Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Сентября 2015 в 13:14, реферат
Сегодняшняя ситуация создает все возрастающую потребность общества в
квалифицированных преподавателях. Отсутствие их приводит к довольно
печальным последствиям. Люди едва владеющие основами языка, считают себя
способными учить дошкольников, поскольку маленьким детям этих знаний,
якобы, вполне достаточно. В результате не просто бесполезно тратится время,
но и наносится ущерб дальнейшему продвижению детей в этой области: ведь
переучивать всегда тяжелее, чем учить, и исправить дурное произношение
труднее, чем поставить звуки с ''нуля''.
Введение…………………………………………………………………………стр.3
Цели и задачи обучения дошкольников иностранному языку………………………...................................................................................стр.3
Готовность дошкольника к обучению…………………….................................стр.4
Проблема лингвистических способностей ребенка …………………………..стр.4
Игра как ведущий метод обучения дошкольников иностранному языку…....стр.6
Обучение дошкольников транскрипции……………………………………….стр.7
Обучение дошкольников чтению и письму…………………………………...стр.8
Обучение дошкольников лексике……………………………………………...стр.8
Заключение……………………………………………………………………...стр.10
Список используемой литературы…………………………………………….стр.11
ребенка через игру. Их, в свою очередь, можно разделить на драматизации
(постановку маленьких сценок на английском языке); изобразительные игры,
такие как графический диктант, аппликация и т.п.; и словесно-творческие
(подбор рифмы, коллективное сочинение подписей к комиксу, коллективное
сочинение маленьких сказок).
Можно сказать, что способом создания положительной мотивации к изучению иностранного языка является игра.
Игры на уроке не должны быть эпизодическими и изолированными. Необходима
сквозная игровая методика, объединяющая и интегрирующая в себя другие виды
деятельности в процессе обучения языку.
В основе игровой методики лежат создание воображаемой ситуации и принятие
ребенком или преподавателем той или иной роли.
Обучение дошкольников транскрипции.
Вопрос об изучении транскрипции в раннем возрасте относится к числу
спорных. Далеко не все считают это возможным и необходимым.
Если следовать логике, то транскрипционные значки – символы звуков –
должны усваиваться раньше, чем буквы. Кроме того, такой ход от звука к
букве через транскрипцию помогает ученикам легко преодолеть свойственный
английскому языку разрыв между произношением и написанием.
Освоение детьми транскрипции позволяет им вести словарик и активно
пользоваться им гораздо раньше, чем это возможно при изучении грамоты: ведь
в транскрипционном письме за каждым знаком закреплено единственное
звучание.
Конечно, курс языка для дошкольников должен быть по преимуществу
устным. К транскрипции можно переходить тогда, когда основы фонетики
закреплены в речевой практике детей и дети внутренне готовы к обучению
грамоте.
Важно поддерживать мотивировку изучения транскрипции, тут же
находить ей практическое применение в игровых ситуациях: например, получено
таинственное послание или нужно расшифровать надписи на ''пиратской
карте''. И, конечно же, сразу завести словарик, в котором рисовать
предметы, животных и подписывать их значками.
Основные методические принципы, которыми следует руководствоваться при занятиях фонетической стороной языка: Сознательная работа над звуком, даже в самом раннем возрасте. Игровой подход к фонетике; включение фонематической тренировки в занимательный сюжет, разыгрываемый учителем совместно с учениками.
Сопровождение звукопроизнесения движениями рук и тела. Создание эмоционального отношения к звуку.
Обучение дошкольников чтению и письму
В ходе разработки различных методик по обучению детей чтению
выделилось два основных направления:
whole-word approach, то есть чтение, основанное на восприятии слова
целиком, без членения его на буквы и слоги; phonic approach, звуковой метод, основанный на выделении звуков в слове.
На данный момент преимущество ни одного из методов явно не доказано.
Если при овладении родным языком ребенок, прежде всего, хочет
научиться читать, то при изучении английского языка этот мотив не является
ведущим: слишком мал пока словарный запас детей. Поэтому опираться следует
скорее на желание детей записать знакомые слова, свое имя, написать письмо
кукле, которая говорит только по-английски, или английскому сверстнику;
прочитать английские надписи на своей одежде, на названиях шоколадок и
конфет.
Сложность
английского правописания
методических теорий обучения грамоте в англоязычных странах.
Обучение чтению и письму происходит одновременно, причем письмо
является основной деятельностью, если включить в это понятие и складывание
слов из карточек, на магнитной доске или наборном полотне. Начать обучение
письму следует с тех букв, начертание которых совпадает с начертанием
соответствующих транскрипционных знаков.
Обучение дошкольников лексике
Изучение лексики означает, что любое вводимое слово должно, во-
первых, быть коммуникативно значимым для ребенка; во-вторых, вступать в
семантические и грамматические связи с другими словами.
И.Л. Шолпо предлагает некоторые правила, которыми следует
руководствоваться при введении новой лексики:
Не следует одномоментно вводить больше 10 слов.
Среди вводимых слов должно находиться несколько пар, связанных устойчивой
ассоциативной связью.
Введение лексики именно этой семантической группы должно быть мотивировано
и вызвано коммуникативными потребностями детей.
Если в семантическую группу входят слова одной и той же части речи, их
изучение должно быть связано с повторением слов другой группы, относящихся
к другой части речи, чтобы возможно было составление сочетаний предмет-
предмет, предмет-признак, предмет-действие.
Необходимо продумать порядок освоения слов внутри группы: одни слова
становятся опорными, другие ''зацепляются'' за них ассоциативно.
Никогда нельзя задавать детям ''выучить слова''. Новая лексика должна
утвердиться в сознании ребенка постепенно, посредством продуманной
поэтапной системы упражнений.
Для успешного усвоения лексического материала необходимо:
а) ознакомление детей не с изолированными словами, а с группами слов,
связанными семантической или фонетической ассоциацией;
б) формирование мотива для ознакомления со словами данной
семантической группы;
в) интериоризация лексики через систему игр, а не механическое
запоминание слов по списку;
г) включение новых слов в систему отношений, уже сложившуюся между
известными детям словами и их группами;
д) согласованное знакомство с лексическим материалом и теми
грамматическими операциями, которые позволяют ввести его в речевую
деятельность.
При отборе лексического материала необходимо учитывать:
его коммуникативную значимость для детей;
объективную сложность.
При обучении дошкольников нужно уделять большое внимание использованию
наглядно-иллюстративного материала, однако, когда речь идет об организации
ролевой игры, имитации действий при выполнении команд или иллюстрировании
стихотворений и песен, лучше, чтобы предметы были воображаемыми.
Заключение
Обучение детей иностранному языку должно носить коммуникативный
характер, когда ребенок овладевает языком, как средством общения, то есть
не просто усваивает отдельные слова и речевые образцы, но учится
конструировать высказывания по известным ему моделям в соответствии с
возникающими у него коммуникативными потребностями. Общение на иностранном
языке должно быть мотивированным и целенаправленным. Необходимо создать у
ребенка положительную психологическую установку на иноязычную речь.
Обучение иностранному языку выдвигает задачу гуманитарного и
гуманистического становления личности ребенка. Этому способствует
знакомство с культурой стран изучаемого языка; воспитание вежливости,
доброжелательности; осознание себя человеком определенного пола и возраста,
личностью. Изучение иностранного языка призвано также внести определенный
вклад в развитие самостоятельного мышления, логики, памяти, воображения
ребенка, в формирование его эмоций, в развитие его коммуникативно-
познавательных способностей.
Список используемой литературы:
1. Агурова Н.В. Гвоздецкая Н.Д. Английский язык в детском саду. – М., 1963.
2. Аркин Е. А. Ребенок в дошкольные годы. - М., 1968.
3. Выготский Л.С. Игра и ее роль в психическом развитии ребенка:
Стенограмма лекции, прочитанной в 1933г. в ЛГПИ им. А.И. Герцена//
Вопросы психологии. - 1966- №6.- С. 62-76.
4. Негневицкая Е.И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня,
завтра// Иностранные языки в школе – 1987. - №6. – С. 20-26.
5. Ханова О.С. Занятия по английскому языку в детском саду. – М., 1965.
Информация о работе Обучение иностранному языку детей дошкольного возраста