Автор работы: Пользователь скрыл имя, 25 Мая 2015 в 00:15, реферат
Психологическая культура делового общения — это единство знаний, отражающих закономерности психической деятельности собеседников и умение применять эти знания в конкретных деловых ситуациях, что позволяет создать благоприятный психологический климат деловой беседы и процесса коммерческих переговоров, производить хорошее впечатление о себе, использовать приемы разрядки отрицательных эмоций и самоуспокоения, защищаться от некорректных собеседников и партнеров, ставить вопросы и отвечать на них, опровергать доводы оппонента и умело его выслушивать, а также использовать технику бесконфликтного общения с собеседниками различных психологических типов.
Введение.
Логические особенности делового общения.
Основные законы логического общения и разговорные ошибки в деловом разговоре.
Психологическая особенность делового общения.
Общая характеристика научного стиля.
Научный стиль.
Заключение.
Список литературы.
Выделилась в самостоятельный вид научных произведений научно-информационная литература. Ее содержанием является переработка первичных научных публикаций или обзоров. Получают распространение научно-справочные издания. Кроме собственно научных текстов, написанных специалистами и рассчитанных на специалистов, существуют научно-популярные и научно-учебные произведения. Научно –популярные произведения пишутся не только специалистами в данной области , но и журналистами, писателями; они рассчитаны на распространение знаний среди широких слоев населения. В научно-популярных произведениях свой стиль изложения. Учебно-научные произведения рассчитаны на обучение специальности. Содержание и стиль учебников и учебных пособий, учебных лекций приспособлены к задачам и условиям обучения.
Научный стиль отражает те особенности научного познания и научного мышления, которые находят отражение в языковой форме, т.е. в определенном отборе и организации языкового материала.
Цель научного произведения - доказать истинность выдвинутой гипотезы. Поэтому все языковые средства в научном тексте направлены на реализацию двух задач: информативной и воздействующей. Но в отличие от публицистического стиля, сила воздействия научного текста непосредственно зависит от того, насколько доказательны аргументы , приводимые автором, насколько логично, ясно и точно изложено содержание в научном тексте.
Такие качества, как логичность, ясность, точность, не являются спецификой только научной речи. Они необходимы и деловому языку, и публицистическому, желательны и в разговорном. Однако в научном стиле эти качества являются требованием самой науки, без этих качеств научное произведение не может существовать.
Научный стиль.
Научный стиль, как было уже сказано, принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, которым присущ ряд общих условий функционирования и языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический его характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.
Возникновение и развитие
научного стиля связано с
В России научный язык и стиль начал складываться в первые десятилетия XVIII в., когда авторы научных книг и переводчики стали создавать русскую научную терминологию. Во второй половине этого века благодаря работам М.В.Ломоносова и его учеников формирование научного стиля сделало шаг вперед, но окончательно он сложился во второй половине XIX в. вместе с научной деятельностью крупнейших ученых этого времени.
Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера самих наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), что дает возможность говорить о специфике стиля в целом. Вместе с тем вполне естественно, что, например, тексты по физике, химии, математике заметно отличаются по характеру изложения от текстов по филологии или истории.
Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами, в частности интернациональными. Не следует, однако, переоценивать степень этой насыщенности: в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-25 процентов общей лексики, использованной в работе.
Большую роль в стиле научных работ играет использование в них абстрактной лексики. Можно привести такой пример из статьи академика С.П. Обнорского «Культура русского языка»: «Русский язык – великий язык великого русского народа. Язык входит существенным слагаемым в понятии нации. Он служит главнейшим орудием культуры, основным фактором духовного развития нации, ее творчества, национального самосознания. Именно в языке полнейшим образом – и притом в осмыслении самого народа – отпечатлеваются все этапы истории этого народа от отдаленнейших времен, все ступени, по которым направлялось движение его культуры. Поэтому богатое прошлое народа, интенсивное развитие его культуры – залог богатого и мощного развития самого языка данного народа. Таков именно русский язык. В его силе и богатстве нашли свое выражение длительность пройденного народом исторического процесса и интенсивность культурного развития русской нации во всем течении ее истории». В этом тексте содержится много абстрактных существительных: фактор, развитие, творчество, самосознание, осмысление, движение, выражение, длительность, интенсивность, течение и др. Слова употреблены в прямом (номинативном) значении.
Имеется ряд грамматических особенностей в языке науки и техники. В области морфологии наблюдается использование более коротких вариантов форм, что соответствует принципу экономии языковых средств. Так, из форм клавиша - клавиш (в значении «наконечник рычажка в разного рода механизмах»), манжета – манжет (в значении «кольцо для скрепления концов труб») в технической литературе предпочитаются вторые, т.е. более короткие формы мужского рода.
Стиль научных работ определяется в конечном счете их содержания и целями научного сообщения – по возможности точно и полно объяснить факты окружающей нас действительности, показать причинно-следственые связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития и т.д. Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания.
Логичность – это последовательность расположения всех единиц текста и наличие смысловых связей между ними. Последовательностью обладает только такой текст, в котором выводы вытекают из содержания, они непротиворечивы, текст разбит на отдельные смысловые отрезки, отражающие движение мысли от частного к общему или от общего к частному.
Для связи частей текста используются специальные средства (слова, словосочетания и предложения), указывающие на последовательность развития мыслей (вначале, потом, затем, прежде всего, предварительно и др.), на связь предыдущей и последующей информации (как указывалось, как уже говорилось, как отмечалось, рассмотренный и др.), на причинно-следственые отношения (но, поэтому, благодаря этому, следовательно, в связи с тем, что, вследствие этого и др.), на переход к новой теме (рассмотрим теперь………, перейдем к рассмотрению… и др.), на близость, тождественность предметов, обстоятельств, признаков (он, тот же, такой, так, тут, здесь и др.).
Типичными конструкциями в научной речи являются, например, такие: можно признать, следует отметить, как было сказано, опыты показали, необходимо сделать вывод и некоторые другие.
Ясность как качество научной речи предполагает понятность, доступность. Поэтому собственно научные, научно-учебные и научно-популярные тексты отличаются как по отбору материала, так и по способу его языкового оформления.
Сопоставим несколько научных текстов:
«Ездовой», морфологически возводимый к «ездить», семантически является индикатором агентивной валентности «возить». По сравнению со словами «ездок» и «наездник» более сложное по конструкции, это производное объективирует связь немаркированных категорий в составе противопоставленных биномов (Е.Л. Гинзбург. Словообразование и синтаксис).
Сопоставляя родственные слова лес – лесной, лесок, лесозаготовки, обезлесить; …серебро, серебряный, серебристый, можно отметить в них одинаковые по значению части лес -, серебр -. Сопоставляя ряд одинаково построенных слов серебряный, глиняный, кожаный, стеклянный, …также можно выделить части одинакового значения –ан-(-ян-), -янн- и –ый. Каждая из частей –ан-(-ян-), -янн- обозначает отношение к тому, что названо в первой части слова (отношение к веществу, материалу), часть -ый в каждом слове имеет свои более отвлеченные значения (значения мужского рода, ед. числа, им. падежа прилагательных). Такие значимые части слова принято называть морфемами.
Наше «анатомическое» путешествие внутрь слова мы можем начать с «разреза», а затем и анализа предлога внутри, имеющего омоформного двойника – наречие (ср. находиться внутри комнаты и находиться внутри).
Неказистое и ничем не примечательное как будто слово поставит перед нами не один вопрос и окажется в конце концов любопытным и интересным.
Начнем с самого элементарного и необходимого – с разбора предлога «внутри» по составу. Членится ли он на морфемы? Если членится, то на какие? Первый текст относится к собственно научному стилю. Насыщенность терминами лингвистики (морфологически, семантически, агентивный), терминами, которые используются в других науках (индикатор, валентность, структура, немаркированная категория, бином), книжной лексикой и выражениями (возводимый, объективирует связь, противопоставленных), не имеющими широкого, общеязыкового употребления, делает этот текст непонятным для неспециалистов, его необходимо «перевести», чтобы понять: слово ездовой по образованию связано со словом ездить, но по своему значению и употреблению близко к слову возить, т.к. обозначает человека, который не ездит, а возит.
Во втором тексте, взятом из учебника русского языка для вуза. Термин «морфема» вводится как обобщение наблюдений над отдельными ее проявлениями в словах. Такая логическая последовательность расположения материала – от частого к общему – наиболее широко используется в дидактических целях.
Третий текст взят из пособия для учителя, написанного живо, увлекательно, в стиле научно-популярной литературы. Близость этого стиля к художественному отразилась в насыщенности текста образными средствами – метафорами, эпитетами, в использовании олицетворений (путешествие внутрь слова, неказистое слово и др.). В нем использованы термины лингвистики «предлог», «наречие», «морфема», которые не объясняются, так как должны быть известны читателю (учителю русского языка). Наряду с терминами и книжными словами и оборотами (поставить вопрос, членится) использовано разговорное неказистый.
В синтаксическом отношении первый текст оказывается значительно сложнее, чем второй и третий.
Изобразительные качества третьего текста направлены на повышение внимания к содержанию. Этому же служит и цепь вопросительных предложений, необычное использование слов анатомическое и разрез. Первый и второй тексты не содержат элементов «интимизации» описания, они предельно объективны.
Третье качество научной речи – точность- предполагает однозначность понимания, отсутствие расхождения между означаемым и означающим. Поэтому в собственно научных текстах, как правило, отсутствуют образные, экспрессивные средства; слова используются преимущественно в прямом значении, частотность терминов также способствует однозначности текста.
Жесткие требования точности, предъявляемые к научному тексту, делают почти невозможным использование в нем образных средств языка – метафор, эпитетов, художественных сравнений, пословиц и т.п. Однако такие средства могут проникать в научные произведения, т.к. научный стиль стремиться не только к точности, но и к убедительности, доказательности. Образные средства во многих случаях необходимы и для реализации требования ясности, доходчивости изложения.
В силу своей малой употребительности образные средства в научном тексте непредсказуемы, всегда неожиданны. Поэтому они оказывают сильное впечатление на читателя или слушателя, так как активизируют не только интеллектуально-понятийное, но и образное мышление. Эти качества особенно необходимы научно-популярным и научно-учебным произведениям, поэтому именно в этих текстах образные средства используются особенно часто.
Эмоциональность, как и экспрессивность, в научном стиле, который требует объективного, «интеллектуального» изложения научных данных, выражается иначе, чем в других стилях. Восприятие научного произведения может вызывать определенные чувства у читателя, но не как ответную реакцию на эмоциональность автора, а как осознание самого научного факта. Хотя научное открытие воздействует независимо от способа его передачи, сам автор научного произведения не всегда отказывается от эмоционально – оценочного отношения к излагаемым событиям и фактам. В наиболее значительных в смысловом отношении частях текста могут появиться такие языковые средства, которые открыто выражают авторское отношение, авторские эмоции.
Стремление к ограниченному
использованию авторского «я» - это
не дань этикету, а проявление
отвлеченно – обобщенной
Научные тексты оформляются
в виде отдельных законченных
произведений, структура которых
подчинена законам жанра. Можно
выделить следующие жанры