Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Мая 2012 в 22:41, курсовая работа
Целью данной работы является всесторонний анализ применения официально-делового стиля в законотворчестве и судебных речах, и конечно судебной практике. Поэтому, автор ограничился двумя главами исследовательской работы, и не будет определять ни качество закона, ни своевременность и целесообразность судебных речей, ни обоснованность судебных решений, а лишь методом индукции, постарается выявить особую ценность одной из общепринятых функций литературного языка для этих правовых феноменов, её законную силу.
Для достижения поставленной автором цели, необходимо решить следующие задачи:
- изучить правила и постулаты одного из функциональных стилей - официально-делового - принятого в общей теории литературного языка;
- выяснить правила закрепленные в Конституции РФ затрагивающей положение русского языка и его норм в документах содержащих правовые (юридические) критерии;
- проанализировать и провести теоретическое и сравнительно-правовое исследование применения официально-делового стиля в законодательном языке, судебных решениях и судебной речи.
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………................ 3.
ГЛАВА 1. КУЛЬТУРА ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ…………… 6.
1.1.Общая характеристика официально-делового стиля…… …... 6.
1.2.Разновидность официально-делового стиля………………. 7.
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ОФОЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ В НАЦИОНАЛЬНОМ ЗАКОНОТВОРЧЕСТВЕ, СУДЕБНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЯХ И РЕШЕНИЯХ………………………………………… 10.
2.1.Особенности законодательного языка и судебных решений……………………………………………………………………........ 10.
2.2.Стилевые черты судебной речи………………………………. 14.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………. 17.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И НОРМАТИВНО-ПРАВОВЫХ АКТОВ……………………………………………………......... 19.
8
ОГЛАВЛЕНИЕ.
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………
ГЛАВА 1. КУЛЬТУРА ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ…………… 6.
1.1.Общая характеристика официально-делового стиля…… …... 6.
1.2.Разновидность официально-делового стиля………………. 7.
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ОФОЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ В НАЦИОНАЛЬНОМ ЗАКОНОТВОРЧЕСТВЕ, СУДЕБНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЯХ И РЕШЕНИЯХ…………………………………………
2.1.Особенности законодательного языка и судебных решений……………………………………………………………
2.2.Стилевые черты судебной речи………………………………. 14.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И НОРМАТИВНО-ПРАВОВЫХ АКТОВ…………………………………………………….....
ВВЕДЕНИЕ.
Язык любого народа - ведущий показатель исторической общности людей, которую принято называть термином «нация». Национальный язык - категория историческая, он формируется в период становления и развития нации[1]. В свою очередь, русский язык - это национальный язык народа, государственный язык Российской Федерации. И в соответствии с Конституцией Российской Федерации[2] государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык[3].
Вместе с тем, русский язык - первоэлемент великой русской литературы[4]. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации[5].
Таким образом, исторически сложившуюся образцовую форму национального языка, обладающую большим лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей, и называют литературным языком[6]
Даже, исследуемый автором, в контрольной работе, законодательный язык (стиль), - наряду с судебными выступлениями, - есть особый слой литературного языка, совокупность языковых средств, употребляемых главным образом для выражения законодательных мыслей[7]. Об этом же говорит и подавляющая часть исследователей, обращавшихся к проблеме законодательного стиля, указавшая на понимание языка закона в качестве особой разновидности литературного стиля[8]. На важность, практическую значимость вопроса о соотнесённости судебной речи с функциональными стилями литературного языка указывает тот факт, что юристы неоднократно делали попытки соотнести речь судебного оратора с тем или иным стилем[9].
В свою очередь, литературный язык функционирует в виде двух систем: книжного кодифицированного литературного языка и разговорной речи. Он обслуживает самые разные области человеческой жизни и деятельности: политику, культуру, науку, делопроизводство, законодательство, бытовое общение, межнациональное общение[10]. В зависимости от типовых речевых ситуаций, от целей и задач, которые ставятся в процессе общения, происходит отбор языковых средств. В результате, создаются своеобразные разновидности языка, - функциональные стили, - характеризующиеся целью общения, набором языковых средств, жанрами, в которых он существует[11]: художественным, публицистическим, разговорным, научным, официально-деловым.
Предметом, - непосредственно один из его стилей - официально-деловой, - обслуживающий сферу правовых, социальных отношений[12]: законодательный стиль, речь юриста, и судебные решения по гражданским, уголовным и арбитражным делам.
Целью данной работы является всесторонний анализ применения официально-делового стиля в законотворчестве и судебных речах, и конечно судебной практике. Поэтому, автор ограничился двумя главами исследовательской работы, и не будет определять ни качество закона, ни своевременность и целесообразность судебных речей, ни обоснованность судебных решений, а лишь методом индукции, постарается выявить особую ценность одной из общепринятых функций литературного языка для этих правовых феноменов, её законную силу.
Для достижения поставленной автором цели, необходимо решить следующие задачи:
- изучить правила и постулаты одного из функциональных стилей - официально-делового - принятого в общей теории литературного языка;
- выяснить правила закрепленные в Конституции РФ затрагивающей положение русского языка и его норм в документах содержащих правовые (юридические) критерии;
- проанализировать и провести теоретическое и сравнительно-правовое исследование применения официально-делового стиля в законодательном языке, судебных решениях и судебной речи.
Теоретическую основу исследования составили труды: Толстого Л.Н., Батуриной Н.А., Бержель Ж.-Л., Кисилёва Я.С., Загайновой С.К., Ивакиной Н.Н., Червонюк В.И., Горбачевич К.С., Голуб И.Б., Харабет К.В., Лисюткин А.Б. и мн. др.
Существенную помощь в подготовке к выполнению данной контрольной работы оказало использование компьютерных справочно-правовых систем: «Консультант Плюс: Высшая школа» и «Кодекс».
1. КУЛЬТУРА ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО СТИЛЯ.
1.1. Общая характеристика официально-делового стиля.
Прежде чем перейти к исследованию теоретического материала, автор обращает внимание, что функционально-стилистические границы современного русского литературного языка очень подвижны, они не представляют собой замкнутой системы[13]. Поэтому, как говорят литературоведы, важно знать и тонко чувствовать специфические особенности каждого стиля, умело пользоваться языковыми средствами разных стилей в зависимости от ситуации общения и цели высказывания[14]. В данном аспекте автор полностью согласен с мнением учёных, ведь даже без углубленного, специализированного исследования, это отчётливо видно. В подтверждение, изложенного, некоторые филологи рассматривают судебную речь как сложное функционально-стилевое образование, в котором используются признаки и средства различных функциональных стилей… от научного и публицистического до разговорно-просторечного[15].
Итак, переходя непосредственно к общей характеристике официально-делового стиля, как непосредственного регулятора правовых и социальных отношений, автор считает важным перечислить его стилевые особенности[16]: во-первых, стандартизированность, - типичные социально-правовые отношения, требуют стандартного языкового оформления: в устной форме – реализуется в использовании этикетных речевых формул, в письменной – использует устойчивые языковые выражения и правила оформления документов; во-вторых, неэмоциональность, - правовые отношения, это отношения, построенные на логике, а эмоции при реализации таких отношений недопустимы; в-третьих, лаконизм, - это качество сочетается в деловом стиле с требованием полноты информации, точнее с принципом её достаточности: недостаточность информации может привести к запросу дополнительных сведений, а избыток, - затрудняет её восприятие; в-четвёртых, неличный характер общения; в-пятых, официальность и регламентированность отношений, - подчинение установленным правилам, соблюдение норм делового этикета, что выражается в использовании этикетных речевых формул; и в-шестых, - точность, - не допускающая инотолкований.
Очень примечательным, в связи с изложенным, автор видит давно ушедшую реальность, но актуальность её, до сих пор не исчерпана. Так, в романе «Воскресение»[17], Л.Н. Толстой, отразил свидетельство-предупреждение о разрушительном характере и опасности для нравственности и судьбы личности и общества такого правового явления, как неправосудный приговор, всякого незаконного и несправедливого судебного решения, судебной ошибки. «Бичуя юридическое словоблудие государственного обвинителя (товарища прокурора) по делу Картинкина, Бочковой и Масловой, - говорит Харбет К.В., - подменившего в своей речи юридический анализ обстоятельств уголовного дела и норм права «научной премудростью», писатель вложил в его уста свое критическое отношение к различным оторванным от жизни криминологическим теориям…»[18].
1.2. Разновидность официально-делового стиля.
Не может исследование проводимое автором быть полным, а выводы обоснованными, без дальнейшего раскрытия функционального многообразия в сфере официально-делового стиля, включающего подстили на основе разной степени официальности[19]:
1. официально-документальный подстиль обслуживает сферу межгосударственных и внутригосударственных отношений;
2. обиходно-документальный подстиль реализуется в ситуациях меньшей степени официальности: в отношениях между предприятиями, между сотрудниками одного предприятия и т.д.;
3. язык служебной переписки используют тогда, когда оформляют отношения между учреждениями, организациями или внутри предприятия;
4. частные деловые бумаги составляют, когда оформляются отношения между юридическим и физическим лицом, то есть между личностью и организацией.
И последнее, гуманитарное познание ориентирует исследователя на изучение конкретных особенностей официально-делового стиля, в том числе и письменной речи юриста, которую с учётом задач судопроизводства можно определить, как выбор и организацию языковых средств, соответствующих официальной ситуации и требованиям, как уголовно-процессуального, так и гражданско-процессуального законодательства, по мысли Ивакиной Н.Н.: «…адекватно отражающей устанавливаемые по делу фактические данные»[20]. Поэтому, в процессуальных актах, оптимальным является средства официально-делового стиля, в котором используется большое количество готовых, стандартных выражений - клише[21], которые, без сомнения основаны на нормах и языковых особенностях официально-деловой письменной речи литературного языка[22]. И об этом автор далее в работе обязательно расскажет.
Так, по мнению филологов, общепринятые нормы официально-деловой письменной речи в своей основе имеют[23]: во-первых, стандартизированность (единообразное выражение мысли); во-вторых, широкое использование: а) в терминологии (контракт, надбавка, спрос), б) в номенклатурных наименованиях, в) в особой лексике и фразеологии (официальной, канцелярской), г) входит в текст сложносокращенных слов, аббревиатур; в-третьих, однозначность используемых слов и терминов; в-четвёртых, нейтральный тон изложения (например, построить, а не возвести, студенты дневной формы обучения, а не студенты-дневники), отсутствие образности (неиспользование изобразительно-выразительных средств); в-пятых, отсутствие экспрессивных языковых средств; в-шестых, безличность выражения проявляется в использовании глаголов 3-го лица; в-седьмых, значение долженствования достигается с помощью употребления наречных слов (следует искоренять, обязаны соблюдать), неопределенной формы глаголов (установить, определить, не допускать); в-девятых, частое употребление: а) отглагольных существительных (оформление, установление, неисполнение), б) отымённых предлогов (в соответствии, в силу, в целях), г) сложных союзов (вследствие того что, в силу того что); в-десятых, употребление устойчивых сочетаний, оформляющих регулярно повторяющиеся ситуации делового общения: а) сообщение: сообщаем, ставим Вас в известность, извещаем, уведомляем; б) отказ: вынуждены отказать, не можем выполнить Вашу просьбу, не располагаем возможностью удовлетворить Вашу просьбу; и, конечно, тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих подчинение одних фактов другим, а также преобладание прямого порядка слов.
2. ПРАКТИЧЕСКОЕ ПРИМЕНЕНИЕ ОФОЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОГО
СТИЛЯ В НАЦИОНАЛЬНОМ ЗАКОНОТВОРЧЕСТВЕ, СУДЕБНЫХ
ВЫСТУПЛЕНИЯХ И РЕШЕНИЯХ.
2.1. Особенности законодательного языка и судебных решений.
Прежде чем перейти к функциональным особенностям официально-делового стиля в правовой и судебной практике, автор обращает внимание, что некоторые исторические обобщения их практического применения уже привёл, вместе с тем, дальнейший анализ, думается, лишь дополнит вышеизложенное.
Итак, «являясь разновидностью официально-делового стиля, - указывает теоретик и правовед Червонюк В.И., - законодательный язык, характеризуется официальностью, нормативностью; ему присущ особый грамматический строй и использование общеупотребительных, стилистически нейтральных слов, лишённых экспрессивности и эмоциональной окраски при обозначении предмета»[24]. В свою очередь, другой учёный обоснованно утверждает, что существенная характеристика любого текса, в том числе и законодательного, - «принадлежность его к определённому стилю…»[25], и, «законодательный язык,- продолжает Червонюк В.И., - есть особый слой литературного языка, совокупность языковых средств, употребляемых главным образом для выражения законодательных мыслей»[26].
Таким образом, от всякого произведения (художественного или публицистического или научного) законодательный текст отличает связанность, точность и последовательность изложения, его безличный (неперсонифицированный) характер. Поэтому вполне оправданным выглядит правило, установленное для законотворчества, к примеру, на основании ст. 11 Закона г. Москвы от 08.07.2009 № 25 «О правовых актах города Москвы»: «Правовые акты излагаются на русском языке с соблюдением официально-делового стиля и использованием юридической терминологии. Положения правовых актов должны быть лаконичными и содержательно согласованными, исключающими неоднозначное толкование, декларации и повторы»[27].
По мнению автора, такая чёткость и точность законодательного языка, вполне обоснованна. Ведь, несомненно, существует прямая связь между языком права - правом, оформленным в тексте нормативного правового акта, и правом, реализуемым в фактическом поведении участников регулируемых отношений, - это показывает предыдущий анализ судебной практики, об этом говорят и юристы правоведы. Так, как точно заметил профессор права Жан-Луи Бержель: «языковое оформление концептов и правил выступает условием “реализуемости” права»[28].
В связи с вышеизложенным, принципиально важно отметить, что, достаточно оправданным автор видит предложения учёных[29] по совершенствованию ГПК РФ[30] и АПК РФ[31], которые предлагают, Для уменьшения количества юридических и языковых ошибок, а также для повышения уровня делопроизводства в судах общей юрисдикции и в арбитражных судах выработать и отразить в специальных главах ГПК РФ и АПК РФ единые образцы процессуальных документов, используемых в гражданском и арбитражном процессах и единые правила применения этих бланков[32]. По мнению С.К. Загайновой, введение единых бланков процессуальных документов для системы судов общей юрисдикции и арбитражных судов позволит не только избежать возможных языковых ошибок, но и будет содействовать выполнению такой задачи судопроизводства, как своевременное рассмотрение и разрешение дела, а значит, будет способствовать и повышению рейтинга судебной власти[33]. В своем исследовании Лисюткина А.Б., не придерживается вышеизложенной автором точки зрения и добавляет: «Отдельные грамматические и логические ошибки, обнаруженные в процессе реализации норм права, могут не приниматься во внимание, так как с точки зрения формально-юридических критериев они не имеют никакой практической значимости»[34].