О проблеме метода исследования ФЕ

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2011 в 20:15, курсовая работа

Описание работы

Интенсивное развитие фразеологии как лингвистической дисциплины за последние годы характеризуется постепенной дифференциацией предмета исследования и методики его изучения, а также вовлечения в сферу научного поиска все новых проблем и аспектов, которые опираются на сложившиеся в языкознании теоретические основы фразеологии. Этому процессу соответствует и общая тенденция развития лингвистической теории от простых, первичных и фундаментальных к более сложным, производным уровням, методам и направлениям изучения языка. К последним, несомненно, относится сопоставительный анализ различных языков, результаты которого важны как для теоретического, так и для прикладного языкознания.

Файлы: 1 файл

Фразеологизмы в контексте культуры и др.doc

— 58.50 Кб (Скачать файл)

     В результате сопоставления фразеологических единиц английского и русского языков можно утверждать, что сходство между  ними наблюдается в фундаментальных ценностях как морального, так и утилитарного порядка. Различия касаются плана выражения, распределения и комбинаторики норм, степени их актуальности для данных культур.

     Современное социолингвистическое направление  в изучении фразеологических единиц выдвинуло на передний план необходимость комплексного анализа их этнокультурной специфики и универсальных, межъязыковых отношений на основании культурологически релевантных признаков. Не случайно большинство отечественных и зарубежных кросскультурных исследований в области фразеологии ориентировано не на механическое выявление параллельных конструкций фразеологических единиц в разных языках, а на раскрытие внутренних связей и взаимообусловленности изучаемых языковых явлений.

     Метафоричность зооморфных и фитоморфных фразеологизмов, присущая им субъективно-оценочная коннотация, специфика их семантических параметров и синтаксической структуры во многом обусловлена их референциальной сферой, основу которой составляет имплицитно выраженный в них антропоцентризм как проявление древней фольклорной традиции приписывания животным определенных черт человеческого характера. В этнокультуре разных народов фразеологизмы, включающие названия животных, - это в первую очередь высказывания о человеке, его духовных и социальных чертах.

     Фразеологический  состав наиболее приспособлен для воплощения средствами языка специфики национальной культуры, так как в образном основании  фразеологизмов отражаются характерологические  черты мировидения, рефлексивно  соотносимые носителями языка с особенностями культуры своей страны. В настоящее время национально-культурная специфика фразеологизмов («национально-культурная коннотация») подвергается широкому обсуждению, поскольку их изучение в контексте культуры является уникальной возможностью для выявления и описания особенностей взаимодействия языка, менталитета и культуры нации. 

Информация о работе О проблеме метода исследования ФЕ