Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Марта 2013 в 09:02, реферат
Как всякий могучий талант. Верди отражает в себе национальность и свою эпоху. Он — цветок своей почвы. Он — голос современной Италии, не лениво-дремлющей или беспечно-веселящейся Италии в комических и мнимосерьезных операх Россини и Доницетти, не сентиментально-нежной и элегической, плачущей Италии беллиниевской, — а Италии, пробудившейся к сознанию, Италии, взволнованной политическими бурями, Италии, смелой и пылкой до неистовства.
Джузеппе Верди
Как всякий могучий
талант. Верди отражает в себе национальность
и свою эпоху. Он — цветок своей
почвы. Он — голос современной
Италии, не лениво-дремлющей или
беспечно-веселящейся Италии в комических
и мнимосерьезных операх Россини и
Доницетти, не сентиментально-нежной и
элегической, плачущей Италии беллиниевской,
— а Италии, пробудившейся к сознанию,
Италии, взволнованной политическими
бурями, Италии, смелой и пылкой до неистовства.
А. Серов
Никто не мог лучше,
чем Верди, почувствовать жизнь.
А. Бойто
Верди — классик итальянской музыкальной культуры, один из самых значительных композиторов XIX в. Его музыке присуща неугасающая с течением времени искра высокого гражданского пафоса, безошибочная точность в воплощении сложнейших процессов, происходящих в глубинах человеческой души, благородство, красота и неисчерпаемый мелодизм. Перу композитора принадлежат 26 опер, духовные и инструментальные произведения, романсы. Самую значительную часть творческого наследия Верди составляют оперы, многие из которых («Риголетто», «Травиата», «Аида», «Отелло») звучат со сцен оперных театров всего мира уже более ста лет. Произведения других жанров, за исключением вдохновенного Реквиема, практически не известны, рукописи большинства из них утеряны.
Верди. Реквием
Состав исполнителей: сопрано, меццо-сопрано, тенор, бас, хор, оркестр.
История создания
13 ноября 1868 года
умер Россини. «Хотя меня и
не связывала с ним очень
тесная дружба, я оплакиваю вместе
со всеми потерю этого
В 1868 году состоялась долгожданная встреча Верди с другим, не менее знаменитым, современником — писателем Алессандро Мандзони, роман которого «Обрученные» он прочел еще 16-летним юношей. Композитор боготворил Мандзони, называл Великим поэтом, Великим гражданином, Святым человеком, славой Италии, а посланный ему портрет Мандзони с собственноручной надписью считал самой драгоценной реликвией. «... В присутствии Мандзони я чувствую себя до того маленьким (а ведь вообще я горд как Люцифер), — писал Верди, — что я никогда или почти никогда не могу сказать ни слова». Узнав о его смерти 22 мая 1873 года, Верди не поехал в Милан («у меня не хватит мужества присутствовать на его похоронах»), но уже на следующий день принял решение создать грандиозный памятник «нашему Святому» — им будет реквием, который лучшие певцы исполнят в Милане в годовщину смерти Мандзони.
Отказавшись от первоначально задуманных традиционных 12 частей (поэтический перевод, сделанный А. Майковым, см. на статье о Реквиеме Моцарта), Верди разделил текст католической заупокойной мессы на 7 частей, из которых самая грандиозная, 2-я, в свою очередь распадается на 9 эпизодов. Работа шла быстро, в августе Верди уже послал приглашение певице для участия в премьере. Она состоялась в первую годовщину смерти Мандзони, 22 мая 1874 года в Милане, в соборе Сан Марко под управлением Верди, а 3 дня спустя — в театре Ла Скала и прошла с огромным успехом.
Музыка.
Реквием близок по стилю поздним операм Верди, прежде всего создававшейся одновременно «Аиде». Особенно это относится к многочисленным ариозо и ансамблям — дуэтам, терцетам, квартетам — с типично итальянской оперной кантиленой. Большой по составу оркестр не только аккомпанирует певцам, но и рисует красочные картины.
Такова 2-я часть, Dies Irae (День предстанет в гневной силе), построенная на смене остро конфликтных эпизодов Страшного Суда, полных смятения, ужаса, мольбы. Ее открывают изобразительные вихри смерти (хор и оркестр), которые сменяются грозными перекличками 4 труб за сценой и в оркестре Tuba mirum (Вострубит труба нам звоном). Один за другим следуют 3 лирических эпизода: светлый, спокойный женский дуэт Recordare (О припомни, Иисусе), совершенно по-оперному звучащее ариозо тенора Ingemisco (Я вздыхаю, с грешным схоже) и величавое скорбное соло баса Confutatis (Суд изрекши посрамленным). Завершающий 2-ю часть квартет с хором Lacrimosa (Слезный этот день настанет) отличается проникновенной мелодией удивительной красоты, редкой даже у такого мелодиста, как Верди. Иной характер присущ 4-й части, Sanctus (Свят). Эту блестящую фугу для двойного хора, воплощение созидательной ликующей силы жизни открывает соло 4 труб. Оригинальностью отмечена 5-я часть, Agnus Dei (Агнец Божий) — сдержанный, отрешенный дуэт сопрано и меццо-сопрано, вариации в старинном стиле на необычную, излагаемую в октаву без сопровождения тему в духе средневекового церковного песнопения.
А. Кенигсберг
Моцарт. Реквием
Состав исполнителей: сопрано, альт, тенор, бас, хор, оркестр.
История создания
В июле 1791 года Моцарт, всеевропейски прославленный музыкант, член Болонской Академии и кавалер Ордена Золотой шпоры, автор многочисленных симфоний, опер «Свадьба Фигаро» и «Дон Жуан», напряженно работал над «Волшебной флейтой». Чувствовал себя он очень плохо: мучили непонятные боли, слабость.
Однажды вечером его навестил незнакомец, одетый во все черное. Он заказал Реквием — заупокойную мессу. Заказчик оставлял гонорар и срок выполнения заказа на усмотрение композитора, предложил хороший задаток, но имени своего не сообщил. Моцарт согласился: измотанный постоянным безденежьем, крайне непрактичный в житейских вопросах, он не мог отказаться. Сразу началась работа. Но композитор не мог избавиться от мысли, что заупокойную мессу он пишет для самого себя. Сохранилось его письмо, в котором болезненное состояние отражено с трагической силой: «В моей голове хаос, лишь с трудом собираюсь с мыслями. Образ незнакомца не хочет исчезнуть с глаз моих. Я беспрерывно вижу его. Он просит, он настаивает и требует работы от меня. Я продолжаю писать, ибо сочинение музыки утомляет меня меньше, нежели бездействие. Больше мне нечего бояться. Чувствую — мое состояние подсказывает мне это, — мой час пробил. Я должен умереть. Я чувствую это с такой уверенностью, что мне не требуется доказательств. Я перестаю радоваться своему таланту. А как прекрасна была жизнь! Ее начало сулило великолепные перспективы. Но никому не дано изменить предначертанного судьбой. Надо послушно склониться перед волей Провидения. Итак, я заканчиваю свою погребальную песнь. Я не вправе оставить ее незавершенной. Вена, 7 сентября 1791 года».
Непонятная болезнь с
каждым днем усиливалась. Несмотря на
это, Моцарт работал крайне напряженно.
«Волшебная флейта» была закончена,
30 сентября состоялась ее премьера. После
этого Моцарт еще сочинил Маленькую
масонскую кантату, которой сам
продирижировал в середине ноября.
Страдания становились все
«Смерть застигла его во время работы над Реквиемом, — вспоминал Зюсмайер. — Так что окончание его произведения было поручено многим мастерам. Одни из них, перегруженные делами, не могли отдаться этому труду. Другие же побоялись скомпрометировать свой талант сопоставлением с моцартовским гением. В конце концов дело дошло до меня, ибо было известно, что еще при жизни Моцарта я нередко проигрывал или совместно с ним напевал сочиненные номера. Он очень часто обсуждал со мною разработку этого произведения и сообщил мне весь ход работы и основы инструментовки. Я могу лишь мечтать о том, чтобы знатоки хотя бы кое-где нашли следы его бесподобных поучений, тогда моя работа в какой-то мере удалась».
Премьера Реквиема состоялась 14 декабря 1793 года в Вене, в церкви Цистерцианцев.
Через несколько лет стало известно имя таинственного заказчика: это был некий граф Вальзег, меломан-любитель, имевший обыкновение покупать чужие сочинения и выдавать их за свои. Реквием ему был нужен, чтобы почтить память покойной жены, и в начале XIX века, когда в печати появилось сообщение о предстоящем издании Реквиема, он потребовал у вдовы Моцарта «возмещения убытков»!
Реквием написан на канонический латинский текст заупокойной мессы, начинающейся словами «Requiem aeternam» — «Вечный упокой» и переложенной стихами в поэме Фомы Челанского (ок. 1190—ок. 1260) «Dies irae» (День гнева, в эквиритмическом переводе Майкова День Возмездья). Предположительно, автор поэмы был вдохновлен строками из заупокойной мессы, которые суть преломление отрывка из книги библейского пророка Софонии (Соф. 1, 14—16) Реквием состоит из 12 частей, содержание их — мольба о даровании покоя, спасении души и картины Страшного Суда:
№1
Вечного покоя подай Ты им, Господи!
Да тихий светит свет им с миром!
В Сионе славим песнью мы Тебя!
Твоею славою светится Ерусалим!
Услыши, Господь, молитву нашу!
В Тебе наше утверждение!
Вечного покоя подай Ты им, Господи!
Да тихий свет светит им с миром!
Господи, Податель благ!
Боже, Податель благ!
Господи, праведный!
Господи, Податель благ!
№2
День возмездья! Он настанет!
И нежданный, как нагрянет,
Каждый в страхе с ложа вспрянет!
Все народы, все языки,
Все познают день великий
В трубном гласе зов Владыки!
№3
Глас Владыки! Над морями,
Глас Владыки! над морями, над землями,
Над гробами пронесется он громами.
И нежданно, средь живущих,
Поколенья в гробе сущих,
Встанут в ряд на Суд идущих.
И се книга Им раскрыта
И ничто же в ней не скрыто,
Что нам кара, что защита.
Все к престолу станут купно
Где сидит Он недоступный
Судия нам неподкупный.
И тебя он спросит тоже,
Что ты скажешь? Боже! Боже!
Кто мне в помощь будет, кто же?
№4
Царь Небесный! повергаюсь
Пред Тобою! изливаюсь
Весь в слезах!
№5
Ты Спаситель, Царь Небесный,
Ты великой мукой крестной
Искупивший нас чудесно!
Всех призвал Ты к жизни вечной
Нас любовью бесконечной,
Внемли, внемли вопль сердечный!
Нам Тобою путь указан,
Ты биен был, Ты был связан
И поруган, и истязан.
За врага же, что ярился,
Как безумный, и глумился,
Над Тобою, Ты молился.
Всех простил, бо пребывают
Во слепотстве и не знают,
Что творят, что совершают.
Ты нам подал упованье,
Что омоет покаянье
С сердца пятна злодеянья.
Милосердый, повергаюсь,
Пред Тобою, изливаюсь
Весь в слезах, о каюсь, каюсь.
№6
Ах, из сонма осужденных,
Вечной смерти обреченных,
Даруй встать мне в сонм спасенных!
Даруй встать мне пред Тобою,
Милосердым Судиею,
Чисту сердцем и душою.
№7
В оной скорби, о Владыко,
В предстоящий день великий,
Человеку и вселенной
Будь заступник неизменный,
Сыне Божий, будь нам щит святой!
Спящим в гробе дай покой!
№8
Господи Сыне Божий!
Податель благ, податель благ!
Изведи души всех верных рабов Твоих
И всех усопших из муки,
Из вечной муки и из конечной смерти.
Изведи Ты их из челюсти львиной,
Из погибельной муки адовой
Из мрака преисподней.
Да возведет ангел под крылом
Повеленьем Твоим их в царство света!
Бо Аврааму Ты утешенье издревле преподал!
№9
С жертвой и с хвалами к Тебе, Господи!
днесь прибегаем;
И молимся за души рабов Твоих,
Молим, память Ты сотвори им вечную.
Даруй им, Господи, из смерти вступити
в жизнь века.
Бо Аврааму Ты утешенье издревле преподал.
№10
Свят! свят Господь Бог Саваоф!
Небеса проповедуют славу Господню.
Осанна в вышних!
№11
Слава, слава грядущу во имя Господнее!
Осанна в вышних!
№12
Агнец Божий приявший все грехи мира,
Даруй Ты им вечный мир и блаженство!
Тихий свет да светит им вечно, Господи!
Да светит купно со святыми, ибо благ сей.
Перевод А. Майкова
Музыка
Реквием Моцарта — одно из величайших творений человеческого гения, вдохновенный гимн Господу. Его глубина и серьезность, драматизм и возвышенность, трогательность и яркость никого не могут оставить равнодушным.
№1, вступительная молитва Requiem aeternam (Вечный упокой ниспошли Ты им... — здесь и далее перевод дается не по варианту Майкова, а по безымянному, менее яркому литературно, но более близкому каноническому латинскому тексту и соответствующему музыке) проникнута глубокой печалью. Сопрано соло интонирует мелодию старинного хорала «Господь прославит тебя в Сионе». Центральный раздел первой части — Kyrie eleison (Господи, помилуй) — стремительная, захватывающая своим потоком двойная фуга. Традиционная секвенция Dies irae (День гнева), разделенная композитором на шесть отдельных частей, не была завершена. Остались выписанными лишь отрывки пламенной картины Страшного Суда (№2, День предстанет в гневной силе), поочередные выступления солистов (№3, Tuba mirum — Вострубит труба нам звоном), хоровые мольбы, обращенные к суровому карающему Богу (№4, Rex tremendae — Царь дрожащего творенья), светлый квартет солистов (№5, Recordare — О, припомни, Иисусе, за меня Ты путь свой трудный) и, наконец, полный мистических ожиданий №6, Confutatis (Суд изрекши посрамленным), где мрачным возгласам мужского хора отвечают трепетные женские голоса. №7 — знаменитая Lacrimosa (Слезный этот день настанет), вся пронизанная интонацией горестного вздоха, — лирический центр Реквиема. Полон драматических призывов и проникновенной мольбы, завершающийся фугой №8 — Domine Jesu (Господи Боже Христе, царь славы). В №9, Hostias (Жертвы, молитвы Тебе, Господи) благородную, полную внутреннего драматизма мелодию сменяет возвращающаяся фуга из №8.
Информация о работе Жанр Реквиема в Творчестве В.А. Моцарта и Дж. Верди