Теория речевых актов : риторический аспект

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 29 Ноября 2015 в 12:00, творческая работа

Описание работы

1. Становление теории речевых актов
2. Понятие речевого акта
3. Понятие речевой интенции
4.Типология речевых актов

Файлы: 1 файл

Тема 3 Теория речевых актов-рит.аспект.pptx

— 370.61 Кб (Скачать файл)

сам способен создавать реальность и являться её частью.

 

Перформати́в — речевой акт, эквивалентный  поступку.

Вы уволены

Собрание откладывается

Завещаю наручные часы старшему брату

 

Их отличительными чертами является то, что они

- не  могут быть ни истинными, ни ложными;

- не описывают наши действия

    • не утверждают, что мы что-то делаем;

 

    • самим  их произнесения мы осуществляем социально значимый акт.

 

Например,

поблагодарить кого-то и означает произнести слова благодарности,

 открыть собрание и означает произнести: "Объявляю собрание открытым",

 предупредить об опасности — сказать или написать нечто наподобие: "Осторожно, высокое напряжение!"

 

 

Семантическая специфика перформативного предложения, его отличие от обычного  предложения состоит в том, что обычное предложение используется с целью представления некоторого положения, т.е. с целью описания, сообщения, утверждения и т.п., а перформативное предложение служит не для описания действия, которое совершает говорящий, а для экспликации  того, какой именно акт осуществляется.

 

Референтом обычного повествовательного предложения, например Я рисую вас, является некоторое положение , существующее независимо от речевого акта,

а референтом перформативного предложения Я приветствую вас является сам речевой акт его осуществление, т.е. перформативное высказывание обладает свойством автореферентности.

 

Обычное предложение можно оценить как истинное или ложное,

 Я рисую вас  (ср.– Да, это действительно так или Нет, это не так: вы не рисуете, а просто водите карандашом по бумаге / вы рисуете вовсе не меня),

Я приветствую вас. Здесь вопрос об истинности или ложности слов говорящего не встает. Оно бывает  уместным или неуместным.

 

 

Классическая форма перформативного предложения имеет подлежащее, выраженное личным местоимением 1-го лица ед. числа, и согласованное с ним сказуемое в форме изъявительного наклонения настоящего времени активного залога, напр.,

(Я) клянусь вам исправиться.

– Я протестую; вы мне продали просроченные консервы.

 

Однако допустимы  и иные воплощения перформативности:

(1) лицо  может быть не только 1-ым, но и 3-им, а число мн.,  напр. : Чрезвычайный и Полномочный Посол РФ и М.П.Иванова благодарят за приглашение…;

(2) время может быть будущим: Напомню вам, что завтра заканчивается срок подписки;

(3) залог может быть пассивным: Вы назначаетесь моим заместителем;

(4) наклонение может быть сослагательным: Я посоветовал бы вам остаться.

 

Кроме того, для перформативного употребления глагола не обязательно даже, чтобы он был синтаксической вершиной (сказуемым) предложения, ср.:

Хотелось бы поблагодарить выступавших за теплые слова.

Спешу поздравить вас с рождением сына и т.п.

 

 

Перформативные речевые акты противопоставляются констативным речевым актам - констатация факта.

 Они бывают 

информативным, транслирующим информацию,

и неинформативные (фатическими).

 

Фатические акты речи служат для установления контакта либо для обозначения того, что между собеседниками имеются определённые социальные отношения.

Таковы формулы этикета, расспросы о здоровье и замечания о погоде при встрече, «обмен» известными обоим собеседникам новостями и т. п.

Языковой особенностью подобных актов является использование стандартизованных речевых формул:

- Как дела? - Ничего; Как здоровье? - Помаленьку.

3.Понятие речевой интенции

 

 

Типология речевых актов опирается на заложенные в них  речевые интенции продуцента речи.

 

Интенция не есть ни цель, ни намерение.

 

Интенция - скрытая «внутренняя пружина», способная оказать влияние на реципиента речи.

 

Интенция  по замыслу субъекта речи должна быть распознана адресатом.

Так, обладая интенцией выпроводить надоевшего гостя и зная, что он в ссоре с NN и вряд ли захочет с ним встречаться, хозяин информирует:

 Вчера звонил NN и сказал, что зайдет сегодня около девяти

Интенция здесь – побудить слушающего уйти  - через предоставления адресату некоторой информации.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Надпись в маршрутном такси:

 «РАЗГОВОРЫ ПО МОБИЛЬНОМУ ТЕЛЕФОНУ МЕШАЮТ РАБОТЕ ВОДИТЕЛЯ».

 Данная конструкция  является  косвенным замечанием, как бы напоминанием (памяткой), реализующим  интенцию некатегорического влияния на пассажиров через возбуждение в них эмпатии  к работе водителя.

Подобное замечание не является коммуникативным: оно не содержит сообщения, не навязывает волю водителя пассажирам – его нельзя назвать речевым действием. 

Данное замечание обладает моральной ориентацией – апеллирует, скорее, к совести пассажиров (Ср.: «А совесть у вас есть?!»), ненавязчиво запрещая им пользоваться телефоном. 

 

Это замечание не является также категорическим (прямым) запретом на применение телефона в салоне маршрутки.

 Категорический запрет мог  бы быть реализован в конструкции  типа «Разговаривать по телефону в салоне категорически запрещается».

Запретную роль в описываемой ситуации  мог бы сыграть также и рисунок с перечёркнутым крест-накрест телефоном.

 

 

1

И в косвенном замечании, и в прямом запрете, обладающим той или иной административно-правовой перспективой принятия мер к пассажирам, нарушающим запрет, не задействована воля.

Данные феномены обладают оперативным статусом – являются актами разума.

Отличие действия от операции и заключается в разграничении установки «позволено-не позволено» от в разной мере категорического  институционального запрета «разрешено-запрещено».

 

Институциональные запреты и косвенно-дескриптивные хабитуализированные акты речи являются текстовыми.

 Дискурсивной формой в описанной  ситуации было бы предложение  со сказуемым в форме повелительного  наклонения, напр.: «Не разговаривайте  в салоне такси по мобильному телефону», или: «Убедительная просьба не разговаривать в салоне такси по телефону», или: «Давайте не будем разговаривать в салоне такси по телефону».

Приведенные возможные  коммуникативные формы, будучи речевыми действиями, не выражают запрет или разрешение – посредством их осуществляется  вербальное волеизъявление .

Информативно-текстовые формулы рассчитаны или на косвенное влияние, или на оперативное вмешательство.

Так, конструкция «Я люблю яблоки»,  свидетельствует интенциональное состояние говорящего,

Допустимы  аффективные версии выражения этого состояния:

«Ах, как я люблю яблоки!», «Нет ничего на свете вкуснее яблок!».

 

Ситуация сменяется положением (целеполаганием) в предложении «Дай мне яблоко».

Это форма не допускает аффективных «вариаций на тему».  Возможны только различные её варианты, в зависимости от степени вежливости того, кто просит, напр.: Дайте мне яблоко. Дайте мне, пожалуйста, яблоко, Не дадите ли вы мне яблоко? и т.д. 

Вежливость усиливает коммуникативный эффект использования форм дискурсивной речи.

Такой эффект всегда бывает внешне обусловленным. Наоборот, аффект – категория  внутреннего состояния – связан с влиянием на состояние участников речи. 

Текстопорождающая речь должна рассматриваться не как речевое действие (типа что сделал? – сказал), а как оперативное предприятие, реализуемое субъектом речи на свой «страх и риск».

 Именно как пластическое «дерзкое» предприятие понимает речь Г. Гадемер:

«Базу языка, похоже, создает способность  выражений обладать гибким веером смыслов , и в этой именно гибкости проявляется   дерзкость такого предприятия, как речь».

4.Типология речевых актов

 

 

Самая известная  типология речевых актов принадлежит Дж. Серлу –

  она опирается на так называемые иллокутивные функции и силы.

 

 

1) констативы (репрезентативы - в другой терминологии) -

 это речевые акты, в которых информируется о ситуации , делах, т.е. о реальности.

Волга впадает В Каспийское море.

В повести А.П. Чехова «Учитель словесности» выведен любопытный персонаж – «милейший Ипполит Ипполитыч, учитель истории и географии, всегда говоривший то, что всем давно известно».

– Вставайте, пора на службу, – говорил он. – А в одежде спать нельзя. От этого одежда портится. Спать надо в постели, раздевшись… 

И он, по обыкновению, стал длинно и с расстановкой говорить о том, что всем давно уже известно.

 

– Женитьба – шаг серьёзный, – сказал Ипполит Ипполитыч. – Надо обсудить всё, взвесить, а так нельзя. Благоразумие никогда не мешает, а в особенности в женитьбе, когда человек, перестав быть холостым, начинает новую жизнь.

Милейший Ипполит Ипполитыч < > крепко пожал мне руку и сказал с чувством:

 – До сих пор вы были не женаты и жили один, а теперь вы женаты и будете жить вдвоём.

 

…а Ипполит Ипполитыч, обыкновенно завтракавший одной только булкой, смотрел на него с уважением и с завистью и говорил что-нибудь известное, вроде:

– Без пищи люди не могут существовать.

Два последних дня перед смертью он был в бессознательном состоянии и бредил, но и в бреду говорил только то, что всем известно:

– Волга впадает в Каспийское море… Лошади кушают овёс и сено…  (А.П.Чехов. Учитель словесности).

 

Итак, речь Ипполита Ипполитыча знаменательна тем, что он говорит общеизвестное – то, что не вызывает сомнения, что ясно без всяких доказательств.

  Его речь можно назвать тривиальной, банальной; она неинтересна и подводится под формулу  «говорить прописные  истины»

 (иная версия: «говорить азбучные истины»).

Ситуации, в которых звучат прописные (азбучные) истины, не так и редки:

Надо прощать. Война – это плохо. Все умрем. Работать надо добросовестно. Вымой руки перед едой. Помоги ближнему. Добро сильнее зла и т.п.

Выражения прописные истины, азбучные истины, избитые истины помещаются в словарях с пометой «неодобр.». Смысловыми эквивалентами названных выражений являются номинации типа  штамп, шаблон, клише, стандарт, трафарет, избитая формула, избитое выражение, общее место, ходячая монета и т.п.

Злоупотребляющего ими человека называют штамповщиком, плагиатором, человеком без фантазии, занудой и т.п.

 

Примеры констативов:

информирование

Экзамен по химии назначен на 2 июня.

прогнозирование

Этот конфликт перерастет в полномасштабную войну.

 квалификация (идентификация)

Это хамство

признание

 Я тебя люблю

дескрипция

Жидкость бурого  цвета, похожая на кровь.

 

Я вас люблю, к чему лукавить…  (А.С.Пушкин). Я не кахаю  Вас, я вас люблю… (Ніна Мацяш). 

На всех языках мира звучит лирическое п р и з н а н и е:  Kocham cię!  Ich libe dir! I love you!  

Это не сообщение, т.к. в нем не содержится ничего нового. Если бы  оно там было, то  в ответ на «Я тебя люблю», возможно, прозвучало бы:   «Я это знаю. Ты мне уже говорил это  вчера».

 

 

 

Однако не звучит!

 

Н а о б о р о т.  Хотят услышать его вновь и вновь.

 Данное выражение  не является  коммуникативной единицей.

 Это не аналитическая  форма, а синтетическая  формула – текст.

 

 

 

 

Признание как акт речи не может быть повторено, оно может быть только прецедентно репродуцировано.

Каждая такая репродукция неповторима, потому что возможна только «моя любовь».

Акт речи нельзя анализировать – его  можно только интерпретировать, проникая через текст в индивидуальность продуцента.

А это уже не грамматика, а герменевтика.

 

 

2) комиссивы,

в которых говорящий  принимает на себя долг (не обязательство, обещание):

 

Примеры комиссивов:

клятва,

гарантирование.

 

*Ср.: Что за комиссия, создатель, быть взрослой дочери отцом. (Грибоедов)

Информация о работе Теория речевых актов : риторический аспект