Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Октября 2012 в 21:15, курсовая работа
В последнее время наблюдается массовое использование жаргонной лексики всеми слоями населения - вне зависимости от социальной или профессиональной принадлежности, возраста, коммуникативных особенностей употребления - будь то публичное выступление, деловое общение или неофициальная обстановка. Многие исследователи рассматривают процесс жаргонизации современной речи как своеобразную реакцию на недавнюю стандартизованность, «приглаженность», безликость публичных выступлений, насыщенных пропагандистскими штампами. И в молодежном сленге иногда даже видят орудие борьбы с «тоталитарным языком». Так чего в этом явлении больше: плюсов или минусов? Рассмотрению этого вопроса и посвящено исследование.
Законы языкознания к лагерной действительности - неприменимы. Поскольку лагерная речь не является средством общения. Она - не функциональна.
Лагерный язык менее всего рассчитан на практическое использование. И вообще, он является целью, а не средством.
Лагерный монолог - это законченный театральный спектакль. Это - балаган, яркая, вызывающая и свободная творческая акция…
Довлатов утверждает превосходство личностного начала в арго, но также он указывает на наличие языковых традиций, которые, на наш взгляд, явились рудиментами герметики предшественников.
Искусство лагерной речи опирается на давно сложившиеся традиции. Здесь существуют нерушимые каноны, железные штампы и бесчисленные регламенты, плюс необходимый творческий изыск. Это как в литературе. Подлинный художник, опираясь на традицию, развивает черты личного своеобразия… Подлинный уголовник ценит качество, а не децибелы. Предпочитает точность - изобилию. Брезгливое: «Твое место у параши» - стоит десятка отборных ругательств. Гневное: «что же ты, сука дешевишь?!» - убивает наповал. Снисходительное: «Вот так фраер-ни украсть, ни покараулить» - дезавуирует человека абсолютно... .
В современной лингвистике термин арго преимущественно используются в значении «воровской» язык. Существует представление об арго как о тайном языке малой группы, которые существовали в прошлом. В любом случае, для многих ученых значение термина связано с герметизацией словесного общения.
Известны и другие подвиды жаргонных слов: солдатский, жаргон музыкантов, неформалов, компьютерный жаргон и др., в первую очередь, в зависимости от профессии: например, жаргон журналистов, медицинских работников, водителей и т.д. Хотелось бы к ним добавить SMS-жаргон (Д.р, скинь). О компьютерном сленге хотелось бы сказать подробнее.
В настоящее время на развитие молодежного сленга большое влияние оказывает компьютеризация. Передача смысла, идеи, образа при появлении компьютера получила дополнительные возможности по сравнению с письмом и печатью. За счёт этого интернет-сленг проникает в молодёжную речь.
Но в чем же отличие компьютерного сленга от сленгов других типов? Имея дело с компьютерным сленгом, мы имеем дело с некоторым синтезом всех четырех групп:
Во-первых, эти слова служат для общения людей одной профессии - программистов, или просто людей, использующих компьютер дня каких-то целей.
Во-вторых, компьютерный сленг отличается "зацикленностью" на реальности мира компьютеров. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям несведущим. Например, ни каждому человеку станет понятно выражение трехпальцевый салют, которое обозначает сброс компьютера нажатием клавиш Ctrl-Alt-Del. Благодаря знанию такого специального языка компьютерщики чувствуют себя членами некой замкнутой общности. И, в-третьих, в числе этой лексики нередки и достаточно вульгарные слова. Таким образом, эти три наблюдения не позволяют причислить компьютерный сленг ни к одной отдельно взятой группе нелитературных слов и заставляют рассматривать его как явление, которому присущи черты каждой из них. Это и позволяет определить термин компьютерный сленг, как слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосредственное отношение к компьютерам в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорной.
К основным причины бурного образования компьютерного сленга можно отнести следующие:
Первой причиной столь быстрого появления новых слов в компьютерном сленге является, конечно же, стремительное, "прыгающее" развитие самих компьютерных технологий. Если заглянуть в многочисленные журналы, освещающие новинки рынка компьютерных технологий, то мы увидим, что практически каждую неделю появляются более или менее значимые разработки. И в условиях такой технологической революции каждое новое явление в этой области должно получить свое словесное обозначение, свое название. А так как почти все они появляются в Америке, то, естественно получают его на английском языке. Когда же об этих разработках через какое то время узнают в России, то для их подавляющего большинства конечно же не находится эквивалента в русском языке. И поэтому русским специалистам приходится использовать оригинальные термины. Происходит так называемое заполнение культурологических лакун при помощи англоязычных терминов. Таким образом, английские названия все больше и больше наполняют русский язык. Отсутствие в русском языке достаточно стандартизированной терминологии в этой области, значительного числа фирменных и рекламных терминов и повлекло за собой тенденцию к появлению такого числа компьютерного сленга.
Многие из существующих
профессиональных терминов достаточно
громоздки и неудобны в ежедневном
использовании. Возникает мощная тенденция
к сокращению, упрощению слов. Например,
один из самых часто употребляемых
терминов -'motherboard', он имеет такое соответствие в
русском языке как "материнская плата".
В сленге же этому слову соответствует
"мамка" или "матрешка". Или другой
пример: 'CD-ROM Drive' переводится на русский
как "накопитель на лазерных дисках",
в сленге имеет эквиваленты "сидюк",
"сидюшник". Некоторые слова данной
лексической системы заимствованы из
жаргонов других профессиональных групп:
например, «чайник» (неопытный
программист) и «движок» (ядро
компьютерной программы) взяты из жаргона
автомобилистов. Жаргонизм «макрушник» (
Увлечение англицизмами стало своеобразной модой, оно обусловлено созданными в молодежном обществе стереотипами, идеалами. Таким стереотипом нашей эпохи служит образ идеализированного американского общества, в котором уровень жизни намного выше, и высокие темпы технического прогресса ведут за собой весь мир. И добавляя в свою речь английские заимствования, молодые люди определенным образом приближаются к этому стереотипу, приобщаются к американской культуре, стилю жизни. Именно в этой группе имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что овладевает массами.
Глава 2. Изучение особенностей развития молодежного сленга и отношения к нему в студенческой молодежной среде г. Орле.
2.1. Современная языковая ситуация и молодежный сленг. Отражение в молодежном языке общественных процессов.
Жаргон - речь какой-либо объединенной общими интересами группы, содержащая много отличающихся от общего языка слов и выражений, не вполне понятных окружающим. Современный молодежный сленг (или жаргон) — структура достаточно сложная. Она включает в себя очень много подвидов (поджаргонов) — хиппи, панков, металлистов, рейверов, рэпперов, байкеров, компьютерщиков и др. Это уже не те ограниченные наборы слов, которые ранее составляли студенческий или школьный жаргоны, состоящие преимущественно из русских слов, литературных и просторечных. Жаргон существовал всегда, но, на наш взгляд, никогда еще он не проникал так широко в литературный язык. Жаргонизмы, сленговые словечки стали своего рода «модой», они звучат везде, беспримерно засоряя и обедняя речь современников, особенно молодежи, подростков: «Я хотел типа слинять…»; «За штуку ништяк оттопыримся…»; «Да мы чисто посмотреть…» и т.д. В наше время жаргонные слова можно услышать там, где им не должно быть места: в речах политиков, в выступлениях государственных чиновников. Особенно много и обильно употребляется оно в прессе, на телевидении, причем даже на ОРТ: «Непонятно, кто кого кинул: государство министерство или министерство государство»; «Они считают, что ихразводят» (Михаил Леонтьев в программе «Однако»), а уж о центральных молодежных журналах и говорить не приходится: некоторые издания как само собой разумеющиеся употребляют слова тусоваться, клёво, ошизеть, штука (тысяча) и др. Таким образом, распространение молодежного сленга происходит в первую очередь «благодаря» СМИ. С возмущением пишет преподаватель Московского университета В.М. Касьянова: "Откройте любой современный молодежный журнал, какой-нибудь "Молоток", и вы увидите, чем потчуют своих читателей их авторы. Заигрывая с молодежью, они иной раз выражаются "круче", чем сами подростки…" [Касьянова, 2004, с.121-122].
Причину усиления
влияния жаргонов исследователи
связывают тем, что эти элементы
нелитературной речи отражают сущность
реальных социальных и экономических
отношений. Изменение социально-
Почему интересно
рассмотреть именно молодежный жаргон?
Потому что молодежи свойственно
критическое отношение к правил
Существенное
влияние на молодежный жаргон оказывает
сегодня английские заимствования,
в частности, компьютерный сленг (зависнуть, кликать и др.);
являясь одним из источников пополнения
молодежного жаргона, в то же время сам
компьютерный сленг испытывает влияние
со стороны жаргонов, в результате чего
«компьютерный язык» начинает выступать
как новая разновидность молодежного
жаргона. Н.С Валгина пишет в книге «Активные
процессы в современном русском языке»:
«Разговор о внелитературной лексике,
находящейся на периферии языковой системы,
можно было бы не начинать, если бы этот
разговор касался только узких специалистов,
но современная языковая ситуация такова,
что просторечная (в том числе грубая)
и жаргонная лексика вышла из ограниченной
сферы употребления и активно вливается
в язык современной массовой печати, звучит
на телевидении и по радио…» [Валгина
2001, с.121]. Неумеренное, а главное, немотивированное
использование жаргона в устной публичной
речи, в письменной речи не только придает
ей вульгарность, но и оказывает отрицательное
влияние на языковую культуру россиян,
в первую очередь молодежи. Известный
современный социолингвист Л.П.Крысин
отмечал в издании 70-х годов «характерную
особенность современного языкового развития:
сфера употребления жаргонов постоянно
сужается, а сфера общего для всех языка
становится шире…Все аномальное, специфичное,
особое стирается под влиянием литературного
языка» [Крысин, 1977, с.36]; как видим, то, что
ученый утверждал больше 30 лет назад, сейчас
приобрело иной оборот: сфера употребления
жаргонов не сужается, а наоборот - расширяется.
И.А. Стернин говорит даже о возникновении общенациональног
2.2. Особенности использования слега орловской молодежью и отношение студентов ОГИИК к использованию жаргонных и сленговых выражений.
Как мы уже отмечали, среди различных видов жаргона наиболее распространен как раз молодежный жаргон (школьный, студенческий и т.п.). Он включает огромное количество англицизмов и англоязычных образований: шузы – ботинки, хайр – прическа, маг – магнитофон, комп – компьютер, баксы – доллары и т.п. Это доказательство экспансии английского языка, наблюдающейся уже на протяжении столетия. Также активно проникают в речь молодых людей: слинять – незаметно уйти; возникать, возбухать – выражать неудовольствие; облом – сорванное веселье, удовольствие; вилы – тупиковая ситуация; тормозить – не понимать и т.д.
Современный исследователь Е.Н. Гуц в своей статье приводит список наиболее частотных «ненормативных глаголов» в речи современных подростков (в порядке убывания): отприкалываться (употребляют 99% опрошенных), далее обломать, торчать, хавать, наколоть (в значении обмануть), ошизеть, закадрить, надыбать, канать (до 30% опрошенных), башлять, спикать, ботанеть, лабать, дансить, лукать (не более 10% опрошенных употребляют в своей речи) [Гуц, 1988,с.13-14]. Как утверждает автор статьи и как мы наблюдали сами, большинство глаголов из тематических групп со значениями «драка», «ссора», «ложь», «безделье». Этот факт подводит к неутешительному выводу: молодежный жаргон не отражает положительных эмоций говорящих на нем молодых людей, не способствует формированию лучших черт и качеств. Но есть и некоторый «утешительный» вывод: в нашем регионе речь молодежи засорена жаргонами в гораздо меньшей степени, чем, например, в центре, в частности в крупных городах.
На чем основан этот вывод? В первую очередь - на личных впечатлениях и наблюдениях – как за «живой» речью своих сверстников, так и речью молодых людей – героев современных фильмов, рекламных роликов, клипов, книг. Но еще в большей степени - на материалах устных опросов и анкетирования, проводимых мною. Еще до подсчетов проявились определенные закономерности: одни знали эти слова (жаргонизмы, о значении которых их спрашивали), но не употребляли и не одобряли, когда слышали их в речи других; другие знали эти слова, сами не употребляли, но считали это явление (употребление жаргонизмов) нормальным; третьи настолько «сроднились» с жаргонной речью, что просто не понимали, о чем их спрашивали, т.к. считали данные слова и выражения обыкновенными, т.е. общеупотребительными.
Эти тенденции и закономерности можно подтвердить и количественными данными. Особенности употребления некоторых жаргонизмов представителями разных групп представлены в таблице №1.
Информация о работе Молодежный сленг как средство самовыражения молодежи