
Примеры речевого поведения медицинских работников
Заключение
Литература

Файлы: 1 файл

mediki.docx

— 32.69 Кб (Скачать файл)

Приведём несколько примеров (комментарии), характеризующие речевое  поведение врачей: выписывает рецепт согласно внешнему виду пациента// грубое отношение к больным// пишет, не поднимая глаз// при входе в кабинет врач не предлагает сесть, грубо спрашивает «Вам что?»

Отсутствие в русском  языке единого нейтрального обращения  предопределяет его важную роль в  процессе общения. При изучении вербального  обозначения партнёра в диалоге  можно прийти к выводу, что вербально  характеризуя партнёра, говорящий не только может формировать у партнёра определенное отношение к себе; он может стремиться предопределить, изменить или сохранить ход и содержание деятельности партнёра как последовательности действий и операций.

Мы специально выделили обращения  врачей к пациентам для более  полной наглядности. 
Положительно оцениваемые обращения: рыбонька, зайка// миленькая, хорошенькая, потерпи ещё чуть-чуть// солнышко, ну не плакай// терпи, моя хорошая// потерпи немножечко, родненькая. 
Отрицательно оцениваемые обращения: безнадёжный больной// в очередь, душевнобольные// инвалид - сиди дома// куда вы, дамочка, рожать в 30 лет?

В номинациях как положительные  отмечаются обращения, которые содержат в семантике сему «уважение» (уважаемая// господин… и т.д.), указание на положительные  качества собеседника (голубушка// милая  моя// умница), а как отрицательные  – безличные (следующий// гражданин), указывающие на возраст (старуха// женщина).

Так же в речи врачей наиболее частотными являются конструкции, указывающие  на скорость процесса (быстро, быстрее): 
у меня нет времени// быстро собралась и ушла// давайте быстрее одевайтесь – у меня обед// давайте побыстрее, вы же не один// закройте немедленно дверь// побыстрей, я тороплюсь// проходите, давайте, быстрей// хотите быстро – идите в частную клинику!

Запреты (понятие нельзя) многочисленны в речи врачей, типичная конструкция представляет «НЕ+ глагол в повелительном наклонении». 
Не вредничайте// не говорите ерунды// не дёргайся, а то будет больно// не дышите// не занимайтесь самолечением// не капризничай// не кашляйте в мою сторону// не надо мне указывать, как надо лечить// не притворяйся – это совсем не больно// не тупите// не хнычь.

Особенностью является и  приоритет неофициальных отношений, ожидание заботы и неформального, личностного отношения со стороны специалиста. Например, в результате проведенных исследований среди носителей русской культуры самыми частотными среди негативно оцененных высказываний являются отказ от контакта, дистанцирование. 
Приём окончен// закройте дверь с той стороны// выйдите из кабинета// вас много, а я одна// вход только по талонам// в регистратуру!// встаньте в очередь// у нас перерыв// выйдите и подождите за дверью// вы не на моём участке// мне некогда вами заниматься// без карточки не приму// без полиса обслуживать не буду// вам в другой кабинет// вы пришли не к тому врачу// выйдите из кабинета, мы обедаем// высуньтесь обратно и дверь закройте// идите в гардероб, разденьтесь!// очередь не занимать: больше не принимаю// придёте в следующий раз и будем решать// с этими болезнями обращаться не ко мне// сидите, ждите, вас пригласят// это не по моей части// я врач и знаю лучше чем вы, а ваше мнение меня не интересует// я не обязан заниматься вами вне работы// я ничем не могу помочь.

Другоцентричность и оценочность русской культуры проявляется в частотности высказываний, содержащих характеристику клиента. 
Чего вы хотите в вашем возрасте?// а что вы хотели в вашем возрасте?// безнадежный больной// вам давно пора на кладбище// вы глухой?// вы что, со своим здоровьем еще хотите здорового ребенка родить?// здоровая, как лошадь// и не таких вытягивали// и откуда вы к нам приехали, такая больная?// из тебя песок сыплется: в гололед ходить за тобой можно// как вы располнели// какие вы непонятливые// куда вы, дамочка, рожать в 30 лет?// мозгов совсем нет?// на кого вы похожи!// набрали лишний вес// такая большая и боишься// такая жирная родилась!// ты что, глухая?// у вас с головой все в порядке?// ходите тут всякие// что это за мать, если не знает, чем дочь болела.

Иногда эта оценка дается как характеристика третьего лица. 
Безнадежный больной// его болезни - это его проблемы// как же она меня достала// никому не надо, а потом приходят// одни симулянты пошли// очередная шл… к гинекологу пришла// притворяется// сегодня что, поток посетителей?// сначала беременные, потом остальные// у меня больных хватает// устала от больных// ходят 100 раз на дню!// ходят все, больничный выпрашивают// ходят тут всякие// что за больные пошли.

Мы выделили некоторые  модели, используемые при построении или запоминании высказывания.

Кроме уже упоминавшихся  высказываний, построенных по типу «НЕ + глагол в повелительном наклонении» отрицательно оцениваются:

  • (если) НЕ + глагол (нравится/ хотите) – (то) (НЕ) + глагол в повелительном наклонении: не нравится – лечитесь сами// не нравится – не приходите// не хочешь лечиться – не приходи ко мне// хотите быстро – идите в частную клинику!
  • Глагол в повелительном наклонении + … : закройте дверь// раздевайтесь// рот закрой!// встаньте в очередь// откройте рот// расслабьтесь// вдохните, … не дышите// давайте вашу карту// идите за талоном// если что – вызывайте скорую// ждите своей очереди!
  • Почему + …? (упрёк): почему без талона?// почему в обуви зашли?// почему вы в верхней одежде?// почему же вы раньше не обращались?// почему не лечитесь?// почему не обратились раньше?// почему я должна вас ждать?

Положительно оцениваются  высказывания, построенные по следующим  моделям:

  • Давай/ - те (вместе) + глагол в 1 л. мн. ч.: давайте вместе подумаем, что может быть причиной ваших болезней// давайте подумаем вместе// давайте послушаем вас// давайте посмотрим ваше горло// давайте просто поговорим// давайте сделаем иначе.
  • Глагол в повелительном наклонении + (пожалуйста)…: больше не болейте// веди здоровый образ жизни и никогда не будешь болеть// никогда не отчаивайтесь// выздоравливайте// если что – обращайтесь// заходите, присаживайтесь// не беспокойтесь, всё в порядке// рассказывайте, что у вас болит// поправляйтесь.

В целом оказалось, что отрицательно оцениваемые варианты речевого поведения медработников подобны. При их анализе можно выделить как лингвистические, так и экстралингвистические средства, рассматриваемые учёными как средства отрицательного эмоционального воздействия или выражения агрессии.

При изучении специфических  средств выражения агрессивности  в разговорной речи наряду с общепризнанными, к которым относятся бранные слова и выражения (бестолочь, болван, чурбан неотёсанный и т.п.), слова и выражения с отрицательной эмоциональной окраской (подхалим, проморгать, кривой и т.п.), а так же повелительная интонация  (Сел быстро! Выйди немедленно! и т.п.), выделяют средства выражения скрытой агрессивности. К ним относятся некоторые конструкции, в состав которых входят частицы ну-ка, вот, так (и), -ка и некоторые другие: Ну-ка дай мне свой полис! («Я требую, чтобы ты дал мне свой полис…»). Скрытую агрессивность говорящего также могут выражать некоторые междометия (Вот ещё! Ещё чего!), частицы, входящие в состав вопросительных высказываний (Ну, что вас привело ко мне? Так, кто ещё стоит в очереди без карты?).

Положительную оценку получили высказывания, содержащие поддержку, похвалу. 
Анализы хорошие// вы обязательно поправитесь// к весне всё заживёт// мы вам поможем// нам вместе с вами удастся это сделать//ничего страшного!// окажем помощь в любом случае// молодец, вы справились со своей болезнью//осталось полечить всего один зубок// ну вот и хорошо, вот и пошли у нас дела и т.п. 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Важнейшими средствами гармонизации общения врача с пациентом, помогающими  врачу успешнее осуществить свою основную профессиональную цель - вылечить пациента, являются речевой этикет и вежливость. Они обеспечивают эффективную  реализацию стратегий и тактик медицинского дискурса. Основными функциями речевого этикета (в широком смысле этого  слова) являются контактоустанавливающая  и контактоподдерживающая. Использование  стандартно-ситуативных и нестандартных  речевых формул, включение в общий  ход разговора тем, не связанных, на первый взгляд, с общим ходом  разговора, повышает результативность функции установления контакта. Устанавливая контакт с пациентом, врач обязан учитывать личностные характеристики пациента, его социальный статус, уровень  культуры, знаний, степень образованности, его состояние и самочувствие. Созданию оптимального уровня психологической  близости между врачом и пациентом  служат и средства невербального  речевого этикета. Действенность созданного и спланированного врачом диалога  во многом зависит от соблюдения этических  норм общения.

Проведенное исследование языкового  аспекта профессиональной культуры врача позволяет сделать вывод, что культура воплощает в себе уникальность профессионального сообщества, и, как культурный феномен, проявляет  тесную связь с языком. Язык и  культура составляют нерасторжимое  единство, развиваются вместе, влияя  друг друга, причем профессиональная культура является ведущим компонентом и  изучать их нужно в системе.

В процессе исследования обозначена роль языковой личности в пространстве профессиональной культуры, отраженной в языке. Культура представлена как  основа развития общества, и в этом смысле, она соотносится и сопоставляется с цивилизацией. Профессиональная культура представлена в исследовании как  сфера культуры, а языковая компетенция  профессионала соотносится с  одной стороны с культурой  вообще, и с другой стороны она  является частью развития его профессиональной культуры. Значимым фактором, в связи  с заявленной темой исследования, представлен языковой аспект профессиональной культуры врача, который анализируется  с позиций культурологии.

Итак, взаимосвязь языковой и профессиональной культуры имеет  ценностную основу, что делает возможным  исследование роли ценностей в процессе формирования профессиональной культуры. В работе реализована одна из первых попыток исследовать содержание профессиональной культуры врача с  помощью ценностного подхода, представить  культуру как воплощение истинной человечности, подлинно человеческого бытия. Изучены  ценностные аспекты взаимоотношений  врача и пациента в процессе профессиональной коммуникации.

Следует сделать несколько  выводов:

1. Выбор той или иной  тактики и её эффективность  зависит от профессиональных  целей и ситуаций общения, от  типа личности и общей, в  том числе и речевой, культуры  врача. 

2. Речевой этикет и  вежливость являются важнейшими  составляющими гармоничного общения  врача с пациентом, помогающими  достичь эффективности общения  и тем самым способствовать  успешному осуществлению профессиональных  целей.

3. Основными функциями  речевого этикета и вежливости  в профессиональном общении врача  с пациентом являются функции  установления контакта и поддержания  официально-вежливых отношений.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список литературы:

 

  1. Анцупова В.В. Язык и личность в пространстве современных социокультурных коммуникаций: дис. . канд. филос. наук. Ростов н/Д., 2006. 118с
  2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М. 1990
  3. Караулов Ю.Н. Предисловие к сборнику «Язык и личность»: Русская языковая личность и задачи ее изучения // Язык и личность. М. 1989; Милованова JI.A. Языковая личность: Факторы становления и развития // Вестник МГУ. 2005. №4.
  4. Богданова Л.В. К вопросу о культуре профессионального общения // Юбилейный сб. тр. ученых РГАФК, посвященный 80-летик/акад. М., 1998. Т. 3;
  5. Зарецкая И.И. Устная речь и культура общения // Русская речь. 2007. №1;
  6. Барсукова М.И. Медицинский дискурс: стратегии и тактики речевого поведения врача: автореф. дис. .канд. филол. наук: Саратов, 2007;
  7. Мусохранова М.Б. Лингвистический аспект профессиональной речи врача // Актуальные вопросы отоларингологии: сб. тез. СПб., 2004;
  8. Безродная Г.В. Формирование профессионально-нравственной культуры будущего врача: автореф. дис. . канд. пед. наук: М., 1990;
  9. Силуянова И.В. Нравственная культура врача как основание медицинского профессионализма. «Экономика здравоохранения».2000.№1 (42).
  10. Богуницка JI. Сущность профессиональной этики врача: автореф. дис. .канд. филос. наук: М.1986;

 

 


Информация о работе Культура речи медицинских работников