Специальная лексика и её терминология

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Января 2014 в 12:10, контрольная работа

Описание работы

Огромный объём научно-технических исследований, обусловленный научно-техническим прогрессом, интенсивный обмен информацией и осуществление колоссального количества научных переводов повлекли за собой практическую необходимость всестороннего изучения как уже давно существующих, так и вновь возникающих терминов и терминосистем. С одной стороны, рассматривается возможность стандартизации, унификации, упорядочения терминологий, с другой стороны, анализ системности терминологий, их классификационной организации, рассмотрение принципов связей между терминами позволяют разрабатывать структуру информационно-поискового языка.

Содержание работы

ВВЕДЕНИЕ 3
1 Специальная лексика 4
2. Профессионализмы 6
3. Термины 7
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 10
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 11

Файлы: 1 файл

Тема Специальная лексика_терминология.docx

— 42.14 Кб (Скачать файл)

СОДЕРЖАНИЕ

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ 3

1 Специальная лексика 4

2. Профессионализмы 6

3. Термины 7

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 10

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Огромный  объём научно-технических исследований, обусловленный научно-техническим  прогрессом, интенсивный обмен информацией  и осуществление колоссального  количества научных переводов повлекли за собой практическую необходимость  всестороннего изучения как уже  давно существующих, так и вновь  возникающих терминов и терминосистем. С одной стороны, рассматривается возможность стандартизации, унификации, упорядочения терминологий, с другой стороны, анализ системности терминологий, их классификационной организации, рассмотрение принципов связей между терминами позволяют разрабатывать структуру информационно-поискового языка. Создание словарей различных типов поставило задачу включения/невключения в них терминов, выработки основных принципов построения словарной статьи.

Лингвисты активно исследуют терминологию, о чём говорит обширная литература, изданная за последние годы: статьи, диссертации, монографии. Учёные рассматривают основные функции термина, уточняют его дифференциальные и дополнительные признаки, анализируют способы и приёмы дефиниций, определяют соотношение терминов/нетерминов в научно-популярных, научных, специальных и узкоспециальных текстах, изучают информативность терминов по отношению к другим словам текста, вариативность термина, характер его связи с контекстом и возможность знакомства с ним вне контекста, исследуют семантическую структуру терминоединицы и способы её выявления через систему определений соответствующих терминов, рассматривают роль общеязыковойсемантики для формирования понятийной семантики терминов, координацию смыслового содержания понятия и знаковой стороны термина, взаимозависимость его знаковой и внутренней формы, статус и типы терминологических определений.

Столь разнообразные  подходы к изучению термина привели  к тому, что в настоящее время  многие вопросы из области терминологии остаются пока ещё спорными, дискуссионными. Исследования ведутся в направлении поиска совпадений и различий в языковом материале отдельных специальностей, общих морфологических, синтаксических и других лингвистических примет, создающих специфику научного стиля речи. Во-первых, это поможет точнее осознать лексико-семантическую структуру языка специальности, место и роль в ней терминологии, уточнить ряд основополагающих теоретических вопросов терминоведения, во-вторых, решать проблемы лексикографического и терминографического характера.

В целях  изучения лексико-семантического пространства языка специальности как языкового материала, с которым необходимо работать на занятиях по русскому языку, и возникает проблема полного описания языка специальности и создания теории обучения русскому языку иностранных слушателей на основе их коммуникативных потребностей.

1 Специальная лексика

 

К специальной лексике относятся слова, употребляемые группами людей, объединенных родом занятий или профессиональной общностью. От диалектной специальная лексика отличается тем, что входит в состав литературного языка. Здесь выделяются два пласта слов: профессионально-терминологическая лексика и собственно профессиональнаялексика. Первая группа слов является наиболее многочисленной. Научные и технические термины образуют терминологические системы в различных областях знания. К терминологической лексике относятся слова или словосочетания, используемые для точного определения специальных понятий. Для термина, в отличие от обычных слов, основной функцией является функция определения, или дефиниции.

Кроме того, для терминов в целом типична  однозначность, но есть и многозначные термины: коллоквиум (спец.)

1.Беседа  преподавателя со студентами  с целью выяснения их знаний.

2. Научное  собрание с обсуждением докладов  на определенную тему. (СО).

Термин  может быть связан отношениями омонимии с общеупотребительным словом: Нотация1 (устар., разг.) «Наставление, выговор» и Нотация2 (спец.) «Система условных письменных обозначений чего – н.» Шахматная нотация. (СО).

В терминологической  лексике выделяют частные и общие  терминологические системы.

К частным  относятся, например, лингвистические  термины: фонетика, аккомодация, орфоэпия, семантика, диалект, семема и т.д., описанные в “Словаре лингвистических терминов”, “Лингвистическом энциклопедическом словаре”.

К общенаучным относятся термины, используемые в разных областях знания: анализ, синтез, ассимиляция, редукция. Для образования терминов используются:

1) метафорический  перенос наименования: таз (мед.), пастушья сумка (бот.), подушка (геол.);

2) сложение  основ: с использованием заимствованных  элементов био-, ультра-, электро- и т.п.: биоинженерия, ультраакустика;

3) заимствование  слов: лазер, сканнер, скутер и др.

Собственно профессиональная лексика (профессионализмы) - это слова или выражения, характерные для определенного профессионального коллектива.

У каждой профессии есть свой набор такой  лексики: амбулаторный, капельница, инъекция, рентген, процедура – в медицине.; пара, час (единицы учебного времени), ректорат, специализация - учебная деятельность. Наиболее распространенным способом образования профессионализмов является метафорический перенос значения конкретных существительных:

а) названий частей тела человека: турбинная лопатка;

б) имен животных, частей их тел: боров печи;

в) имен одежды: паровая рубашка, прокатный карман;

г) имен домашней утвари: коромысло весов, тарелка антенны и т.д.

Освоение  литературным языком терминов и профессионализмов  приводит к их детерминологизации и  переходу к общеупотребительной  лексике: катализатор идей, успеха; синтез знаний, идей, мнений. Специальная лексика используется в художественной, мемуарной, публицистической литературе в речи персонажей, при описании профессиональной деятельности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Профессионализмы

 

В специальной  лексике выделяются слова  и выражения, используемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности (по профессии), так называемые профессионализмы. Профессионализмы характеризуются значительной дифференциацией  в обозначении специальных понятий, орудий и средств производства, названии предметов, действий и так далее. Например, в метеорологии в соответствии с различаемыми видами снежинок существует несколько их наименований: звездочка, игла, еж, пластинка, пушинка, столбик. В охотничьей речи существует много названий лисы (по масти и породе), например, простая, рыжая, лесная, огневка, красно-бурая, крестовка, черно-бурая, черная, белая, карсун, караганка , запашистая лисаи так далее. В речи плотников и столяров различают немало разновидностей инструмента, для наименования которого в литературном языке есть слово рубанок: стружок, горбач, дорожник, медведка и так далее.

Профессионализмы  либо создаются заново с использованием исконных или заимствованных словообразовательных средств по общеязыковым моделям, либо (что наблюдается весьма часто) являются результатом переосмысления общелитературных слов. Так, первый способ (лексико-словообразовательный) характерен для слов, упоминавшихся  выше: карсун и другие. Второй способ (лексико-семантический) был использован  при возникновении профессионального  значения у слов типа подвал, шапка. Широкого распространения в литературном языке узкопрофессиональные слова  обычно не получают, то есть сфера их употребления остается ограниченной. Чаще всего - это устная речь представителей той или иной профессии, так как  профессионализмы - это полуофициальные  наименования (и в этом заключается  одно из их отличий от терминов), закрепившиеся  в языке определенной профессии.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Термины

 

Самой значительной группой в специальной лексике  являются научные и технические  термины, образующие разнообразные  терминологические системы. К терминологической  лексике относятся слова или  словосочетания , используемые для логически точного определения специальных понятий, установления содержания понятий, их отличительных признаков. Следовательно, для термина (в отличие от нетермина, то есть любого слова вообще) основной характерной функцией является функция определения, называемая дефинитивной, а само терминологическое раскрытие содержания понятия - дефиницией.

Возникновение и функционирование подобной лексики  обусловлено развитием науки, техники, искусства; оно имеет ярко выраженный социальный характер и находится  под контролем общества.

Терминология - одна из самых подвижных, быстро пополняющихся  частей общенародной лексики. Современные  исследователи отмечают, что ускоряющиеся за последние десятилетия темпы  научно-технической революции привели  и все более приводят к лавинообразному  росту информации во всех областях знаний, производственной и научной  деятельности.

Происходит  двоякий процесс: резкое увеличение доступных только для специалистов особых терминов, число которых в  каждом высокоразвитом языке чрезвычайно  разрастается и исчисляется миллионами, во много раз превосходя общепринятую лексику, и в то же время интенсивное  проникновение специальной терминологии в общелитературный язык. Специальнаятерминология  становится главным источником пополнения словарного состава литературного  языка.

Семантическая сущность термина и его специфика  заключаются в характере его  значения, которое устанавливается  в процессе сознательной, преднамеренной договоренности и в пределах данной терминологической системы является прямым , номинативным, синтаксически или конструктивно ничем не обусловленным. В разных системах значения терминов могут быть выражены неодинаково - при помощи слов и словосочетаний, формул или других систем знаков. Термины являются в известной мере искусственным лексико-семантическим образованием, их смысловая сущность обязательно должна отражать тот объем информации, ту сумму научных знаний, которые помогают раскрыть содержание понятия.

В отличие  от нетерминов, слов ничем не ограниченного  употребления, многие из которых многозначны , термины в пределах одной науки, как правило, должны обладать однозначностью . Им присуща четко ограниченная, преимущественно мотивированная специализация и абсолютная семантическая точность. Однако понятие однозначности, используемое обычно как абсолютный дифференциальный признак терминов, является несколько относительным. Это, скорее всего, требование к идеальным терминологическим системам. В реально существующихтерминологиях немало терминов, нотрым присуща так называемая категориальная многозначность. Например, одним из типов терминов, обладающих ею, являются существительные со значением действия и его результата: намотка - 1) распределение витков чего-либо; 2) конусообразная или цилиндрическая форма продукта, приобретенная в результате наматывания (сравните также многозначность ряда других терминов текстильного производства: нахлестка, переработка и другие).

Многозначность  терминов, как и их синонимия  (языкознание - лингвистика) а также  омонимия (реакция - химическое и общественно-политическое) и антонимии  (-полисемия моносемия ) отмечаются обычно в числе недостатков многих современных терминологий. В этом случае, по-видимому, и на терминологические системы распространяются общие лексико-семантические закономерности функционирования и развития языка. Следовательно, говоря об однозначности, многозначности, омонимии, синонимии терминов, необходимо учитывать известную реально существующую относительность этого признака.

К числу  словообразовательных различительных признаков терминов относится регулярность (однотипность) их образования в  пределах определенной терминологической  системы. Образование терминов происходит постоянно различными путями. Наряду с процессом создания новых наименований наблюдается терминологизация уже  существующих в языке слов, то есть их переосмысление (перенос названия), в результате которого возникают  вторичные, в данном случае - специально-терминологические  номинации. Для создания новых терминов используются способы: собственно лексический, то есть образование слов и словосочетаний на основе исконно русских слов (зарядка, материнское вещество - физическое); разного рода заимствований (алгоритм, батискаф); смешения тех и других (дочерние атомы, легкие изотопы - физическое); лексико-словообразовательный, то есть создание терминов с использованием существующих в языке русских  или заимствованных словообразовательных элементов, морфем, по имеющимся в  языке моделям . Наиболее продуктивными среди них являются сложение и аффиксация . Так, применяются разные типы сложения основ и слов. Сложение полных основ : семядоля, кислородосодержащий и так далее; сложение усеченных основ (сложносокращенные слова): бароаппарат, космоплавание и другие; использование иноязычных элементов авиа-, авто-, аэро-, био-, видео-, зоо-, гео-, гидро-, гипер-, интер-, изо-, макро-, микро-, пара-, пан-, радио-, теле-, ультра-, электро-и другие: аэрономия, биофизика, гидрометеослужба, зоопланктон идругие; аббревиация : АМС (автоматическая межпланетная станция), МН (магнитное насыщение), ЭВМ (электронно-вычислительная машина); смешанный способ, то есть соединение сложных частично расчлененных наименований и разных словообразовательных элементов: гидропескоструйная перфорация.

Термины, образованные путем сложения, могут  быть неделимыми лексикализованными единицами (космология, биокибернетика и так  далее), но могут представлять собой  и единицы неполной лексикализации, то есть такие, которые не являются одной неделимой лексемой (вектор-функция, альфа-частица), о чем свидетельствует  дефисное написание слов.

Информация о работе Специальная лексика и её терминология