Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Января 2014 в 12:10, контрольная работа
Огромный объём научно-технических исследований, обусловленный научно-техническим прогрессом, интенсивный обмен информацией и осуществление колоссального количества научных переводов повлекли за собой практическую необходимость всестороннего изучения как уже давно существующих, так и вновь возникающих терминов и терминосистем. С одной стороны, рассматривается возможность стандартизации, унификации, упорядочения терминологий, с другой стороны, анализ системности терминологий, их классификационной организации, рассмотрение принципов связей между терминами позволяют разрабатывать структуру информационно-поискового языка.
ВВЕДЕНИЕ 3
1 Специальная лексика 4
2. Профессионализмы 6
3. Термины 7
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 10
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 11
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
1 Специальная лексика 4
2. Профессионализмы 6
3. Термины 7
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 10
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 11
Огромный
объём научно-технических
Лингвисты активно
исследуют терминологию, о чём говорит
обширная литература, изданная за последние
годы: статьи, диссертации, монографии.
Учёные рассматривают основные функции
термина, уточняют его дифференциальные
и дополнительные признаки, анализируют
способы и приёмы дефиниций, определяют
соотношение терминов/нетерминов в научно-популярных,
научных, специальных и узкоспециальных
текстах, изучают информативность терминов
по отношению к другим словам текста, вариативность
термина, характер его связи с контекстом
и возможность знакомства с ним вне контекста,
исследуют семантическую
Столь разнообразные
подходы к изучению термина привели
к тому, что в настоящее время
многие вопросы из области терминологии остаются
пока ещё спорными, дискуссионными. Исследования
ведутся в направлении поиска совпадений
и различий в языковом материале отдельных
специальностей, общих морфологических,
В целях
изучения лексико-семантического пространства
языка специальности как
К специальной лексике
относятся слова, употребляемые группами
людей, объединенных родом занятий или
профессиональной общностью. От диалектной
специальная лексика отличается тем, что
входит в состав литературного языка.
Здесь выделяются два пласта слов: профессионально-
Кроме того, для терминов в целом типична однозначность, но есть и многозначные термины: коллоквиум (спец.)
1.Беседа преподавателя со студентами с целью выяснения их знаний.
2. Научное
собрание с обсуждением
Термин
может быть связан отношениями омонимии
с общеупотребительным словом:
В терминологической лексике выделяют частные и общие терминологические системы.
К частным относятся, например, лингвистические термины: фонетика, аккомодация, орфоэпия, семантика, диалект, семема и т.д., описанные в “Словаре лингвистических терминов”, “Лингвистическом энциклопедическом словаре”.
К общенаучным относятся термины, используемые в разных областях знания: анализ, синтез, ассимиляция, редукция. Для образования терминов используются:
1) метафорический
перенос наименования: таз (
2) сложение
основ: с использованием
3) заимствование слов: лазер, сканнер, скутер и др.
Собственно профессиональная лексика (профессионализмы) - это слова или выражения, характерные для определенного профессионального коллектива.
У каждой профессии есть свой набор такой лексики: амбулаторный, капельница, инъекция, рентген, процедура – в медицине.; пара, час (единицы учебного времени), ректорат, специализация - учебная деятельность. Наиболее распространенным способом образования профессионализмов является метафорический перенос значения конкретных существительных:
а) названий частей тела человека: турбинная лопатка;
б) имен животных, частей их тел: боров печи;
в) имен одежды: паровая рубашка, прокатный карман;
г) имен домашней утвари: коромысло весов, тарелка антенны и т.д.
Освоение литературным языком терминов и профессионализмов приводит к их детерминологизации и переходу к общеупотребительной лексике: катализатор идей, успеха; синтез знаний, идей, мнений. Специальная лексика используется в художественной, мемуарной, публицистической литературе в речи персонажей, при описании профессиональной деятельности.
В специальной
лексике выделяются слова и выражения,
используемые группами лиц, объединенных
по роду своей деятельности (по профессии),
так называемые профессионализмы. Профессионализмы
характеризуются значительной дифференциацией
в обозначении специальных
Профессионализмы
либо создаются заново с использованием
исконных или заимствованных словообразовательных
средств по общеязыковым моделям, либо
(что наблюдается весьма часто) являются
результатом переосмысления общелитературных
слов. Так, первый способ (лексико-словообразовательный)
характерен для слов, упоминавшихся
выше: карсун и другие. Второй способ
(лексико-семантический) был использован
при возникновении
Самой значительной группой в специальной лексике являются научные и технические термины, образующие разнообразные терминологические системы. К терминологической лексике относятся слова или словосочетания , используемые для логически точного определения специальных понятий, установления содержания понятий, их отличительных признаков. Следовательно, для термина (в отличие от нетермина, то есть любого слова вообще) основной характерной функцией является функция определения, называемая дефинитивной, а само терминологическое раскрытие содержания понятия - дефиницией.
Возникновение и функционирование подобной лексики обусловлено развитием науки, техники, искусства; оно имеет ярко выраженный социальный характер и находится под контролем общества.
Терминология
- одна из самых подвижных, быстро пополняющихся
частей общенародной лексики. Современные
исследователи отмечают, что ускоряющиеся
за последние десятилетия темпы
научно-технической революции
Происходит
двоякий процесс: резкое увеличение
доступных только для специалистов
особых терминов, число которых в
каждом высокоразвитом языке чрезвычайно
разрастается и исчисляется миллионами,
во много раз превосходя общепринятую
лексику, и в то же время интенсивное
проникновение специальной
Семантическая
сущность термина и его специфика
заключаются в характере его
значения, которое устанавливается
в процессе сознательной, преднамеренной
договоренности и в пределах данной
терминологической системы
В отличие от нетерминов, слов ничем не ограниченного употребления, многие из которых многозначны , термины в пределах одной науки, как правило, должны обладать однозначностью . Им присуща четко ограниченная, преимущественно мотивированная специализация и абсолютная семантическая точность. Однако понятие однозначности, используемое обычно как абсолютный дифференциальный признак терминов, является несколько относительным. Это, скорее всего, требование к идеальным терминологическим системам. В реально существующихтерминологиях немало терминов, нотрым присуща так называемая категориальная многозначность. Например, одним из типов терминов, обладающих ею, являются существительные со значением действия и его результата: намотка - 1) распределение витков чего-либо; 2) конусообразная или цилиндрическая форма продукта, приобретенная в результате наматывания (сравните также многозначность ряда других терминов текстильного производства: нахлестка, переработка и другие).
Многозначность терминов, как и их синонимия (языкознание - лингвистика) а также омонимия (реакция - химическое и общественно-политическое) и антонимии (-полисемия моносемия ) отмечаются обычно в числе недостатков многих современных терминологий. В этом случае, по-видимому, и на терминологические системы распространяются общие лексико-семантические закономерности функционирования и развития языка. Следовательно, говоря об однозначности, многозначности, омонимии, синонимии терминов, необходимо учитывать известную реально существующую относительность этого признака.
К числу словообразовательных различительных признаков терминов относится регулярность (однотипность) их образования в пределах определенной терминологической системы. Образование терминов происходит постоянно различными путями. Наряду с процессом создания новых наименований наблюдается терминологизация уже существующих в языке слов, то есть их переосмысление (перенос названия), в результате которого возникают вторичные, в данном случае - специально-терминологические номинации. Для создания новых терминов используются способы: собственно лексический, то есть образование слов и словосочетаний на основе исконно русских слов (зарядка, материнское вещество - физическое); разного рода заимствований (алгоритм, батискаф); смешения тех и других (дочерние атомы, легкие изотопы - физическое); лексико-словообразовательный, то есть создание терминов с использованием существующих в языке русских или заимствованных словообразовательных элементов, морфем, по имеющимся в языке моделям . Наиболее продуктивными среди них являются сложение и аффиксация . Так, применяются разные типы сложения основ и слов. Сложение полных основ : семядоля, кислородосодержащий и так далее; сложение усеченных основ (сложносокращенные слова): бароаппарат, космоплавание и другие; использование иноязычных элементов авиа-, авто-, аэро-, био-, видео-, зоо-, гео-, гидро-, гипер-, интер-, изо-, макро-, микро-, пара-, пан-, радио-, теле-, ультра-, электро-и другие: аэрономия, биофизика, гидрометеослужба, зоопланктон идругие; аббревиация : АМС (автоматическая межпланетная станция), МН (магнитное насыщение), ЭВМ (электронно-вычислительная машина); смешанный способ, то есть соединение сложных частично расчлененных наименований и разных словообразовательных элементов: гидропескоструйная перфорация.
Термины, образованные путем сложения, могут быть неделимыми лексикализованными единицами (космология, биокибернетика и так далее), но могут представлять собой и единицы неполной лексикализации, то есть такие, которые не являются одной неделимой лексемой (вектор-функция, альфа-частица), о чем свидетельствует дефисное написание слов.