- Например: крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары», тачка — «автомобиль», рвануть — «пойти», баскет — «баскетбол», чувак — «парень» (из цыганского языка).
Жаргон
трактуется как некая разновидность
языка, социальный диалект, который
отличается от общенационального языка
особым лексическим составом, фразеологией
и т.п. Существенной особенностью жаргона
является то, что он используется определенными
социальными, профессиональными или
иными группами, объединенными общими
интересами (ср. военный или уголовный
жаргон).
Некоторые
лингвисты выделяют:
- В.А.
Хомяков - «функцию конспиративной коммуникации»,
особенно если речь идет об уголовном
жаргоне.3
- Д.
Швейцер, считал, что жаргон – это «зашифрованная
речь», непонятная для непосвященных.4
- Л.И.
Скворцовым, отмечал успешное усвоение
многих жаргонизмов просторечием и их
переход в экспрессивную базу разговорной
речи, что едва ли было бы возможным, обладай
жаргон тайным характером.5
Некоторые
понятия данного термина:
- Жаргон
- речь какой-нибудь социальной или иной
объединённой общими интересами группы,
содержащая много слов и выражений, отличных
от общего языка, в том числе искусственных,
иногда условных.6
- Жаргон
- (франц. jargon), социальная разновидность
речи, отличающаяся от общенародного языка
специфической лексикой и фразеологией
(ср. арго). Иногда термин «жаргон» применяется
для обозначения искаженной, неправильной
речи5.
- Жаргонная
лексика в отличие от профессиональной,
обозначает понятия, которые в общенародном
языке уже имеют наименования.7
.
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. - Спб., 1863-1866.
- Офеня (афеня) — странствующий по деревням торговец мелочами с галантерейным и мануфактурным товаром, книгами,лубочными картинками, преимущественно из крестьян Владимирской губернии. У офеней развился особый условный язык (феня). Материал из Википедии — свободной энциклопедии.
* - этот термин пришел
в русскую лингвистику из французского
языка. Существует множество противоречивых
мнений о значении этого слова.
Малый французский словарь Роббера
дает значение этого слова
как «язык криминала». Этимологически
арго (corporation des queux) - шайка злоумышленников.
- Хомяков В.А. Нестандартная лексика в структуре английского языка национального периода. Автореф. докт. Дис. канд. филол. наук. Л., 1980, стр. 43-44
- Швейцер А.Д. Очерк современного английского языка в США. М.: Высшая школа, 1963, стр. 158
- Скворцов Л.И. Литературная норма и просторечие. М.: Наука, 1977, стр. 53-57
- Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов. – М., 2006.
- Универсальная энциклопедия Кирилла и Мефодия.
Экспрессивность
жаргонной лексики способствует
тому, что слова из жаргонов переходят
в общенародную разговорно-бытовую
речь, не связанную строгими литературными
нормами. Большинство слов, получивших
распространение за пределами жаргонов,
можно считать жаргонизмами только
с генетической точки зрения, а
в момент их рассмотрения они уже
принадлежат просторечию.
Многие
жаргонизмы в новейших словарях даются
со стилистической пометой (прост.):
- Например: предки - «родители» (прост., шутл.); хвост - «остаток, невыполненная часть чего-нибудь.1
Возникновение
и распространение в речи жаргонизмов
оценивается как отрицательное
явление в жизни общества и
развитии национального языка. Однако
введение жаргонизмов в литературный
язык в исключительных случаях допустимо:
эта лексика может понадобиться
писателям для создания речевых
характеристик персонажей или журналистам,
описывающим жизнь в колониях.
Многие
известные писатели с осторожностью
относились к жаргонизмам2. Стремление писателей оградить
литературный язык от влияния жаргонизмов
продиктовано необходимостью непримиримой
борьбы с ними: недопустимо, чтобы жаргонная
лексика популяризовалась через художественную
литературу.
В редких
случаях жаргонизмы могут использоваться
в газетных материалах, имеющих острую
сатирическую направленность. Однако
в жаргоне немало слов и выражений, которые
понятны лишь посвященным.
Приведу
яркий пример употребление жаргонизма
из газеты «Университетская жизнь» (09.12.1991)3.
Конспект одного крутого студента на одной
лекции по истории:
Хаммурапи был нехилый политический
деятель. Он в натуре катил бочку
на окружавших кентов. Сперва он наехал
на Ларсу, но конкретно обломился. Воевать
с Ларсой было не фигушки воробьям показывать,
тем более, что ихний Рим-Син был настолько
навороченным шкафом, что без проблем
приклеил Хаммурапи бороду. Однако того
не так легко было взять на понт, Ларса
стала ему сугубо фиолетова, и он перевел
стрелки на Мари. Ему удалось накидать
лапши на уши Зимрилиму, который тоже был
крутым мэном, но в данном случае прощелкал
клювом. Закорифанившись, они наехали
на Эшнуну, Урук и Иссин, которые долго
пружинили хвост, но пролетели, как стая
рашпилей
Для непосвященного
такой набор жаргонных слов оказывается
непреодолимым препятствием к пониманию
текста, поэтому переведем этот отрывок
на литературный язык.
«Хаммурапи был искусным политическим
деятелем. Он проводил экспансионистскую
политику. Сначала правитель Вавилона
пытался захватить Ларсу, но это
ему не удалось. Воевать с Ларсой
оказалось не так-то просто, тем более,
что их правитель Рим-Син был настолько
изворотливым дипломатом, что с легкостью
заставил Хаммурапи отказаться от своего
намерения. Но Хаммурапи продолжал завоевательные
походы с целью расширения территории
своего государства. И, оставив на время
попытки покорения Ларсы, он изменил политический
курс, и вавилонская армия устремилась
на север. Ему удалось заключить союз с
правителем Мари Зимрилимом, который тоже
был неплохим политиком, но в данном случае
уступил военной силе Хаммурапи. Объединенными
силами были покорены Эшнуну, Урук и Иссин,
которые упорно защищались, но в конце
концов оказались побежденными».
.
- Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов. – М., 2006.
- И. Ильф и Е. Петров при переиздании романа «Двенадцать стульев» отказались от некоторых жаргонизмов.
- Постнова, Т. Е. Прецедентные тексты в печатной рекламе / Т. Е. Постнова // Вестник Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2001. - N 2. стр.106-116.
КЛАССИФИКАЦИЯ
(ВИДЫ) СЛЕНГА И ЖАРГОНА1
- Военный
жаргон
- Журналистский
жаргон
- Компьютерный
сленг (жаргон)- разновидность сленга, используемого как
профессиональными (например, IT-специалистами), так и другими
пользователями компьютеров.
- Жаргон
падонков - распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка с фонетически почти верным, но
нарочно неправильным написанием слов,
частым употреблением ненормативной лексики и определённых
штампов, характерных для сленгов (Например: зайчег). Чаще всего используется при написании
комментариев к текстам в блогах, чатах и веб-форумах.
- Молодёжный
сленг - социолект людей в возрасте
12—22 лет, возникший из противопоставления
себя не столько старшему поколению, сколько
официальной системе. Бытует в среде городской
учащейся молодёжи и отдельных замкнутых референтных группах.
- Радиолюбительский
жаргон
- Сленг
наркоманов - развился в СССР в начале 80-х с распространением наркотиков и психоактивных веществ. Основным
носителем сленга стала молодёжь, заинтересовавшаяся
наркотиками и запрещёнными веществами. Значительную
часть сленга занимают термины, связанные
со способами дешёвого приобретения или
синтезирования наркотических и токсичных
веществ в аптеках или в магазинах бытовой
химии. Часть слов была заимствована из
сленга англоязычных наркоманов и растаманов.
- Сленг
футбольных хулиганов
- Уголовный
жаргон - (правильнее это явление называть
«арго») — социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества,
как правило, профессиональных преступников и/или заключённых
исправительных учреждений. Представляет
собой систему терминов и выражений, призванных
изначально идентифицировать участников
преступного сообщества как обособленную
часть социума, противопоставляющую
себя законопослушному обществу.
- Феня
- язык, сформировавшийся на Руси в эпоху Средневековья и первоначально
использовавшийся бродячими торговцами офенями. Офени создали
новый язык, придумав новые корни и оставив
традиционную русскую морфологию, и использовали
язык для общения «не для чужих ушей».
Впоследствии язык был перенят уголовной
средой, и в настоящее время феней называется воровской жаргон (разговаривать
на таком языке — «ботать по фене»).
.
- Материал из Википедии — свободной энциклопедии.
ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ
ОКРАСКА И СЛОВООБРАЗОВАНИЕ
Словообразование молодежного
сленга:
- Эмоциональные слова: блин, атас, елы-палы, клево, кайф, мрак, в падлу. Например, в кайф - в удовольствие, в лом – в лень.
- Слова, передающие отношение
говорящего к слушающему. Например, училка (это не плохая учительница, а просто учительница), классуха (классный руководитель), папик (богатый представитель старшего поколения), родители (черепа), взаимоотношениям между женщиной и мужчиной (клеить, окольцевать), умершим и факту смерти (жмурик, крякнуть, ласты отбросить).
- Слова со значением презрительности и пренебрежения.
Например, карась – наивный человек, дятел – не очень умный человек, овца – девушка, долбанутый – глупый.
- Иноязычное заимствование
(аффиксный способ): чувак – парень (цыганский язык),
стрит (street) – улица (английский язык),
дринькнуть (drink) – пить, выпивать, спич
(speak) – говорить.
- Имя существительное образуется при помощи:
- –ух(а)
используется для образования слов с экспрессией
грубости, пренебрежительности, ироничности: кличка – кликуха, показ – показуха, спокойствие – спокуха, стипендия – стипуха.
- –аг
(а) проихводит модификационные существительные,т.е.
слова, отличающиеся от базовых экспрессивной
оценкой (насмешкой): журналюга – журналист, общага – общежитие, тюряга – тюрьма.
- –ар(а)
образует экспрессивные модификационные
существительные, имеющие грубовато-шутливый
характер: нос-носяра, кот-котяра.
- –л(а)
производит от глагольных основ грубовато-унижительные
наименования лиц по действию: водила – водитель, кидала – кидать,обманывать.
- –щик,
-ник, -ач активны в разных сферах языка: халяла – халявщик, тусоваться – тусовщик, стукач – доносить, стучать на кого-либо.
- –ак
(-як) более активен в производстве существительных,
обозначающих какой-либо предмет или явление
по действию или признаку: наглость – нагляк, депрессия – депресняк, верняк – верно, точно.
- –лк
(а), с помощью которого образуются от глагольных
основ существительное разной семантики
(детский фольклор, детские игры): страшилка – страшная история, стрелялка – игра, с применением воображаемого или ненастоящего оружиия убийства.
- –ота
используется для производства существительных
со значением собирательности: наркота – наркотики.
- –еж
образует от глагольных основ наименования
действий и состояний: балдеж – балдеть, гудеж – гудеть, веселиться.
- –к
(а) для производства существительных,
обозначающих действия или результат
действия: накрутка, отмывка, отмазка, напряженка.
- –ни
(е) для производства существительных,
обозначающих действия или результат
действия: отмывание.
- Усечение: шиза – шизофрения, дембель – демболизация, нал – наличные деньги.
- Метафорика: обезьянник – помещение задержанных нарушителей в отделении правоохранительных органов, голяк – отсутствие чего-либо, улетать – чувствовать себя превосходно.
- Метонимия: трава – наркотики для курения растительного происхождения.
- Глагол образуется при помощи:
- –ну,
–ану (производные), обозначают мгновенность,
однократность действия: тормознуть, лопухнуться, ломануться.
- с –,
со – (приставки) обозначают отдаление
чего-либо, кого-либо: слинять, свалить.
- от
– (приставка) обозначает отдаление чего-либо,
кого-либо: отвалить, откатиться.
- от
– (приставка) со значением уничтожения
результата другого действия: отмыть (деньги), отмазать (кого-либо), отмотать (время).
- Полисемия: кинуть – украсть что-то у кого-то, мошенничать при сделке, не сдержать обещание, обмануть; ништяк – всё в порядке, хорошо, знак согласия.