Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Ноября 2012 в 21:45, реферат
Имя академика Вячеслава Всеволодовича Иванова широко известно во всем мире. Это фигура поистине легендарная. Пожалуй, никто из ныне живущих филологов, как отечественных, так и зарубежных, не может сравниться с ним по широте круга проблем, затронутых им в его многочисленных научных трудах, по охвату культур и по многообразию междисциплинарных связей, выявленных им в его семиотических и культурологических исследованиях.
Введение………………………………………………………….3
Жизненный путь……………………………………………….4-5
Научные исследования……………………………………….6-12
Заключение……………………………………………………...13
Список литературы……………………………………………..14
Вятский государственный гуманитарный университет
Филологический факультет
Реферат по истории русского языка на тему: «В.В. Иванов и его труды по истории русского языка»
Выполнила
студентка группы Р-21
Чарушникова Дарья
Проверил
Долгушев В.Г.
Киров 2012
Содержание
Введение
Имя академика Вячеслава Всеволодовича Иванова широко известно во всем мире. Это фигура поистине легендарная. Пожалуй, никто из ныне живущих филологов, как отечественных, так и зарубежных, не может сравниться с ним по широте круга проблем, затронутых им в его многочисленных научных трудах, по охвату культур и по многообразию междисциплинарных связей, выявленных им в его семиотических и культурологических исследованиях.
Жизненный путь
Вячеслав Всеволодович Иванов родился 21 августа 1929 г. в Москве в семье писателя Всеволода Иванова. С детства будущий ученый, находившийся на домашнем обучении вследствие болезни ноги, много читал – это были книги по истории, географии, палеонтологии, археологии, военному делу, востоковедению, философии, эстетике, поэтике. В его духовном формировании сказалась не только его феноменальная память, но и та культурная среда, в которой он вырос, особенно влияние отца – литератора, человека с широким кругом интересов, знатока поэзии и восточных культур, библиофила, всегда уделявшего большое внимание всестороннему образованию сына.
Уже в двенадцатилетнем
возрасте Иванов пробует свои силы
и в сфере стихотворного
Во время войны Иванов был в эвакуации в Ташкенте (1941–1943 гг.). В 1946 г., после окончания средней школы, поступил на романо-германское отделение филологического факультета Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. Предметом исследования Иванова в студенческие годы стала синхронная грамматика современного английского языка, язык и образность русской поэзии (Хлебников, Державин, Ломоносов), английская (Дж. Китс) и французская поэзия (П. Валери), а также сравнительная грамматика индоевропейских языков, общая фонология, история отечественного языкознания. К этому времени относится начало дружбы Иванова с его тогдашним однокурсником, а впоследствии знаменитым филологом и будущим соавтором многих его работ – В. Н. Топоровым.
В 1951 г. Вячеслав Всеволодович окончил МГУ и был оставлен в аспирантуре при кафедре общего и сравнительного языкознания. В 1955 г. им была защищена кандидатская диссертация на тему «Индоевропейские корни в клинописном хеттском языке и особенности их структуры». Лингвистическая секция Ученого совета МГУ сочла диссертацию заслуживающей докторской степени, была проведена ее успешная вторая защита, однако ВАК под предлогом утери документации докторскую степень тогда не утвердила. В последующие годы новой защите чинились препятствия из-за участия Иванова в правозащитной деятельности. Лишь 20 апреля 1978 г. в Вильнюсском университете Иванову удалось защитить докторскую диссертацию, уже на другую тему – «Отражение двух серий индоевропейских глагольных форм в балтийско-славянском». По окончании аспирантуры Иванов был оставлен при кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания МГУ, где преподавал древние языки, читал курсы по сравнительно-историческому языкознанию и введению в языкознание. За четыре неполных года работы в МГУ (сначала ассистентом, потом доцентом) им было воспитано много талантливых учеников, ставших впоследствии учеными с мировым именем.
В 1955-1958 гг. Иванов был заместителем главного редактора журнала «Вопросы языкознания». В эти годы он начинает заниматься балтийским языкознанием, в частности природой латышского музыкального акцента. В 1993 г. за эти и другие исследования по балтийским языкам он был избран иностранным членом Латвийской АН.
В 1956–1958 гг. Иванов (совместно с лингвистом П.С. Кузнецовым и математиком В.А. Успенским) руководил семинаром по применению математических методов в языкознании. Тем самым он фактически стоял у истоков возникшей в эти годы дисциплины – математической лингвистики.
В 1959 г. Иванов был уволен из МГУ за открыто выраженное несогласие с официальной оценкой романа Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго» и поддержку научных взглядов Р.О. Якобсона (это решение было официально отменено руководством МГУ лишь в 1989 г.). В течение нескольких лет он преподавал в 1-м МГПИИЯ им. М. Тореза, затем на Высших сценарных курсах при Госкино СССР (70–80-е годы); в 90-е годы читал курсы лекций в Литературном институте им. М. Горького, а также в Москве на собраниях книголюбов и в университетах в других городах. После 1987 г. по приглашению ездил с лекциями по разным городам Германии, Швеции, Италии, Швейцарии, Голландии, США, Канады, Бразилии, Кубы.
В 1991–2001 гг. Иванов работал профессором Стэнфордского университета (США) на кафедре славянских языков и литератур, а с 1992 г. и до настоящего времени является профессором кафедры славистики и Программы Индоевропейских исследований Калифорнийского университета (Лос-Анджелес). С 1988 г. Иванов преподает в МГУ и в Российском государственном гуманитарном университете (РГГУ) семиотику, культурологию, антропологию, сравнительно-историческую грамматику индоевропейских языков, а также тохарские языки, прусский язык и древние языки Малой Азии. В 1989–1994 гг. работает заведующим кафедрой теории и истории мировой культуры философского факультета МГУ, а в 1992 г. назначен директором Института теории и истории мировой культуры МГУ. В 2003 г. по инициативе Иванова в РГГУ был основан Институт «Русская антропологическая школа», директором которого он стал.
Научные исследования
Иванов – уникальный пример ученого-энциклопедиста. Трудно назвать такую гуманитарную науку, в которую он бы не внес тот или иной вклад. Он автор более 15 книг и более 1200 статей по лингвистике, литературоведению и ряду смежных гуманитарных дисциплин, многие из которых переведены на западные и восточные языки.
Лингвистические интересы
Иванова чрезвычайно
Благодаря трудам Иванова середины 1950-х гг. в нашей стране была фактически возрождена индоевропеистика и создана отечественная хеттология, начато изучение тохарских языков. Глубокие исследования ученого посвящены структуре индоевропейского глагола. Предположение о наличии двух серий глагольных форм связывается с другими грамматическими характеристиками раннеиндоевропейского языка.
Фундаментальным вкладом в изучение славянской и отчасти балто-славянской духовной культуры явились реконструкции фрагментов текстов (мифологического жанра), проведенные совместно с В.Н. Топоровым в 1960-е гг. и изложенные в их публикациях тех лет.
Своеобразным компендиумом достижений современной индоевропеистики – не только в сфере структуры языка, но и в изучении материальной и духовной культуры праиндоевропейцев, путей их миграции и культурных контактов с другими народами – стала монография «Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры», созданная совместно с Т.В. Гамкрелидзе (1984). Эта книга в 1988 г. была удостоена Ленинской премии и вызвала большой резонанс во всем мире. В работах по реконструкции индоевропейского праязыка Иванов особое внимание обращает на общетипологические закономерности.
Иванов занимался также вопросами соотношения между разными диалектами индоевропейского языка. Он настаивает на наличии двух ветвей анатолийских языков – северной или восточной и южной или западной. Он первым начал исследование исчезновения некоторых индоевропейских велярных согласных в лувийском языке. В ряде статей он доказывает родство хаттского языка с северокавказскими и показывает, что с точки зрения родственных форм северокавказских языков хаттский миф о Луне, упавшей с неба, можно истолковать как рассказ о лунном затмении. Он также исследовал отдельные вопросы сравнительно-исторической фонетики хурритского языка, исходя из его родства с северокавказскими.
Семиотические интересы Иванова охватывают семиотику литературных текстов, фильма и других искусств, нейросемиотику (изучающую связь знаковых систем с функционированием мозга), реконструкцию антропогенеза.
Круг литературоведческих, лингвистических, семиотических, культурологических, антропологических и философских проблем, изученных Ивановым, поражает своей широтой и вместе с тем – внутренним смысловым единством. Его труды никоим образом не выглядят как разрозненное множество этюдов на всевозможные темы – за ними просматривается глубокая, прочная идейная связь, очевидная для любого внимательного читателя.
Немало работ Вячеслава
Лингвистические интересы Иванова охватывают и внутреннюю лингвистику (уровни и единицы языка, лексическую и грамматическую семантику, структуру текста), и внешнюю лингвистику (исторические и социальные условия существования языка, аффективный и поэтический язык), и общие вопросы методологии лингвистических исследований.
Среди внутрилингвистических проблем структуры языка, относящихся к членению речевого потока и соотношению единиц разных уровней, Иванов обратил особое внимание на характер и членимость основных элементов каждого уровня.
Иванову удалось продемонстрировать исторические связи между такими «фонационными» признаками согласных, как гортанная смычка (глоттализация), и такими проявлениями слоговой просодики, как «высокий тон» и «восходящий тон». Есть серьезные основания предполагать, что на некотором скрытом (психофонетическом) уровне функционирования языка основной фонологической единицей является не фонема, а слог, тогда как линейная реализация (расположение) артикуляционных признаков внутри слога оказывается в значительной степени вторичным феноменом. Эта гипотеза позволяет объяснить сходство между фонологической структурой слова в языках со слоговым и словесным сингармонизмом, а также между устройством разных типов силлабического письма.
В области морфемики особенное внимание Иванова привлекли такие случаи, когда членение словоформ на минимальные двусторонние единицы оказывается непредельным в том смысле, что формально-семантической выделимостью характеризуется лишь один из выделяемых при таком членении отрезков. Выделение таких отрезков оказывается полезным при реконструкции падежных показателей в ностратических и евразийских языках, а также показателей лица и времени в системе спряжения индоевропейского глагола.
Одной из «экзотических» сфер грамматики, лежащей в зоне пересечения морфологии и синтаксиса, в разработку которой Иванов внес свой оригинальный вклад, стала аббревиация. Он показал, что аббревиация отражает лишь частично тенденцию к изнашиванию и сокращению часто употребляемых языковых знаков. Указанная тенденция, помимо аббревиатур, проявляется в феномене инкорпорации, что позволяет объяснить ряд сходств между инкорпорацией и аббревиацией.
С другой стороны, в сфере синтаксиса изучение окказиональных проявлений тенденции к словосложению позволило понять те механизмы, по которым из этих фактов индивидуальной речи формируются правила, входящие в языковую систему. Изучение феноменов словосложения и инкорпорации оказалось поучительной областью для выявления наиболее общих закономерностей, лежащих в основе глубокого параллелизма между структурой слова и структурой предложения.
В сфере теории частей речи внимание Иванова привлекла специфика грамматического строя тех языков, где границы между знаменательными частями речи наиболее сильно сдвинуты, по сравнению с привычным для нас строем европейских языков: в частности, индейских языков бассейна реки Амазонки, полисинтетических языков типа ирокезских или языков типа юкагирского, в которых качественные и количественные значения выражаются глаголами.
Информация о работе В.В. Иванов и его труды по истории русского языка