Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Марта 2013 в 14:45, реферат
Біблія — найвеличніша книга людства, яка містить заповіти Бога людям для усвідомлення їхньої гріховності та спасіння душі.
До біблійних образів, мотивів і сюжетів в усі часи зверталися письменни¬ки різних країн. У XIII—XVIII століттях не було митця, який би у своїх творах не звертався до Біблії. Не втратила ця Книга книг свого значення і в пізніший період. Біблійні образи й мотиви живили творчість і надихали на нові твори Г. Сковороду і Т. Шевченка, Данте і Шекспіра, П. Куліша і О. Пушкіна, Лесю Українку і Ч. Айтматова.
Вступ………………………………………………………………………...3
Біблійні мотиви та образи в творчості українських письменників 19-20
століть……………………………………………………………………....4
Біблійні мотиви в романі «Майстер і Маргарита» М. Булгакова……....8
Висновок…………………………………………………………………..17
Список використаної літератури………………………………………...18
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ
УКРАЇНСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ФІНАНСІВ ТА МІЖНАРОДНОЇ ТОРГІВЛІ
Кафедра міжнародного менеджменту та маркетингу
Реферат
за темою:
«Біблійні сюжети й мотиви в українській та світовій літературі»
Київ 2013
Зміст
Вступ
Біблія — найвеличніша книга людства, яка містить заповіти Бога людям для усвідомлення їхньої гріховності та спасіння душі.
До біблійних образів, мотивів і сюжетів в усі часи зверталися письменники різних країн. У XIII—XVIII століттях не було митця, який би у своїх творах не звертався до Біблії. Не втратила ця Книга книг свого значення і в пізніший період. Біблійні образи й мотиви живили творчість і надихали на нові твори Г. Сковороду і Т. Шевченка, Данте і Шекспіра, П. Куліша і О. Пушкіна, Лесю Українку і Ч. Айтматова.
Філософ і просвітитель Григорій Сковорода називав Біблію своєю «возлюбленою невісток» і зазначав, що саме в духовному шлюбі з Книгою книг народилися найкращі його твори.
До Біблії звертався і Тарас Шевченко. З неї він брав вислови (як епіграфи до творів «Сон», «Єретик», «Великий льох»), мотиви, які по-своєму переробляв. Такої переробки зазнали десять псалмів Давидових. У сорок третьому псалмі читаємо:
Смирилася душа наша,
Жить тяжко в оковах! Встань же,
Боже, поможи нам
Встать на ката знову.
У сто тридцять другому псалмі митець лине думкою в далеке майбутнє, в якому всі люди будуть рівними, житимуть, як брати. Найповніше Т. Шевченко сказав про те, яким уявляє нове суспільство, у поезії «Ісаія. Глава 35», використавши пророцтва Ісаія, автора однієї з книг Біблії.За переспіви біблійних псалмів бралися П. Гулак-Артемовський, Ліна Костенко, Дмитро Павличко. Біблійні сюжети розвивалися Іваном Франком у поемі «Мойсей», Лесею Українкою у драмах «В катакомбах» та «Одержима».
До невичерпного джерела Біблії, до її вічних тем і образів зверталися Б. Пастернак у романі «Доктор Живаго» і Бальзак у творі «Ісус Христос у Фландрії». Зачаровує нас яскравими картинами втілення вічного сюжету «Майстер і Маргарита» М. Булгакова. Майже сорок років працював польський письменник Г. Панас над романом «Євангеліє від Іуди», у якому Христос змальований людиною, але найвищої породи і природи, носієм особливих здібностей. Далекі від ідеальних християнських стосунків події зображено в романі «Собор Паризької Богоматері» В. Гюго. У творі тісно поєднані краса і потворність, добро і зло. Рівноправним героєм твору є собор, який втілює ідею добра, справедливості, любові, який є німим свідком трагічних подій і водночас символом можливості повернення людей до вічних цінностей.
Українська література кінця ХІХ
- початку ХХ ст. – явище загальноєвропейського
типу, і, як така, вписується у той
процес зміни типів художнього мислення,
методів, стилів, який визначає історико-літературний
розвиток майже всіх європейських (у
тому числі й слов’янських) літератур
цього періоду. Загальновизнано, що
в кінці ХІХ - на початку ХХ ст.
в усіх європейських літературах
розпочиналося становлення
В історії української
Бiблiя (книга) - визначна пам'ятка свiтової лiтератури. На сторiнках Бiблiї багато прекрасних, поетичних легенд. Цi легенди давним-давно iснували в народi i передавались з уст в уста. Потiм, через багато столiть, мудрецi i поети почали в рiзний час записувати їх, потiм цi записи були зiбранi в "Бiблiю". Ця книга включає в ритуальнi i юридичнi кодекси, iсторичнi хронiки, мiфи, народнi пiснi (переможнi, величальнi, поховальнi, сатиричнi, любовну лiрику тощо).
Iз часiв середньовiччя i до наших днiв лiтература черпає з Бiблiї теми, сюжети i мотиви, переосмислюючи їх вiдповiдно до вимог та iдей свого часу.
Найбiльшою популярнiстю серед
українських письменникiв
Молоде покоління українських
письменників, розквіт творчості
яких припадає на цей період, під
впливом соціально-культурної ситуації
в Україні і нового досвіду
європейських літератур дедалі більше
усвідомлює обмеженість критичного
реалізму, необхідність змін, відходу
від традиційних проблем і
форм їх зображення. Визрівали протест
проти натуралізму, вузького просвітянства,
“грубого реалізму”, бажання якось
наблизитися до новітніх течій європейської
літератури, зруйнувати стереотипи і
нормативи реалістичного
Своєрідність літературного
Академік О.І.Білецький
Сучасні літературознавці, зокрема В.Мельник, М.Наєнко, вважають, що “антинауково було б трактувати її (літературу кінця ХІХ – початку ХХ ст.) як органічне продовження класичного реалізму”, що “то був ніякий не реалізм, а те, що пізніше назване модернізмом” [3, 54-63].
Сьогодні літературознавці намагаються осмислити процес зміни художніх методів, стилів та напрямів в літературі кінця ХІХ – початку ХХ ст. і трактують його або як продовження критичного (чи, як його ще називають, класичного) реалізму, або як початок модернізму (“ранній” модернізм). Проблема хронологічних рамок українського модернізму і критичного реалізму, а також письменників, яких називають модерністами чи реалістами, залишається дискусійною.
Значну популярнiсть в
Крiм притчових сюжетiв i мотивiв та використання оповiдей про дiяння пророкiв-праведникiв, апостольських проповiдей, українська лiтература осмислює морально-етичний змiст християнського вчення в цiлому, звертається до образу Христа, Богоматерi, їх загальнолюдсько го подвигу. "Марiя" Т. Шевченка, де син Божий виступає як син людський, сонети XXXVI-XXXVIII I. Франка, якi порушують проблему вiдповiдальностi людини за свої вчинки, "На полi кровi" Лесi Українки. Загалом творiв у Лесi Українки, в яких переосмислюються бiблiйнi сюжети, бiльше п'ятнадцяти.
Вершинами художнього переосмислення
євангельських сюжетiв в
Використовували бiблiйнi сюжети в українськiй поезiї i письменни ки нашої доби. Павло Тичина в поезiї "Весна" використовує сюжет з бiблiйної легенди про всесвiтнiй потоп, переосмислюючи його, як катастрофу , стихiйне лихо. Максим Рильський у вiршi "Рукам трудящим слава" використовує бiблiйний мiф про маслинову гiлку, що в переносному значеннi означає емблему миру i спокою.
У Миколи Сингаївського зустрiчаємо поезiї, написанi за бiблiйними переказами:
Переможцям щедро-любо
Пахнуть солодом тростини...
Хто з мечем iде на Кубу -
Вiд меча i сам загине.
("Мечi та струни")
Iдейне спрямування вислову, взятого з Бiблiї в сучаснiй лiтературнiй мовi означає як пересторогу проти насильства i агресiї.
М. А. Булгаков - син професора Київської Духовної академії. Його сім'я була наскрізь інтелігентної і побожною.
У 1928 році Булгаковим
замишляє «роман про диявола».
І, хоча в першому редакції
роману ще немає Майстра і
Маргарити, вже в ній
У «Майстра і Маргарити» Булгаков зображує добро і зло - сатану і Христа у всій їх повноті, маючи на меті викрити зло реальне, і показати можливість існування добра. Для цього письменник і використовує складну структуру побудови твору. «Майстер і
Маргарита », - як слушно зауважив критик Лесскіс, - подвійний роман. Він складається з роману Майстра про Понтія Пілата і роману про долю Майстра.
Головною дійовою особою першого роману є Ієшуа, прообраз якого
- Біблійний Христос - втілення добра, а особою другого - Воланд, чиїм прообразом є сатана - втілення зла.
Над «ершалаімскімі»
главами Булгаков працював
З цих рядків видно, що для Булгакова було надзвичайно важливо відтворити картину подій, що відбувалися в Ершалаима, зробити роман великим, нібито що належить Майстра. Практично всі «творіння Майстра» відтворюється,але кожен раз Булгаков має особливий спосіб включення цих голів в тканину розповіді. Перший раз ми дізнаємося про історію допиту і вироку від
Воланда, причому розповідь його наводиться як доказ існування Ісуса Христа. Вдруге сторінки роману Майстра як би оживають у сні Івана. І лише в третій раз ми разом з Маргаритою читаємо роман.
Не знають Біблії може здатися, що ершалаїмскіе голови - перифраз євангельської історії суду римського намісника в Іудеї Понтія Пілата над
Ісусом Христом і що послідкувала за цим страти Ісуса, що сталася на початку нової історії людства. Але просте зіставлення євангельської основи з булгалковскім текстом виявляє чимало суттєвих відмінностей.
Маса історичних термінів,
розкиданих у тексті роману, таких,наприклад,
як «прокуратор», «Кентура», «ала»,
«легіон» та інших, опис
Розбіжності починаються з опису учасників біблійних подій і,перш за все, самого Христа. Тут Булгаков відверто відходить від
Євангелія, причому робить це поступово: спочатку ми дізнаємося ім'я і прізвисько арештованого - Ієшуа Га-Ноцрі, так іменували Ісуса Христа в іудейських книгах. Але анкетні дані розходяться з першоджерелом (Ісус народився в
Віфлеємі, володів арамейською мовою, читав давньоєврейською і, можливо,говорив грецькою, постав перед судом у 33 роки, а Ієшуа народився в Гамаль, не пам'ятав батьків, не знав староєврейського, але володів ще й латинською, він постає перед нами у віці двадцяти семи років). А його слова: «Я взагалі починаю побоюватися, що ця плутанина буде продовжуватись дуже довгий час, і все через те, що він (Левій Матвій) невірно записує за мною », остаточно встановлюють« правила гри »: викладається «Справжня» історія євангельських подій, тим більше що нічого з того, що написано в Євангеліях, - як стверджує «свідок» Воланд, - не відбувалося насправді ». Це не полеміка зі Святим Письмом, а скоріше художній прийом, за допомогою якого автор допомагає читачеві поглянути на події, давно і добре відомі, як би попереджаючи його: це розповідь,де можливі нові сюжетні повороти та оцінки.
Информация о работе Біблійні сюжети й мотиви в українській та світовій літературі