Интегрированный урок как основная форма билингвального обучения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Декабря 2013 в 19:08, доклад

Описание работы

Интегрированный урок - одно из новшеств современной методики. Эта технология включается во многие школьные программы и связывает на первый взгляд несовместимые друг с другом предметы. Не является исключением и иностранный язык. Напротив, по своей сути, школьный предмет «Иностранный язык» является интегрированным. Он весь пронизан межпредметными связями и предлагает учащимся знания многих областей науки, искусства, культуры, а также реальной повседневной жизни.
Поэтому сам по себе курс билингвального обучения уже предполагает интеграцию, по меньшей мере, двух предметов – родного языка (русского) и иностранного (английского).

Файлы: 1 файл

Интегрированный урок как основная форма билингвального обучения (ИРО).doc

— 124.00 Кб (Скачать файл)

Непосредственно проведению таких занятий предшествует значительная работа на уроках английского языка, которая включает в себя введение иноязычной лексики и грамматических структур для дальнейшей работы.

Работая с детьми на занятиях, я предлагаю им различные виды работы:

  • работа с двуязычными текстами;
  • составление рассказов по изучаемым темам на иностранном языке;
  • составление ассоциативных рядов;
  • выполнение логических заданий на иностранном языке;
  • соотнесение понятий из разных изученных тем;
  • составление и параллельный перевод рассказов;
  • простейшие описания объектов природы;
  • инсценировка процессов и явлений, построение моделей различных явлений на английском языке;
  • сравнительный анализ грамматических явлений в двух языках;

Все виды работы осуществляются на двух языках (русском и английском) с постоянным переключением языков.

Переход между  языками обучения осуществляется двумя способами:

  • с помощью игрушки (я показываю детям игрушечного мышонка – они говорят на английском языке, убираю игрушку – ответы даются по-русски);
  • ответы дети дают на том языке, на котором был задан вопрос или дано задание.

Работа с  двуязычными текстами. Я предлагаю учащимся текст, содержащий слова как на русском, так и на английском языке. Данные тексты включают в себя лексику, с которой ребята недавно познакомились на уроках английского языка. Задача детей понять текст, заменить все иноязычные слова русскими (или сделать это при помощи картинок) и воспроизвести содержание текста.

Такие задания я использовала при работе над темами «Мир космоса», «Погода и климат», «Природные зоны»,

Приведу примеры текстов, с которыми мы работали в течение  учебного года:

  • Вокруг нас очень большой cosmos. В нем очень много stars и planets. Наша planet называется the Earth. Она вращается вокруг the Sun. Nine planets, которые вращаются вокруг the Sun образуют the Solar system (тема «Мир космоса»).
  • Недавно закончилось summer. На улице было очень hot и sunny. Теперь наступила autumn. Очень часто идет rain, а на небе много clouds. Совсем скоро придет winter, станет совсем cold и выпадет много snow (тема «Погода и климат»).
  • Это plan нашего класса. В нем есть 15 desks. Около каждой desk стоит по 2 chairs. В нашем классе есть 2 больших bookcases. На уроке мы пишем на blackboard. В нашем классе белые walls и чистый floor. Здесь есть много flowers. Мы любим наш classroom (тема «План и карта»).
  • Мы находимся в Africa. Круглый год здесь очень hot и sunny  погода. Большую часть Африки занимают tropical deserts и savannas. Здесь растут огромные baobabs. На деревьях много спелых bananas. По песку ползут ядовитые cobras. В реке затаились зеленые crocodiles. К водопою пришли полосатые zebras (тема «Природные зоны»).

Работа с двуязычными  текстами помогает выстроить прочную  связь лексических единиц русского и английского языков.

Составление рассказов  по изучаемым темам на иностранном языке. Данный вид работы широко использовался при изучении тем «Природные зоны» и «Путешествие тучки» (знакомство со странами мира). После введения лексики на английском языке мы совместно с учащимися составляли небольшой рассказ-описание конкретной страны, природной зоны, животного или растения.

Приведем примеры таких  рассказов:

  • It is the forest. It is very cold and snowy in winter there. It is warm and rainy in autumn and in spring. It is hot and sunny in summer. There are oaks, pine-trees, fir-trees, birches, raspberries, strawberries and a lot of flowers in the forest. There are elks, brown bears, wild boars, lynxes, foxes, hares, squirrels, woodpeckers, black grouses and wood grouses in the forest (рассказ о лесной зоне в теме «Природные зоны»).
  • Great Britain is a country. It is in Europe. London is a capital of Great Britain. There is Big Ben in London. The English like tea with lemon. «Three Little Pigs» is an English fairy-tale (рассказ о стране в теме «Путешествие тучки по Европе).
  • Forest is an ecosystem. There are producers? consumers and destroyers in the forest. Trees, grass and other plants are producers. Bears, elks, squirrels, wild boars and other animals are consumers. Bacteria, microbes and earthworms are destroyers. Forest is an unclosed ecosystem (рассказ об экосистеме леса в теме «Экосистемы»).

Данный вид работы включал не просто составление текстов. Часто ребята выступали в роли экскурсоводов и осуществляли параллельный перевод данных рассказов. Один человек составляет рассказ на английском языке с использованием доступных грамматических структур, другой переводит этот рассказ на русский язык.

Подобным образом составлялись рассказы и по другим темам. Это были описания животных и растений, рассказ  о своей семье, погоде и т.д.

Составление ассоциативных рядов. Большой интерес вызвала у детей игра в ассоциации. Правила этой игры заключаются в следующем: первый участник называет слово, второй называет предмет, который у него ассоциируется с данным словом:

  • white – дверь – big – шкаф – brown – парта – wood – стол – ... и т.д.
  • forest – волк – hare – морковка – orange – солнце – hot – погода – ... и т.д.

Такая игра может проводиться  как на английском языке, так и  с чередованием языков (т.е. первое слово на русском языке, второе – на английском, третье – снова на русском и т.д.). Это позволяет формировать умение свободно переключаться с одного языка на другой и обратно.

Выполнение  логических заданий на иностранном  языке. Этот вид работы включает такие задания, как:

  • соедини пары слов:

ocean    Baikal

river    high

lake    Moscow

mountain   Atlantic

city    long

  • найди лишнее слово:

London   football  sausages

gun-powder  maize   China

Cinderella  Rome   pizza

Copenhagen  Coliseum  Italy

  • продолжи ряд слов:

Australia, Africa, Europe...

Kiev, Moscow, London...

giraffe, elephant, zebra...

forest? marsh, lake...

  • соотнесение понятий из разных тем (страна – столица, природная зона - животное, материк – географический объект)

Moscow  Japan    tundra  squirrel

Copenhagen  the USA   savanna  white bear

Washington  Russia   arctic desert  elephant

Tokyo  Denmark   forest   lemming

Подобная работа активизирует не только словарный запас иностранного языка, но и лучшее усвоение материала  учебных предметов, поскольку учащимся необходимо не просто выполнить задание, а многократно переключиться в своем сознании между языками.

Инсценировка  процессов и явлений, построение моделей по готовому описанию, описание построенных моделей на английском языке. Данный вид работы я использую для моделирования природных процессов, показа явлений природы и т.д.

Например, в ходе изучения темы «Природные зоны» мы показывали жизнь разных природных зон. Дети разбивались на группы. Каждой группе даю задание «показать» одну из природных зон. Внутри группы распределяются роли (рассказчик, животные, растения), подготавливается небольшая сценка о жизни природы на иностранном языке. Остальные группы после инсценирования отгадывают данную природную зону.

На уроках посвященных смене дня и ночи времен года, мы смоделировали эти процессы, также распределив роли между учащимися.

Сравнительный анализ грамматических явлений в  двух языках. В ходе уроков русского языка мы с детьми не просто рассматривали и изучали грамматические явления, но также пробовали провести сравнительный анализ русского и английского языка.

Так, например, при изучении тем «Слово» и «Предложение» дети выявили различия в построении слов и предложений в русском и английском языке:

  • английский язык предполагает строго зафиксированный порядок слов, а в русском языке слова в предложении могут меняться местами;
  • в английском языке предложение обязательно содержит глагол-сказуемое, в то время как в русском языке сказуемое может отсутствовать;
  • ударение в английском языке постоянно, а в русском языке может изменять своё положение в слове.

Кроме вышеперечисленных заданий на уроках я также использую следующие виды работ:

  • разгадывание кроссвордов на одном из двух языков (с толкованием на втором языке);
  • ответы на вопросы с переключением языков (вопрос задается на одном языке, ответ дается на другом);
  • составление предложений и текстов по опорным словам, схемам, картинкам;
  • сравнительный анализ звукового состава похожих по звучанию слов английского и русского языка.

Результаты  билингвального обучения

Результатом билингвального обучения и поликультурного образования в конечном итоге должна стать поликультурная образованность, предполагающая сформированность социокультурной компетенции.

За 3 года работы по билингвальному обучению получены следующие результаты:

  • улучшение качества знаний школьников в иностранном языке и предметах начальной ступени обучения (качество знаний по основным предметам начальной школы возросло с 80% до 92% при 100% успеваемости, качество знаний по предметам колеблется от 88% до 96% вместо 78-84%);
  • повышение мотивации учащихся к изучению иностранного языка, что сделало иностранный язык действительно значимым для удовлетворения их познавательных интересов в различных областях знаний;
  • повышение мотивации и улучшение качества знаний, умений и навыков в учебных предметах программы билингвального цикла;
  • овладение учащимися учебными дисциплинами неязыкового цикла (окружающий мир, русский язык, технология, ИЗО) на высоком уровне усвоения содержания предмета;
  • углубление предметного знания и расширение его применения за использования счет иностранного языка;
  • формирование определенного минимума понятийных знаний на двух языках,
  • формирование элементарных общеучебных умений, умения пользоваться словарями.

Проводя мониторинг успеваемости учащихся, хочу отметить, что темы, по которым были проведены интегрированные уроки с элементами билингвального обучения, усваиваются учащимися лучше, чем рассмотренные на традиционных уроках. Выполнение контрольных заданий по таким темам 100%, а качество колеблется от 70% до 97%. Это говорит о том, что билингвальное обучение способствует улучшению и облегчению процесса обучения, повышает интерес к учебе и стимулирует лучшее формирование учебных навыков и умений.

Конечно, это не все, что может  дать билингвальное обучение. Мы предполагаем, что к окончанию начальной школы достижения учащихся выйдут на качественно новый уровень:

  • понимания и уважения народов и культур, их жизненных ценностей, включая культуру быта;
  • осознания необходимости взаимопонимания между людьми и народами;
  • осознания не только прав, но и обязанностей в отношении других народов и их культур.

Информация о работе Интегрированный урок как основная форма билингвального обучения